source: gnome/master/devhelp.master.bg.po @ 2237

Last change on this file since 2237 was 2237, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-nettool, evolution-webcal, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File size: 17.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: devhelp master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:54+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:54+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
24msgid "Developer's Help program"
25msgstr "Програма за помощ на разработчика"
26
27#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
28#. * for transliteration only)
29#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
30#: ../src/dh-window.c:740 ../src/dh-window.c:1048 ../src/dh-window.c:1880
31msgid "Devhelp"
32msgstr "Devhelp"
33
34#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Documentation Browser"
36msgstr "Браузър за документация"
37
38#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
39msgid "Books disabled"
40msgstr "Изключени ръководства"
41
42#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
43msgid "Font for fixed width text"
44msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
45
46#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
47msgid "Font for text"
48msgstr "Шрифт за текст"
49
50#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
51msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
52msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
53
54#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
55msgid "Font for text with variable width."
56msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
57
58#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
59msgid "Group by language"
60msgstr "Групиране по език"
61
62#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
63msgid "Height of assistant window"
64msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
65
66#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
67msgid "Height of main window"
68msgstr "Височина на главния прозорец"
69
70#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
71msgid "List of books disabled by the user."
72msgstr ""
73"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
74
75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
76msgid "Main window maximized state"
77msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
80msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
81msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
82
83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
84msgid "The X position of the assistant window."
85msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
88msgid "The X position of the main window."
89msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
90
91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
92msgid "The Y position of the assistant window."
93msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
94
95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
96msgid "The Y position of the main window."
97msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
98
99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
100msgid "The height of the assistant window."
101msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
102
103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
104msgid "The height of the main window."
105msgstr "Височината на главния прозорец."
106
107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
108msgid "The width of the assistant window."
109msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
110
111#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
112msgid "The width of the index and search pane."
113msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
114
115#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
116msgid "The width of the main window."
117msgstr "Широчината на главния прозорец."
118
119#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
120msgid "Use system fonts"
121msgstr "Използване на системни шрифтове"
122
123#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
124msgid "Use the system default fonts."
125msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
126
127#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
128msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
129msgstr "Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по език"
130
131#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
132msgid "Whether the main window should start maximized."
133msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
134
135#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
136msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
137msgstr ""
138"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
139"„search“ (Търсене)."
140
141#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
142msgid "Width of the assistant window"
143msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
144
145#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
146msgid "Width of the index and search pane"
147msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
148
149#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
150msgid "Width of the main window"
151msgstr "Широчина на главния прозорец"
152
153#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
154msgid "X position of assistant window"
155msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
156
157#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
158msgid "X position of main window"
159msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
160
161#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
162msgid "Y position of assistant window"
163msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
164
165#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
166msgid "Y position of main window"
167msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
168
169#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
170msgid "Book Shelf"
171msgstr "Набор от ръководства"
172
173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
174msgid "Fonts"
175msgstr "Шрифтове"
176
177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
178msgid "Preferences"
179msgstr "Настройки"
180
181#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
182msgid "_Fixed width:"
183msgstr "_Фиксирана широчина:"
184
185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
186msgid "_Group by language"
187msgstr "_Групиране по език"
188
189#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
190msgid "_Use system fonts"
191msgstr "Използване на _системните шрифтове"
192
193#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
194msgid "_Variable width: "
195msgstr "_Променлива широчина:"
196
197#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
198msgid "Devhelp support"
199msgstr "Поддръжка за Devhelp"
200
201#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
202msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
203msgstr ""
204"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
205
206#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
207msgid "Show API Documentation"
208msgstr "Документация за API"
209
210#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
211msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
212msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
213
214#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
215#: ../src/dh-assistant.c:74
216msgid "Devhelp — Assistant"
217msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
218
219#: ../src/dh-assistant-view.c:336
220msgid "Book:"
221msgstr "Ръководство:"
222
223#: ../src/dh-book.c:252
224#, c-format
225msgid "Language: %s"
226msgstr "Език: %s"
227
228#: ../src/dh-book.c:253
229msgid "Language: Undefined"
230msgstr "Език: незададен"
231
232#. i18n: a documentation book
233#: ../src/dh-link.c:267
234msgid "Book"
235msgstr "Ръководство"
236
237#. i18n: a "page" in a documentation book
238#: ../src/dh-link.c:270
239msgid "Page"
240msgstr "Страница"
241
242#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
243#. * function, macro, struct, etc
244#: ../src/dh-link.c:274
245msgid "Keyword"
246msgstr "Ключова дума"
247
248#. i18n: in the programming language context, if you don't
249#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
250#. * untranslated.
