source: gnome/master/devhelp.master.bg.po @ 2434

Last change on this file since 2434 was 2395, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

devhelp: подаден в master

File size: 17.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: devhelp master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:39+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:39+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
24msgid "Developer's Help program"
25msgstr "Програма за помощ на разработчика"
26
27#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
28#. * for transliteration only)
29#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
30#: ../src/dh-window.c:731 ../src/dh-window.c:1039 ../src/dh-window.c:1868
31msgid "Devhelp"
32msgstr "Devhelp"
33
34#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Documentation Browser"
36msgstr "Браузър за документация"
37
38#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
39msgid "Books disabled"
40msgstr "Изключени ръководства"
41
42#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
43msgid "Font for fixed width text"
44msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина"
45
46#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
47msgid "Font for text"
48msgstr "Шрифт за текст"
49
50#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
51msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
52msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код."
53
54#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
55msgid "Font for text with variable width."
56msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
57
58#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
59msgid "Group by language"
60msgstr "Групиране по език"
61
62#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
63msgid "Height of assistant window"
64msgstr "Височина на спомагателния прозорец"
65
66#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
67msgid "Height of main window"
68msgstr "Височина на главния прозорец"
69
70#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
71msgid "List of books disabled by the user."
72msgstr ""
73"Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя."
74
75#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
76msgid "Main window maximized state"
77msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
78
79#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
80msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
81msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)"
82
83#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
84msgid "The X position of the assistant window."
85msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала."
86
87#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
88msgid "The X position of the main window."
89msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
90
91#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
92msgid "The Y position of the assistant window."
93msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала."
94
95#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
96msgid "The Y position of the main window."
97msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
98
99#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
100msgid "The height of the assistant window."
101msgstr "Височината на спомагателния прозорец."
102
103#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
104msgid "The height of the main window."
105msgstr "Височината на главния прозорец."
106
107#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
108msgid "The width of the assistant window."
109msgstr "Широчината на спомагателния прозорец."
110
111#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
112msgid "The width of the index and search pane."
113msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
114
115#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
116msgid "The width of the main window."
117msgstr "Широчината на главния прозорец."
118
119#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
120msgid "Use system fonts"
121msgstr "Използване на системни шрифтове"
122
123#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
124msgid "Use the system default fonts."
125msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
126
127#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
128msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
129msgstr "Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по език"
130
131#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
132msgid "Whether the main window should start maximized."
133msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
134
135#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
136msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
137msgstr ""
138"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
139"„search“ (Търсене)."
140
141#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
142msgid "Width of the assistant window"
143msgstr "Широчина на спомагателния прозорец"
144
145#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
146msgid "Width of the index and search pane"
147msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
148
149#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
150msgid "Width of the main window"
151msgstr "Широчина на главния прозорец"
152
153#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
154msgid "X position of assistant window"
155msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала"
156
157#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
158msgid "X position of main window"
159msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
160
161#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
162msgid "Y position of assistant window"
163msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала"
164
165#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
166msgid "Y position of main window"
167msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
168
169#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
170msgid "Book Shelf"
171msgstr "Набор от ръководства"
172
173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
174msgid "Enabled"
175msgstr "Включено"
176
177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
178msgid "Fonts"
179msgstr "Шрифтове"
180
181#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
182msgid "Preferences"
183msgstr "Настройки"
184
185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
186msgid "Title"
187msgstr "Заглавие"
188
189#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
190msgid "_Fixed width:"
191msgstr "_Фиксирана широчина:"
192
193#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
194msgid "_Group by language"
195msgstr "_Групиране по език"
196
197#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
198msgid "_Use system fonts"
199msgstr "Използване на _системните шрифтове"
200
201#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
202msgid "_Variable width: "
203msgstr "_Променлива широчина:"
204
205#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
206msgid "Devhelp support"
207msgstr "Поддръжка за Devhelp"
208
209#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
210msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
211msgstr ""
212"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
213
214#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
215msgid "Show API Documentation"
216msgstr "Документация за API"
217
218#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
219msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
220msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
221
222#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
223#: ../src/dh-assistant.c:74
224msgid "Devhelp — Assistant"
225msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец"
226
227#: ../src/dh-assistant-view.c:336
228msgid "Book:"
229msgstr "Ръководство:"
230
231#: ../src/dh-book.c:252
232#, c-format
233msgid "Language: %s"
234msgstr "Език: %s"
235
236#: ../src/dh-book.c:253
237msgid "Language: Undefined"
238msgstr "Език: незададен"
239
240#. i18n: a documentation book
241#: ../src/dh-link.c:267
242msgid "Book"
243msgstr "Ръководство"
244
245#. i18n: a "page" in a documentation book
246#: ../src/dh-link.c:270
247msgid "Page"
248msgstr "Страница"
249
250#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
251#. * function, macro, struct, etc
252#: ../src/dh-link.c:274
253msgid "Keyword"
254msgstr "Ключова дума"
255
256#. i18n: in the programming language context, if you don't
257#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
258#. * untranslated.
