source: gnome/master/gcr.master.bg.po@ 2979

Last change on this file since 2979 was 2836, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gcr.master.bg.po: подаден в master

File size: 29.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gcr po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gcr package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
8# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gcr master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-01-15 08:50+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-01-15 08:50+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../egg/egg-oid.c:41
25msgid "Domain Component"
26msgstr "Домейн"
27
28#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
29#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
30msgid "User ID"
31msgstr "Идентификатор на потребител"
32
33#: ../egg/egg-oid.c:46
34msgid "Email Address"
35msgstr "Адрес на е-поща"
36
37#: ../egg/egg-oid.c:54
38msgid "Date of Birth"
39msgstr "Дата на раждане"
40
41#: ../egg/egg-oid.c:56
42msgid "Place of Birth"
43msgstr "Месторождение"
44
45#: ../egg/egg-oid.c:58
46msgid "Gender"
47msgstr "Пол"
48
49#: ../egg/egg-oid.c:60
50msgid "Country of Citizenship"
51msgstr "Гражданство"
52
53#: ../egg/egg-oid.c:62
54msgid "Country of Residence"
55msgstr "Държава на пребиваване"
56
57#: ../egg/egg-oid.c:65
58msgid "Common Name"
59msgstr "Лично име"
60
61#: ../egg/egg-oid.c:67
62msgid "Surname"
63msgstr "Фамилия"
64
65#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:558
66msgid "Serial Number"
67msgstr "Сериен номер"
68
69#: ../egg/egg-oid.c:71
70msgid "Country"
71msgstr "Държава"
72
73#: ../egg/egg-oid.c:73
74msgid "Locality"
75msgstr "Област"
76
77#: ../egg/egg-oid.c:75
78msgid "State"
79msgstr "Щат"
80
81#: ../egg/egg-oid.c:77
82msgid "Street"
83msgstr "Улица"
84
85#: ../egg/egg-oid.c:79
86msgid "Organization"
87msgstr "Организация"
88
89#: ../egg/egg-oid.c:81
90msgid "Organizational Unit"
91msgstr "Подразделение"
92
93#: ../egg/egg-oid.c:83
94msgid "Title"
95msgstr "Титла"
96
97#: ../egg/egg-oid.c:85
98msgid "Telephone Number"
99msgstr "Телефонен номер"
100
101#: ../egg/egg-oid.c:87
102msgid "Given Name"
103msgstr "Лично име"
104
105#: ../egg/egg-oid.c:89
106msgid "Initials"
107msgstr "Инициали"
108
109#: ../egg/egg-oid.c:91
110msgid "Generation Qualifier"
111msgstr "Титла за поколение"
112
113#: ../egg/egg-oid.c:93
114msgid "DN Qualifier"
115msgstr "Титла за показваното име"
116
117#: ../egg/egg-oid.c:95
118msgid "Pseudonym"
119msgstr "Псевдоним"
120
121#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
122#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
123msgid "RSA"
124msgstr "RSA"
125
126#: ../egg/egg-oid.c:99
127msgid "MD2 with RSA"
128msgstr "MD2 с RSA"
129
130#: ../egg/egg-oid.c:100
131msgid "MD5 with RSA"
132msgstr "MD5 с RSA"
133
134#: ../egg/egg-oid.c:101
135msgid "SHA1 with RSA"
136msgstr "SHA1 с RSA"
137
138#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
139#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
140msgid "DSA"
141msgstr "DSA"
142
143#: ../egg/egg-oid.c:104
144msgid "SHA1 with DSA"
145msgstr "SHA1 с DSA"
146
147#. Extended Key Usages
148#: ../egg/egg-oid.c:107
149msgid "Server Authentication"
150msgstr "Идентификация на сървър"
151
152#: ../egg/egg-oid.c:108
153msgid "Client Authentication"
154msgstr "Идентификация на клиент"
155
156#: ../egg/egg-oid.c:109
157msgid "Code Signing"
158msgstr "Подписване на код"
159
160#: ../egg/egg-oid.c:110
161msgid "Email Protection"
162msgstr "Защита на е-поща"
163
164#: ../egg/egg-oid.c:111
165msgid "Time Stamping"
166msgstr "Удостоверяване на време"
167
168#: ../gck/gck-module.c:352
169#, c-format
170msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
171msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
172
173#: ../gck/gck-module.c:359
174#, c-format
175msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
176msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s"
177
178#: ../gck/gck-module.c:368
179#, c-format
180msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
181msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s"
182
183#: ../gck/gck-module.c:384
184#, c-format
185msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
186msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s"
187
188#: ../gck/gck-modules.c:67
189#, c-format
190msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
191msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s"
192
193#: ../gck/gck-uri.c:224
194#, c-format
195msgid "The URI has invalid encoding."
196msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
197
198#: ../gck/gck-uri.c:228
199msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
200msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
201
202#: ../gck/gck-uri.c:232
203msgid "The URI has bad syntax."
204msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
205
206#: ../gck/gck-uri.c:236
207msgid "The URI has a bad version number."
208msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
209
210#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
211#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
212#, c-format
213msgid "The stream was closed"
214msgstr "Потокът бе заключен"
215
216#. later
217#. later
218#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
219msgctxt "column"
220msgid "Name"
221msgstr "Име"
222
223#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
224msgctxt "column"
225msgid "Issued By"
226msgstr "Издател"
227
228#. later
229#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
230msgctxt "column"
231msgid "Expires"
232msgstr "Срок"
233
234#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-parser.c:322
235#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
236msgid "Certificate"
237msgstr "Сертификат"
238
239#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
240msgid "Other Name"
241msgstr "Друго име"
242
243#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
244msgid "XMPP Addr"
245msgstr "Адрес за XMPP"
246
247#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
248msgid "DNS SRV"
249msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
250
251#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
252#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
253msgid "Email"
254msgstr "Е-поща"
255
256#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
257msgid "DNS"
258msgstr "DNS"
259
260#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
261msgid "X400 Address"
262msgstr "Адрес по X400"
263
264#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
265msgid "Directory Name"
266msgstr "Име на директория"
267
268#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
269msgid "EDI Party Name"
270msgstr "Име на страна по EDI"
271
272#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
273msgid "URI"
274msgstr "Адрес"
275
276#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
277msgid "IP Address"
278msgstr "IP адрес"
279
280#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
281msgid "Registered ID"
282msgstr "Регистриран идентификатор"
283
284#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
285#, c-format
286msgid "Unsupported key type for certificate request"
287msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат"
288
289#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
290#, c-format
291msgid "The key cannot be used to sign the request"
292msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
293
294#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
295msgid "GnuPG Keyring"
296msgstr "Ключодържател на GnuPG"
297
298#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
299#, c-format
300msgid "GnuPG Keyring: %s"
301msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
302
303#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:328
304#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
305msgid "PGP Key"
306msgstr "Ключ за PGP"
307
308#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
309msgctxt "column"
310msgid "Key ID"
311msgstr "Идентификатор"
312
313#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
314#, c-format
315msgid "Gnupg process exited with code: %d"
316msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
317
318#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
319#, c-format
320msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
321msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
322
323#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2424
324#: ../gcr/gcr-parser.c:2917 ../gcr/gcr-system-prompt.c:902
325msgid "The operation was cancelled"
326msgstr "Отменено действие"
327
328#: ../gcr/gcr-parser.c:319 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
329msgid "Private Key"
330msgstr "Частен ключ"
331
332#: ../gcr/gcr-parser.c:325 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:891
333#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
334msgid "Public Key"
335msgstr "Публичен ключ"
336
337#: ../gcr/gcr-parser.c:331
338msgid "Certificate Request"
339msgstr "Заявка за сертификат"
340
341#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
342msgid "Unrecognized or unsupported data."
343msgstr "Непознати или неподдържани данни."
344
345#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
346msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
347msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
348
349#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
350msgid "The data is locked"
351msgstr "Данните са заключени"
352
353#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
354msgid "Continue"
355msgstr "Нататък"
356
357#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
358msgid "Cancel"
359msgstr "Отмяна"
360
361#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
362msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
363msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
364
365#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
366msgid "Couldn't build public key"
367msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
368
369#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:883
370msgid "Another prompt is already in progress"
371msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите"
372
373#. Translators: A pinned certificate is an exception which
374#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
375#. communication with a certain peer.
