source: gnome/master/folks.master.bg.po@ 2787

Last change on this file since 2787 was 2787, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

folks: подаден в master

File size: 31.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of vino po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the folks package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: folks master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:10+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:09+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
21#. * haven't received a property change notification for it.
22#. seconds
23#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
24#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
25#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
26#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
27#. * the msgid to the msgstr unchanged).
28#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
29msgid "Starred in Android"
30msgstr "Starred in Android"
31
32#. Translators: the first parameter is an address book
33#. * URI and the second is a persona UID.
34#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
35#, c-format
36msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
37msgstr "Няма връзка с адресника „%s“ — контактът „%s“ не може да се изтрие."
38
39#. Translators: the first parameter is an address book
40#. * URI and the second is an error message.
41#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
42#, c-format
43msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
44msgstr "Липсват права за изтриването на контакта „%s“: %s"
45
46#. Translators: the parameter is an error message.
47#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
48#, c-format
49msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
50msgstr ""
51"Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
52
53#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
54#, c-format
55msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
56msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
57
58#. Translators: the parameter is an address book
59#. * URI.
60#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
61#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
62#, c-format
63msgid "Address book ‘%s’ is offline."
64msgstr "Няма връзка с адресника „%s“."
65
66#. Translators: the first parameter is an address
67#. * book URI and the second is an error message.
68#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779
69#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973
70#, c-format
71msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
72msgstr "Липсват права за отварянето на адресника „%s“: %s"
73
74#. Translators: the first parameter is an address book URI
75#. * and the second is an error message.
76#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812
77#, c-format
78msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
79msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
80
81#. Translators: the parameteter is an error message.
82#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878
83#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
84#, c-format
85msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
86msgstr "Възможностите на адресника не могат да бъдат получени: %s"
87
88#. Translators: the parameter is an address book URI.
89#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924
90#, c-format
91msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
92msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
93
94#. Translators: the first parameter is an address book URI
95#. * and the second is an error message.
96#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006
97#, c-format
98msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
99msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
100
101#. Translators: the parameter is the name of a property on a
102#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
103#. * lowercase with hyphens to separate words).
104#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
105#, c-format
106msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
107msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
108
109#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1403
110#: ../folks/avatar-details.vala:63
111msgid "Avatar is not writeable on this contact."
112msgstr "Не можете да смeните аватара на този контакт."
113
114#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1424
115#: ../folks/web-service-details.vala:123
116msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
117msgstr "Не можете да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
118
119#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1460
120#: ../folks/url-details.vala:152
121msgid "URLs are not writeable on this contact."
122msgstr "Не можете да смените адресите (URL) на този контакт."
123
124#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
125#: ../folks/local-id-details.vala:64
126msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
127msgstr "Не можете да смените локалните идентификатори на този контакт."
128
129#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1567
130msgid "The contact cannot be marked as favourite."
131msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
132
133#. Translators: the parameter is an error message.
134#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
135#, c-format
136msgid "Can't update avatar: %s"
137msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
138
139#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1647
140#: ../folks/email-details.vala:120
141msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
142msgstr "Не можете да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
143
144#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
145#: ../folks/phone-details.vala:224
146msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
147msgstr "Не можете да сменяте телефонните номера на този контакт."
148
149#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
150#: ../folks/postal-address-details.vala:361
151msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
152msgstr "Не можете да сменяте пощенските адреси на този контакт."
153
154#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1742
155#: ../folks/name-details.vala:283
156msgid "Full name is not writeable on this contact."
157msgstr "Не можете да сменяте името на този контакт."
158
159#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1764
160#: ../folks/name-details.vala:321
161msgid "Nickname is not writeable on this contact."
162msgstr "Не можете да сменяте псевдонима на този контакт."
163
164#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
165#: ../folks/note-details.vala:138
166msgid "Notes are not writeable on this contact."
167msgstr "Не можете да сменяте бележките за този контакт."
168
169#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
170#: ../folks/birthday-details.vala:62
171msgid "Birthday is not writeable on this contact."
172msgstr "Не можете да сменяте рождената дата на този контакт."
173
174#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1859
175#: ../folks/role-details.vala:279
176msgid "Roles are not writeable on this contact."
177msgstr "Не можете да сменяте ролите на този контакт."
178
179#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1960
180#: ../folks/name-details.vala:246
181msgid "Structured name is not writeable on this contact."
182msgstr "Не можете да сменяте структурираното име на този контакт."