259#: ../src/dh-link.c:279
260msgid "Function"
261msgstr "Функция"
262
263#. i18n: in the programming language context, if you don't
264#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
265#. * untranslated.
266#: ../src/dh-link.c:284
267msgid "Struct"
268msgstr "Структура"
269
270#. i18n: in the programming language context, if you don't
271#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
272#. * untranslated.
273#: ../src/dh-link.c:289
274msgid "Macro"
275msgstr "Макрос"
276
277#. i18n: in the programming language context, if you don't
278#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
279#. * untranslated.
280#: ../src/dh-link.c:294
281msgid "Enum"
282msgstr "Изброен тип"
283
284#. i18n: in the programming language context, if you don't
285#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
286#. * untranslated.
287#: ../src/dh-link.c:299
288msgid "Type"
289msgstr "Тип"
290
291#: ../src/dh-main.c:47
292msgid "Search for a keyword"
293msgstr "Търсене за ключова дума"
294
295#: ../src/dh-main.c:52
296msgid "Quit any running Devhelp"
297msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
298
299#: ../src/dh-main.c:57
300msgid "Display the version and exit"
301msgstr "Показване на версията и изход"
302
303#: ../src/dh-main.c:62
304msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
305msgstr ""
306"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
307"                             поле за търсене"
308
309#: ../src/dh-main.c:67
310msgid "Search and display any hit in the assistant window"
311msgstr ""
312"Търсене и изобразяване на съвпадения в\n"
313"                             спомагателния прозорец"
314
315#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
316#: ../src/dh-parser.c:273
317#, c-format
318msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
319msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
320
321#: ../src/dh-parser.c:114
322#, c-format
323msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
324msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
325
326#: ../src/dh-parser.c:143
327#, c-format
328msgid ""
329"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
330msgstr ""
331"необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на "
332"ред %d, колона %d"
333
334#: ../src/dh-parser.c:218
335#, c-format
336msgid ""
337"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
338"%d"
339msgstr ""
340"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка)  в <sub> на ред %d, "
341"колона %d"
342
343#: ../src/dh-parser.c:298
344#, c-format
345msgid ""
346"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
347msgstr ""
348"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, "
349"колона %d"
350
351#: ../src/dh-parser.c:311
352#, c-format
353msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
354msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в <keyword> на ред %d, колона %d"
355
356#: ../src/dh-parser.c:514
357#, c-format
358msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
359msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
360
361#: ../src/dh-search.c:500
362msgid "All books"
363msgstr "Всички ръководства"
364
365#: ../src/dh-search.c:1118
366msgid "Search in:"
367msgstr "Търсене в:"
368
369#: ../src/dh-window.c:99
370msgid "50%"
371msgstr "50 %"
372
373#: ../src/dh-window.c:100
374msgid "75%"
375msgstr "75 %"
376
377#: ../src/dh-window.c:101
378msgid "100%"
379msgstr "100 %"
380
381#: ../src/dh-window.c:102
382msgid "125%"
383msgstr "125 %"
384
385#: ../src/dh-window.c:103
386msgid "150%"
387msgstr "150 %"
388
389#: ../src/dh-window.c:104
390msgid "175%"
391msgstr "175 %"
392
393#: ../src/dh-window.c:105
394msgid "200%"
395msgstr "200 %"
396
397#: ../src/dh-window.c:106
398msgid "300%"
399msgstr "300 %"
400
401#: ../src/dh-window.c:107
402msgid "400%"
403msgstr "400 %"
404
405#: ../src/dh-window.c:726
406msgid "translator_credits"
407msgstr ""
408"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