251#: ../src/dh-link.c:279
252msgid "Function"
253msgstr "Функция"
254
255#. i18n: in the programming language context, if you don't
256#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
257#. * untranslated.
258#: ../src/dh-link.c:284
259msgid "Struct"
260msgstr "Структура"
261
262#. i18n: in the programming language context, if you don't
263#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
264#. * untranslated.
265#: ../src/dh-link.c:289
266msgid "Macro"
267msgstr "Макрос"
268
269#. i18n: in the programming language context, if you don't
270#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
271#. * untranslated.
272#: ../src/dh-link.c:294
273msgid "Enum"
274msgstr "Изброен тип"
275
276#. i18n: in the programming language context, if you don't
277#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
278#. * untranslated.
279#: ../src/dh-link.c:299
280msgid "Type"
281msgstr "Тип"
282
283#: ../src/dh-main.c:47
284msgid "Search for a keyword"
285msgstr "Търсене за ключова дума"
286
287#: ../src/dh-main.c:52
288msgid "Quit any running Devhelp"
289msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
290
291#: ../src/dh-main.c:57
292msgid "Display the version and exit"
293msgstr "Показване на версията и изход"
294
295#: ../src/dh-main.c:62
296msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
297msgstr ""
298"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
299"                             поле за търсене"
300
301#: ../src/dh-main.c:67
302msgid "Search and display any hit in the assistant window"
303msgstr ""
304"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
305"                             спомагателния прозорец"
306
307#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
308#: ../src/dh-parser.c:273
309#, c-format
310msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
311msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
312
313#: ../src/dh-parser.c:114
314#, c-format
315msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
316msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
317
318#: ../src/dh-parser.c:143
319#, c-format
320msgid ""
321"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
322msgstr ""
323"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
324"ред %d, колона %d"
325
326#: ../src/dh-parser.c:218
327#, c-format
328msgid ""
329"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
330"%d"
331msgstr ""
332"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка)  в <sub> на ред %d, "
333"колона %d"
334
335#: ../src/dh-parser.c:298
336#, c-format
337msgid ""
338"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
339msgstr ""
340"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
341"колона %d"
342
343#: ../src/dh-parser.c:311
344#, c-format
345msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
346msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
347
348#: ../src/dh-parser.c:514
349#, c-format
350msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
351msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
352
353#: ../src/dh-search.c:500
354msgid "All books"
355msgstr "Всички ръководства"
356
357#: ../src/dh-search.c:1118
358msgid "Search in:"
359msgstr "Търсене в:"
360
361#: ../src/dh-window.c:98
362msgid "50%"
363msgstr "50 %"
364
365#: ../src/dh-window.c:99
366msgid "75%"
367msgstr "75 %"
368
369#: ../src/dh-window.c:100
370msgid "100%"
371msgstr "100 %"
372
373#: ../src/dh-window.c:101
374msgid "125%"
375msgstr "125 %"
376
377#: ../src/dh-window.c:102
378msgid "150%"
379msgstr "150 %"
380
381#: ../src/dh-window.c:103
382msgid "175%"
383msgstr "175 %"
384
385#: ../src/dh-window.c:104
386msgid "200%"
387msgstr "200 %"
388
389#: ../src/dh-window.c:105
390msgid "300%"
391msgstr "300 %"
392
393#: ../src/dh-window.c:106
394msgid "400%"
395msgstr "400 %"
396
397#: ../src/dh-window.c:735
398msgid "translator_credits"
399msgstr ""
400"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
401"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
402"\n"