183
184#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1999
185#: ../folks/im-details.vala:136
186msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
187msgstr "Не можете да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
188
189#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2049
190#: ../folks/group-details.vala:174
191msgid "Groups are not writeable on this contact."
192msgstr "Не можете да сменяте групите на този контакт."
193
194#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
195msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
196msgstr "Контактите работят само с контактите на Google"
197
198#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128
199#: ../folks/gender-details.vala:79
200msgid "Gender is not writeable on this contact."
201msgstr "Не може да смените пола на този контакт."
202
203#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2163
204#: ../folks/anti-linkable.vala:81
205msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
206msgstr ""
207"Не можете да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
208
209#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
210#. * property name and the second parameter is an error
211#. * message.
212#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2358
213#, c-format
214msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
215msgstr "Нямате права за смяна на свойството „%s“: %s"
216
217#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
218#. * property name and the second parameter is an error
219#. * message.
220#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2367
221#, c-format
222msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
223msgstr "Неправилна стойност за свойството „%s“: %s"
224
225#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
226#. * property name and the second parameter is an error message.
227#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2393
228#, c-format
229msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
230msgstr "Неизвестна грешка при задаване на свойството „%s“: %s"
231
232#. Translators: the first parameter is a filename, and
233#. * the second is an error message.
234#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
235#, c-format
236msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
237msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
238
239#. Translators: the first parameter is a path, and the
240#. * second is an error message.
241#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
242#, c-format
243msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
244msgstr ""
245"Папката за файлове с ключове за взаимовръзки — „%s“ не може да бъде "
246"създадена: %s"
247
248#. Translators: the first parameter is a filename, and
249#. * the second is an error message.
250#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
251#, c-format
252msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
253msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
254
255#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
256#. * an error message.
257#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
258#, c-format
259msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
260msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
261
262#. Translators: this is an error message for if the user
263#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
264#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
265#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
266#. * an error message.
267#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
268#, c-format
269msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
270msgstr "Неправилен адрес на контакт „%s“ за протокола „%s“: %s"
271
272#. Translators: the parameter is an error message.
273#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
274#, c-format
275msgid "Couldn't load data from key file: %s"
276msgstr ""
277"Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не могат да бъдат заредени: %s"
278
279#. Translators: the parameter is an error message.
280#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
281#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
282#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
283#, c-format
284msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
285msgstr "Услугата libsocialweb не може да бъде подготвена: %s"
286
287#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
288msgid "No capabilities were found."
289msgstr "Не са открити никакви възможности."
290
291#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
292msgid "No contacts capability was found."
293msgstr "Не са открити никакви възможности за контакти."
294
295#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
296msgid "Error opening contacts view."
297msgstr "Грешка при отваряне на изгледа с контакти."
298
299#. Translators: the first parameter is the display name for
300#. * the Telepathy account, and the second is an error
301#. * message.
302#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
303#, c-format
304msgid ""
305"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
306msgstr ""
307"Неуспешно откриване дали може да се задават псевдоними на контакта от "
308"Telepathy „%s“: %s"
309
310#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
311msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
312msgstr ""
313"Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не могат да бъдат "
314"изтрити."
315
316#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
317#, c-format
318msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
319msgstr "Неуспешно изтриване на оригинален контакт от хранилище: %s"
320
321#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
322#. * the third is a contact identifier.
323#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
324#, c-format
325msgid ""
326"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
327" contact (provided: '%s')\n"
328msgstr ""
329"Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
330" контакт (подаден е: „%s“)\n"
331
332#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
333msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
334msgstr "Когато сте извън мрежата не можете да създавате контакти в Telepathy."
335
336#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
337#, c-format
338msgid "Failed to add a persona from details: %s"
339msgstr "Неуспешно добавяне на оригинален контакт с данни: %s"
340
341#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
342#. * and should not be translated.
343#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
344msgid ""
345"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
346"service."
347msgstr ""
348"Неуспешна промяна на свойството „любим“ без връзка към услугата telepathy-"
349"logger."
350
351#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
352msgid ""
353"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
354"attached TpContact."
355msgstr ""
356"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на оригинален контакт в Telepathy, "
357"защото към него не е прикрепен „TpContact“."
358
359#. Translators: the parameter is a contact identifier.
360#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
361#, c-format
362msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
363msgstr ""
364"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на контакта в Telepathy — „%s“."
365
366#. Translators: the parameter is an error message.
367#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
368#, c-format
369msgid "Failed to change contact's alias: %s"
370msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
371
372#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
373msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
374msgstr ""
375"Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
376"Telepathy."
377
378#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
379msgid ""
380"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
381msgstr ""
382"Допълнителна информация не може да се зададе, защото няма връзка към "
383"хранилището."