376#: ../gcr/gcr-trust.c:370
377#, c-format
378msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
379msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
380
381#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:118
382msgid "Basic Constraints"
383msgstr "Основни ограничения"
384
385#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120
386msgid "Certificate Authority"
387msgstr "Удостоверител"
388
389#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:962
390msgid "Yes"
391msgstr "Да"
392
393#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:962
394msgid "No"
395msgstr "Не"
396
397#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
398msgid "Max Path Length"
399msgstr "Максимална дължина на веригата"
400
401#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
402msgid "Unlimited"
403msgstr "Без ограничение"
404
405#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:144
406msgid "Extended Key Usage"
407msgstr "Разширена употреба на ключа"
408
409#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:155
410msgid "Allowed Purposes"
411msgstr "Позволени употреби"
412
413#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
414msgid "Subject Key Identifier"
415msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
416
417#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
418msgid "Key Identifier"
419msgstr "Идентификатор на ключа"
420
421#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
422msgid "Digital signature"
423msgstr "Цифров подпис"
424
425#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
426msgid "Key encipherment"
427msgstr "Шифър на ключа"
428
429#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
430msgid "Data encipherment"
431msgstr "Шифър на данните"
432
433#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
434msgid "Key agreement"
435msgstr "Условия на ключа"
436
437#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
438msgid "Certificate signature"
439msgstr "Подпис на сертификат"
440
441#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
442msgid "Revocation list signature"
443msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
444
445#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
446msgid "Key Usage"
447msgstr "Употреба на ключа"
448
449#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
450msgid "Usages"
451msgstr "Употреби"
452
453#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:238
454msgid "Subject Alternative Names"
455msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
456
457#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:265
458msgid "Extension"
459msgstr "Разширение"
460
461#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
462msgid "Identifier"
463msgstr "Идентификатор"
464
465#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
466#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:273 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
467#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
468msgid "Value"
469msgstr "Стойност"
470
471#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:295
472msgid "Couldn't export the certificate."
473msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
474
475#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:520
476#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314
477msgid "Identity"
478msgstr "Идентичност"
479
480#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:524
481msgid "Verified by"
482msgstr "Проверен от"
483
484#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:531 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
485msgid "Expires"
486msgstr "Изтича на"
487
488#. The subject
489#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:538
490#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
491msgid "Subject Name"
492msgstr "Име на получателя"
493
494#. The Issuer
495#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:543
496msgid "Issuer Name"
497msgstr "Име на издателя"
498
499#. The Issued Parameters
500#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:548
501msgid "Issued Certificate"
502msgstr "Издаден сертификат"
503
504#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:553
505#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:331
506msgid "Version"
507msgstr "Версия"
508
509#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:567
510msgid "Not Valid Before"
511msgstr "Не е валиден преди"
512
513#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:572
514msgid "Not Valid After"
515msgstr "Не е валиден след"
516
517#. Fingerprints
518#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:577
519msgid "Certificate Fingerprints"
520msgstr "Отпечатъци на сертификата"
521
522#. Public Key Info
523#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:583
524#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:334
525#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:380
526msgid "Public Key Info"
527msgstr "Информация за публичен ключ"
528
529#. Signature
530#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:598 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:919
531#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:350
532#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:387 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
533msgid "Signature"
534msgstr "Подпис"
535
536#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:865
537msgid "Key Algorithm"
538msgstr "Алгоритъм на ключа"
539
540#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870
541msgid "Key Parameters"
542msgstr "Параметри на ключа"
543
544#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
545msgid "Key Size"
546msgstr "Размер на ключа"
547
548#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:886
549msgid "Key SHA1 Fingerprint"
550msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
551
552#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:908
553msgid "Signature Algorithm"
554msgstr "Алгоритъм на подписа"
555
556#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:912
557msgid "Signature Parameters"
558msgstr "Параметри на подписа"
559
560#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:961
561msgid "Critical"
562msgstr "Критичен"
563
564#. The certificate request type
565#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
566#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
567#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:324
568#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
569#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
570msgid "Certificate request"
571msgstr "Заявка за сертификат"
572
573#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262
574msgid "Attribute"
575msgstr "Атрибут"
576
577#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:266
578#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325
579#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
580#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
581msgid "Type"
582msgstr "Вид"
583
584#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:377
585msgid "Challenge"
586msgstr "Предизвикателство"
587
588#: ../ui/gcr-display-view.c:319
589msgid "_Details"
590msgstr "_Подробности"
591
592#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
593#, c-format
594msgid "Could not display '%s'"
595msgstr "„%s“ не може да се покаже"
596
597#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
598msgid "Could not display file"
599msgstr "Файлът не може да се покаже"
600
601#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
602msgid "Reason"
603msgstr "Причина"
604
605#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
606#, c-format
607msgid "Cannot display a file of this type."
608msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
609
610#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
611msgid "Elgamal"
612msgstr "Elgamal"
613
614#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
615msgid "Encrypt"
616msgstr "Шифриране"
617
618#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
619msgid "Sign"
620msgstr "Подписване"
621
622#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
623msgid "Certify"
624msgstr "Удостоверяване"
625
626#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
627msgid "Authenticate"
628msgstr "Идентифициране"
629
630#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
631msgid "Disabled"
632msgstr "Неактивен"
633
634#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
635#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
636msgid "Unknown"
637msgstr "Непознат"
638
639#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
640msgid "Invalid"
641msgstr "Невалиден"
642
643#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
644msgid "Revoked"
645msgstr "Отхвърлен"
646
647#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
648msgid "Expired"
649msgstr "С изтекъл срок"
650
651#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
652msgid "Undefined trust"
653msgstr "Не е определено доверие"
654
655#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
656msgid "Distrusted"
657msgstr "Без никакво доверие"
658
659#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
660msgid "Marginally trusted"
661msgstr "С малко доверие"
662
663#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
664msgid "Fully trusted"
665msgstr "С пълно доверие"
666
667#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
668msgid "Ultimately trusted"
669msgstr "С максимално доверие"
670
671#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
672msgid "The information in this key has not yet been verified"
673msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
674
675#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
676msgid "This key is invalid"
677msgstr "Ключът е невалиден"
678
679#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
680msgid "This key has been disabled"
681msgstr "Ключът е неактивен"
682
683#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
684msgid "This key has been revoked"
685msgstr "Ключът е отменен"
686
687#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
688msgid "This key has expired"
689msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
690
691#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
692msgid "This key is distrusted"
693msgstr "Ключът е без никакво доверие"
694
695#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
696msgid "This key is marginally trusted"
697msgstr "Ключът е с малко доверие"
698
699#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
700msgid "This key is fully trusted"
701msgstr "Ключът е с пълно доверие"
702
703#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
704msgid "This key is ultimately trusted"
705msgstr "Ключът е с максимално доверие"
706
707#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
708msgid "Key ID"
709msgstr "Идентификатор"
710
711#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
712#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
713msgid "Algorithm"
714msgstr "Алгоритъм"
715
716#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
717#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
718msgid "Created"
719msgstr "Създаден"
720
721#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
722#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
723msgid "Expiry"
724msgstr "Изтича на"
725
726#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
727msgid "Capabilities"
728msgstr "Възможности"
729
730#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
731msgid "Owner trust"
732msgstr "Доверие към притежателя"
733
734#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
735msgid "Name"
736msgstr "Име"
737
738#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
739msgid "Comment"
740msgstr "Коментар"
741
742#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
743msgid "User Attribute"
744msgstr "Атрибут на потребителя"
745
746#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
747msgid "Size"
748msgstr "Размер"
749
750#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
751msgid "Signature of a binary document"
752msgstr "Подпис на двоичен документ"
753
754#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
755msgid "Signature of a canonical text document"
756msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
757
758#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
759msgid "Standalone signature"
760msgstr "Самостоятелен подпис"
761
762#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
763msgid "Generic certification of key"
764msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
765
766#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
767msgid "Persona certification of key"
768msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
769
770#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
771msgid "Casual certification of key"
772msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
773
774#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
775msgid "Positive certification of key"
776msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
777
778#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
779msgid "Subkey binding signature"
780msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
781
782#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
783msgid "Primary key binding signature"
784msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
785
786#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
787msgid "Signature directly on key"
788msgstr "Подпис директно в ключа"
789
790#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
791msgid "Key revocation signature"
792msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
793
794#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
795msgid "Subkey revocation signature"
796msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
797
798#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
799msgid "Certification revocation signature"
800msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
801
802#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
803msgid "Timestamp signature"
804msgstr "Подпис за време"
805
806#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
807msgid "Third-party confirmation signature"
808msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
809
810#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
811msgid "Class"
812msgstr "Клас"
813
814#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
815msgid "Local only"
816msgstr "Само локално"
817
818#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
819msgid "Exportable"
820msgstr "Може да се изнесе"
821
822#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
823msgid "Revocation Key"
824msgstr "Ключ за отмяна"
825
826#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
827#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
828msgid "Fingerprint"
829msgstr "Отпечатък"
830
831#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
832msgid "Public Subkey"
833msgstr "Публичен подключ"
834
835#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
836msgid "Secret Key"
837msgstr "Таен ключ"
838
839#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
840msgid "Secret Subkey"
841msgstr "Таен подключ"
842
843#: ../ui/gcr-import-button.c:112
844msgid "Initializing..."
845msgstr "Инициализиране…"
846
847#: ../ui/gcr-import-button.c:120
848msgid "Import is in progress..."