403"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
404"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
405"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
406
407#: ../src/dh-window.c:742
408msgid "A developers' help browser for GNOME"
409msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
410
411#: ../src/dh-window.c:749
412msgid "DevHelp Website"
413msgstr "Сайт на Devhelp"
414
415#: ../src/dh-window.c:773
416msgid "_File"
417msgstr "_Файл"
418
419#: ../src/dh-window.c:774
420msgid "_Edit"
421msgstr "_Редактиране"
422
423#: ../src/dh-window.c:775
424msgid "_View"
425msgstr "_Изглед"
426
427#: ../src/dh-window.c:776
428msgid "_Go"
429msgstr "_Отиване"
430
431#: ../src/dh-window.c:777
432msgid "_Help"
433msgstr "Помо_щ"
434
435#. File menu
436#: ../src/dh-window.c:780
437msgid "_New Window"
438msgstr "Нов п_розорец"
439
440#: ../src/dh-window.c:782
441msgid "New _Tab"
442msgstr "Нов _подпрозорец"
443
444#: ../src/dh-window.c:784
445msgid "_Print…"
446msgstr "_Печат…"
447
448#: ../src/dh-window.c:796 ../src/eggfindbar.c:342
449msgid "Find Next"
450msgstr "Следващо съвпадение"
451
452#: ../src/dh-window.c:798 ../src/eggfindbar.c:329
453msgid "Find Previous"
454msgstr "Предходно съвпадение"
455
456#: ../src/dh-window.c:805
457msgid "Go to the previous page"
458msgstr "Отиване на предходната страница"
459
460#: ../src/dh-window.c:808
461msgid "Go to the next page"
462msgstr "Отиване на следващата страница"
463
464#: ../src/dh-window.c:811
465msgid "_Contents Tab"
466msgstr "_Съдържание"
467
468#: ../src/dh-window.c:814
469msgid "_Search Tab"
470msgstr "_Търсене"
471
472#. View menu
473#: ../src/dh-window.c:818
474msgid "_Larger Text"
475msgstr "По-_голям текст"
476
477#: ../src/dh-window.c:819
478msgid "Increase the text size"
479msgstr "Увеличаване на размера на текста"
480
481#: ../src/dh-window.c:821
482msgid "S_maller Text"
483msgstr "По-_малък текст"
484
485#: ../src/dh-window.c:822
486msgid "Decrease the text size"
487msgstr "Намаляване на размера на текста"
488
489#: ../src/dh-window.c:824
490msgid "_Normal Size"
491msgstr "_Нормален размер"
492
493#: ../src/dh-window.c:825
494msgid "Use the normal text size"
495msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
496
497#: ../src/dh-window.c:834
498msgid "Leave fullscreen mode"
499msgstr "Изход от цял екран"
500
501#: ../src/dh-window.c:841
502msgid "Display in full screen"
503msgstr "На цял екран"
504
505#. Translators: This refers to text size
506#: ../src/dh-window.c:961
507msgid "Larger"
508msgstr "По-голям текст"
509
510#. Translators: This refers to text size
511#: ../src/dh-window.c:964
512msgid "Smaller"
513msgstr "По-малък текст"
514
515#. i18n: please don't translate
516#. * "Devhelp", it's a name, not a
517#. * generic word.
518#: ../src/dh-window.c:1109
519msgid "About Devhelp"
520msgstr "Относно Devhelp"
521
522#: ../src/dh-window.c:1114
523msgid "Preferences…"
524msgstr "Настройки…"
525
526#: ../src/dh-window.c:1156
527msgid "Contents"
528msgstr "Съдържание"
529
530#: ../src/dh-window.c:1166
531msgid "Search"
532msgstr "Търсене"
533
534#: ../src/dh-window.c:1344
535msgid "Error opening the requested link."
536msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
537
538#: ../src/dh-window.c:1666 ../src/dh-window.c:1908
539msgid "Empty Page"
540msgstr "Празна страница"
541
542#: ../src/eggfindbar.c:320
543msgid "Find:"
544msgstr "Търсене:"
545
546#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
547msgid "Find previous occurrence of the search string"
548msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
549
550#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
551msgid "Find next occurrence of the search string"
552msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
553
554#: ../src/eggfindbar.c:358
555msgid "C_ase Sensitive"
556msgstr "_Зачитане на малки/големи"
557
558#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
559msgid "Toggle case sensitive search"
560msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.