409"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
410"\n"
411"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
412"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
413"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
414
415#: ../src/dh-window.c:733
416msgid "A developers' help browser for GNOME"
417msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
418
419#: ../src/dh-window.c:740
420msgid "DevHelp Website"
421msgstr "Сайт на Devhelp"
422
423#: ../src/dh-window.c:764
424msgid "_File"
425msgstr "_Файл"
426
427#: ../src/dh-window.c:765
428msgid "_Edit"
429msgstr "_Редактиране"
430
431#: ../src/dh-window.c:766
432msgid "_View"
433msgstr "_Изглед"
434
435#: ../src/dh-window.c:767
436msgid "_Go"
437msgstr "_Отиване"
438
439#: ../src/dh-window.c:768
440msgid "_Help"
441msgstr "Помо_щ"
442
443#. File menu
444#: ../src/dh-window.c:771
445msgid "_New Window"
446msgstr "Нов п_розорец"
447
448#: ../src/dh-window.c:773
449msgid "New _Tab"
450msgstr "Нов _подпрозорец"
451
452#: ../src/dh-window.c:775
453msgid "_Print…"
454msgstr "_Печат…"
455
456#: ../src/dh-window.c:787 ../src/eggfindbar.c:342
457msgid "Find Next"
458msgstr "Следващо съвпадение"
459
460#: ../src/dh-window.c:789 ../src/eggfindbar.c:329
461msgid "Find Previous"
462msgstr "Предходно съвпадение"
463
464#: ../src/dh-window.c:796
465msgid "Go to the previous page"
466msgstr "Отиване на предходната страница"
467
468#: ../src/dh-window.c:799
469msgid "Go to the next page"
470msgstr "Отиване на следващата страница"
471
472#: ../src/dh-window.c:802
473msgid "_Contents Tab"
474msgstr "_Съдържание"
475
476#: ../src/dh-window.c:805
477msgid "_Search Tab"
478msgstr "_Търсене"
479
480#. View menu
481#: ../src/dh-window.c:809
482msgid "_Larger Text"
483msgstr "По-_голям текст"
484
485#: ../src/dh-window.c:810
486msgid "Increase the text size"
487msgstr "Увеличаване на размера на текста"
488
489#: ../src/dh-window.c:812
490msgid "S_maller Text"
491msgstr "По-_малък текст"
492
493#: ../src/dh-window.c:813
494msgid "Decrease the text size"
495msgstr "Намаляване на размера на текста"
496
497#: ../src/dh-window.c:815
498msgid "_Normal Size"
499msgstr "_Нормален размер"
500
501#: ../src/dh-window.c:816
502msgid "Use the normal text size"
503msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
504
505#: ../src/dh-window.c:825
506msgid "Leave fullscreen mode"
507msgstr "Изход от цял екран"
508
509#: ../src/dh-window.c:832
510msgid "Display in full screen"
511msgstr "На цял екран"
512
513#. Translators: This refers to text size
514#: ../src/dh-window.c:952
515msgid "Larger"
516msgstr "По-голям текст"
517
518#. Translators: This refers to text size
519#: ../src/dh-window.c:955
520msgid "Smaller"
521msgstr "По-малък текст"
522
523#: ../src/dh-window.c:1159
524msgid "Contents"
525msgstr "Съдържание"
526
527#: ../src/dh-window.c:1169
528msgid "Search"
529msgstr "Търсене"
530
531#: ../src/dh-window.c:1344
532msgid "Error opening the requested link."
533msgstr "Грешка при отваряне на връзката."
534
535#: ../src/dh-window.c:1657 ../src/dh-window.c:1896
536msgid "Empty Page"
537msgstr "Празна страница"
538
539#: ../src/eggfindbar.c:320
540msgid "Find:"
541msgstr "Търсене:"
542
543#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
544msgid "Find previous occurrence of the search string"
545msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
546
547#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
548msgid "Find next occurrence of the search string"
549msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
550
551#: ../src/eggfindbar.c:358
552msgid "C_ase Sensitive"
553msgstr "_Зачитане на малки/големи"
554
555#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
556msgid "Toggle case sensitive search"
557msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
558
559#~ msgid "About Devhelp"
560#~ msgstr "Относно Devhelp"
561
562#~ msgid "Preferences…"
563#~ msgstr "Настройки…"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.