384
385#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
386#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
387#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
388#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
389#, c-format
390msgid "Failed to change group membership: %s"
391msgstr "Неуспешна смяна на група: %s"
392
393#. Translators: "account" refers to an instant messaging
394#. * account.
395#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
396#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
397msgid "Account is offline."
398msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
399
400#. Translators: the first parameter is the unknown key that
401#. * was received with the details params, and the second
402#. * identifies the persona store.
403#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
404#, c-format
405msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
406msgstr ""
407"Подаден е непознат параметър „%s“ към хранилището за оригинални контакти "
408"„%s“."
409
410#: ../folks/alias-details.vala:61
411msgid "Alias is not writeable on this contact."
412msgstr "Не можете да променяте псевдонима на този контакт."
413
414#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
415#. * is an error message.
416#: ../folks/backend-store.vala:610
417#, c-format
418msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
419msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
420
421#. Translators: the parameter is a filename.
422#: ../folks/backend-store.vala:740
423#, c-format
424msgid "File or directory '%s' does not exist."
425msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
426
427#. Translators: the parameter is a filename.
428#: ../folks/backend-store.vala:746
429#, c-format
430msgid "Failed to get content type for '%s'."
431msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
432
433#: ../folks/birthday-details.vala:93
434msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
435msgstr "Не можете да променяте рождения ден на този контакт."
436
437#: ../folks/favourite-details.vala:58
438msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
439msgstr "Не можете да променяте свойството „любим“ на този контакт."
440
441#. Translators: the parameter is an IM address.
442#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
443#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
444#, c-format
445msgid "The IM address '%s' could not be understood."
446msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
447
448#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
449#. * and the second is an error message.
450#: ../folks/individual-aggregator.vala:882
451#, c-format
452msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
453msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
454
455#. Translators: the parameter is a property name.
456#: ../folks/individual-aggregator.vala:1103
457#: ../folks/individual-aggregator.vala:1329
458#, c-format
459msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
460msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
461
462#. Translators: the first parameter is a store identifier
463#. * and the second parameter is an error message.
464#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
465#, c-format
466msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
467msgstr ""
468"Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
469
470#: ../folks/individual-aggregator.vala:1892
471msgid "Can’t link personas with no primary store."
472msgstr "Оригинални контакти без основно хранилище не могат да бъдат свързвани."
473
474#: ../folks/individual-aggregator.vala:1893
475#: ../folks/individual-aggregator.vala:2239
476#, c-format
477msgid ""
478"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
479"failed to load."
480msgstr ""
481"Обявеното за основно хранилище за оригинални контакти „%s:%s“ липсва или не "
482"може да се зареди."
483
484#: ../folks/individual-aggregator.vala:1894
485#: ../folks/individual-aggregator.vala:2240
486#, c-format
487msgid ""
488"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
489"service or using the “%s” GSettings key."
490msgstr ""
491"Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
492"на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
493
494#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
495msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
496msgstr ""
497"Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
498"в момента, не могат да бъдат изтривани."
499
500#: ../folks/individual-aggregator.vala:2238
501msgid "Can’t add personas with no primary store."
502msgstr "Не можете да добавяте оригинални контакти без основен източник."
503
504#: ../folks/individual-aggregator.vala:2249
505#, c-format
506msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
507msgstr ""
508"Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права за "
509"запис."
510
511#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
512#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
513#: ../folks/individual.vala:796
514#, c-format
515msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
516msgstr ""
517"Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
518
519#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
520msgid "Primary store ID"
521msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
522
523#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
524msgid ""
525"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
526"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
527"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
528msgstr ""
529"Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
530"основно (т.е. в което да се съхраняват данните за връзките на контактите). "
531"Идентификаторът на вида на хранилището е незадължителен и може да бъде "
532"добавен отпред с разделител „:“, напр. „eds:system-address-book“ или „key-"
533"file“."
534
535#: ../folks/postal-address-details.vala:231
536#, c-format
537msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
538msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
539
540#: ../folks/presence-details.vala:159
541msgid "Unknown status"
542msgstr "Неизвестно състояние"
543
544#: ../folks/presence-details.vala:161
545msgid "Offline"
546msgstr "Извън мрежата"
547
548#: ../folks/presence-details.vala:165
549msgid "Error"
550msgstr "Грешка"
551
552#: ../folks/presence-details.vala:167
553msgid "Available"
554msgstr "На линия"
555
556#: ../folks/presence-details.vala:169
557msgid "Away"
558msgstr "Отсъстващ"
559
560#: ../folks/presence-details.vala:171
561msgid "Extended away"
562msgstr "Отсъстващ от дълго време"
563
564#: ../folks/presence-details.vala:173
565msgid "Busy"
566msgstr "Зает"
567
568#: ../folks/presence-details.vala:175
569msgid "Hidden"
570msgstr "Скрит"
571
572#: ../folks/role-details.vala:150
573#, c-format
574msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
575msgstr "Обръщение: %s, организация: %s, роля: %s"
576
577#. Translators: the parameter is a filename.