849msgstr "В момента тече внасяне…"
850
851#: ../ui/gcr-import-button.c:127
852#, c-format
853msgid "Imported to: %s"
854msgstr "Внесен в: %s"
855
856#: ../ui/gcr-import-button.c:147
857#, c-format
858msgid "Import to: %s"
859msgstr "Внасяне в: %s"
860
861#: ../ui/gcr-import-button.c:160
862msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
863msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
864
865#: ../ui/gcr-import-button.c:169
866msgid "No data to import"
867msgstr "Няма какво да се внася"
868
869#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
870msgid "Key"
871msgstr "Ключ"
872
873#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
874msgid "Private RSA Key"
875msgstr "Частен ключ за RSA"
876
877#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
878msgid "Private DSA Key"
879msgstr "Частен ключ за DSA"
880
881#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
882msgid "Public DSA Key"
883msgstr "Публичен ключ за DSA"
884
885#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
886#, c-format
887msgid "%d bit"
888msgid_plural "%d bits"
889msgstr[0] "%d бит"
890msgstr[1] "%d бита"
891
892#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
893msgid "Strength"
894msgstr "Надеждност"
895
896#. Fingerprints
897#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
898msgid "Fingerprints"
899msgstr "Отпечатъци"
900
901#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
902msgid "SHA1"
903msgstr "SHA1"
904
905#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
906msgid "SHA256"
907msgstr "SHA256"
908
909#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
910msgid "Automatically chosen"
911msgstr "Автоматичен избор"
912
913#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
914#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
915#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
916#, c-format
917msgid "The user cancelled the operation"
918msgstr "Потребителят отмени действието"
919
920#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
921msgid "In order to import, please enter the password."
922msgstr "За внасяне въведете паролата."
923
924#. The password label
925#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
926msgid "Password:"
927msgstr "Парола:"
928
929#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
930msgid "Token:"
931msgstr "Жетон:"
932
933#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
934#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
935msgid "Unlock"
936msgstr "Отключване"
937
938#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
939msgid "Label:"
940msgstr "Етикет:"
941
942#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
943msgid "Import settings"
944msgstr "Настройки на внасянето"
945
946#. The confirm label
947#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
948msgid "Confirm:"
949msgstr "Потвърждаване:"
950
951#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
952msgid "Passwords do not match."
953msgstr "Паролите не съвпадат."
954
955#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
956msgid "Password cannot be blank"
957msgstr "Паролата не може да е празна"
958
959#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
960msgid "Access Prompt"
961msgstr "Съобщение при достъп"
962
963#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
964msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
965msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
966
967#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
968msgid ""
969"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
970"\n"
971"Do you want to replace it with a new file?"
972msgstr ""
973"<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n"
974"\n"
975"Искате ли да го замените с нов файл?"
976
977#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229
978msgid "_Replace"
979msgstr "_Замяна"
980
981#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259
982#, c-format
983msgid "The operation was cancelled."
984msgstr "Отменено действие."
985
986#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303
987msgid "Export certificate"
988msgstr "Изнасяне на сертификат"
989
990#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315
991msgid "Certificate files"
992msgstr "Файлове на сертификата"
993
994#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326
995msgid "PEM files"
996msgstr "Файлове на PEM"
997
998#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
999msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
1000msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
1001
1002#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
1003msgid "Lock this keyring when I log out"
1004msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
1005
1006#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
1007msgid "Lock this keyring after"
1008msgstr "Заключване на ключодържателя след"
1009
1010#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
1011msgid "Lock this keyring if idle for"
1012msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
1013
1014#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1015#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
1016msgid "minutes"
1017msgstr "минути"
1018
1019#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
1020#, c-format
1021msgid "Unlock: %s"
1022msgstr "Отключване: %s"
1023
1024#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
1025msgid "Password"
1026msgstr "Парола"
1027
1028#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1032"correct password."
1033msgstr ""
1034"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
1035"парола."
1036
1037#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
1038msgid ""
1039"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1040"password."
1041msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
1042
1043#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
1044msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1045msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
1046
1047#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
1048msgid "Show the application's version"
1049msgstr "Извеждане на версията на програмата"
1050
1051#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
1052msgid "[file...]"
1053msgstr "[файл…]"
1054
1055#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
1056msgid "- View certificate and key files"
1057msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
1058
1059#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
1060msgid "Certificate Viewer"
1061msgstr "Разглеждане на сертификати"
1062
1063#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
1064msgid "The password was incorrect"
1065msgstr "Паролата е грешна"
1066
1067#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
1068msgid "Imported"
1069msgstr "Внесен"
1070
1071#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
1072msgid "Import failed"
1073msgstr "Неуспешно внасяне"
1074
1075#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
1076msgid "Import"
1077msgstr "Внасяне"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.