578#: ../tools/import-pidgin.vala:48
579#, c-format
580msgid "File %s does not exist."
581msgstr "Файлът %s не съществува."
582
583#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
584#. * is an error message.
585#: ../tools/import-pidgin.vala:64
586#, c-format
587msgid "Failed to get information about file %s: %s"
588msgstr "Неуспешно извличане на информация за файла %s: %s"
589
590#. Translators: the parameter is a filename.
591#: ../tools/import-pidgin.vala:71
592#, c-format
593msgid "File %s is not readable."
594msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен."
595
596#. Translators: the parameter is a filename.
597#: ../tools/import-pidgin.vala:81
598#, c-format
599msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
600msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
601
602#. Translators: the parameter is a filename.
603#: ../tools/import-pidgin.vala:96
604#, c-format
605msgid ""
606"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
607"not be found or was not recognized."
608msgstr ""
609"Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден: кореновият "
610"елемент липсва или не може да бъде разпознат."
611
612#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
613#. * were successfully imported, and the second is a filename.
614#: ../tools/import-pidgin.vala:116
615#, c-format
616msgid "Imported %u buddy from '%s'."
617msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
618msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
619msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
620
621#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
622#. * and the second is an error message.
623#: ../tools/import-pidgin.vala:163
624#, c-format
625msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
626msgstr "Грешка при смяната на групата на контакта „%s“: %s"
627
628#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
629#: ../tools/import-pidgin.vala:220
630#, c-format
631msgid ""
632"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
633"%s"
634msgstr ""
635"Прескачане на контакт без псевдоним и само с един адрес за бързи съобщения:\n"
636"%s"
637
638#: ../tools/import-pidgin.vala:244
639#, c-format
640msgid ""
641"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
642"%s\n"
643"Error: %s\n"
644msgstr ""
645"Неуспешно създаване на нов контакт с псевдоним „%s“ и адрес за бързи "
646"съобщения:\n"
647"%s\n"
648"Грешка: %s\n"
649
650#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
651#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
652#. * addresses each on a new line.
653#: ../tools/import-pidgin.vala:258
654#, c-format
655msgid ""
656"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
657"%s"
658msgstr ""
659"Създаден е контакт с псевдоним „%s“ отговарящ на „%s“ и с адрес за бързи "
660"съобщения:\n"
661"%s"
662
663#: ../tools/import.vala:44
664msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
665msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
666
667#: ../tools/import.vala:47
668msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
669msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
670
671#: ../tools/import.vala:57
672msgid "— import meta-contact information to libfolks"
673msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
674
675#. Translators: the parameter is an error message.
676#: ../tools/import.vala:67
677#, c-format
678msgid "Couldn't parse command line options: %s"
679msgstr "Аргументите на командния ред не могат да бъдат анализирани: %s"
680
681#. Translators: the parameter is an error message.
682#: ../tools/import.vala:108
683#, c-format
684msgid "Couldn't load the backends: %s"
685msgstr "Модулите за хранилища не могат да се заредят: %s"
686
687#. Translators: the parameter is a backend identifier.
688#: ../tools/import.vala:119
689#, c-format
690msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
691msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
692
693#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
694#. * second parameter is an error message.
695#: ../tools/import.vala:132
696#, c-format
697msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
698msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
699
700#. Translators: the parameter is a backend identifier.
701#: ../tools/import.vala:145
702#, c-format
703msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
704msgstr ""
705"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
706"зареди."
707
708#: ../tools/import.vala:166
709#, c-format
710msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
711msgstr ""
712"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
713"подготви: %s"
714
715#. Translators: the parameter is an error message.
716#: ../tools/import.vala:184
717#, c-format
718msgid "Error importing contacts: %s"
719msgstr "Грешка при внасянето на контакти: %s"
720
721#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
722#: ../tools/import.vala:198
723#, c-format
724msgid ""
725"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
726"source backend."
727msgstr ""
728"Непознато име на модул за хранилище: „%s“. В момента единственият поддържан "
729"модул е „%s“."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.