source: gnome/master/gcr.master.bg.po@ 3745

Last change on this file since 3745 was 3694, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gcr: подедано през vertimus

File size: 30.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gcr po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the gcr package.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2022, 2023.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
9# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gcr master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2023-03-04 08:56+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:59+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: egg/egg-oid.c:40
26msgid "Domain Component"
27msgstr "Домейн"
28
29#: egg/egg-oid.c:42
30msgid "User ID"
31msgstr "Идентификатор на потребител"
32
33#: egg/egg-oid.c:45
34msgid "Email Address"
35msgstr "Адрес на е-поща"
36
37#: egg/egg-oid.c:53
38msgid "Date of Birth"
39msgstr "Дата на раждане"
40
41#: egg/egg-oid.c:55
42msgid "Place of Birth"
43msgstr "Месторождение"
44
45#: egg/egg-oid.c:57
46msgid "Gender"
47msgstr "Пол"
48
49#: egg/egg-oid.c:59
50msgid "Country of Citizenship"
51msgstr "Гражданство"
52
53#: egg/egg-oid.c:61
54msgid "Country of Residence"
55msgstr "Държава на пребиваване"
56
57#: egg/egg-oid.c:64
58msgid "Common Name"
59msgstr "Лично име"
60
61#: egg/egg-oid.c:66
62msgid "Surname"
63msgstr "Фамилия"
64
65#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
66msgid "Serial Number"
67msgstr "Сериен номер"
68
69#: egg/egg-oid.c:70
70msgid "Country"
71msgstr "Държава"
72
73#: egg/egg-oid.c:72
74msgid "Locality"
75msgstr "Област"
76
77#: egg/egg-oid.c:74
78msgid "State"
79msgstr "Щат"
80
81#: egg/egg-oid.c:76
82msgid "Street"
83msgstr "Улица"
84
85#: egg/egg-oid.c:78
86msgid "Organization"
87msgstr "Организация"
88
89#: egg/egg-oid.c:80
90msgid "Organizational Unit"
91msgstr "Подразделение"
92
93#: egg/egg-oid.c:82
94msgid "Title"
95msgstr "Титла"
96
97#: egg/egg-oid.c:84
98msgid "Telephone Number"
99msgstr "Телефонен номер"
100
101#: egg/egg-oid.c:86
102msgid "Given Name"
103msgstr "Лично име"
104
105#: egg/egg-oid.c:88
106msgid "Initials"
107msgstr "Инициали"
108
109#: egg/egg-oid.c:90
110msgid "Generation Qualifier"
111msgstr "Титла за поколение"
112
113#: egg/egg-oid.c:92
114msgid "DN Qualifier"
115msgstr "Титла за показваното име"
116
117#: egg/egg-oid.c:94
118msgid "Pseudonym"
119msgstr "Псевдоним"
120
121#. Translators: Russian: Main state registration number
122#: egg/egg-oid.c:98
123msgid "OGRN"
124msgstr "OGRN"
125
126#. Translators: Russian: Individual insurance account number
127#: egg/egg-oid.c:101
128msgid "SNILS"
129msgstr "SNILS"
130
131#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
132#: egg/egg-oid.c:104
133msgid "OGRNIP"
134msgstr "OGRNIP"
135
136#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
137#: egg/egg-oid.c:107
138msgid "INN"
139msgstr "INN"
140
141#: egg/egg-oid.c:110
142msgid "RSA"
143msgstr "RSA"
144
145#: egg/egg-oid.c:111
146msgid "MD2 with RSA"
147msgstr "MD2 с RSA"
148
149#: egg/egg-oid.c:112
150msgid "MD5 with RSA"
151msgstr "MD5 с RSA"
152
153#: egg/egg-oid.c:113
154msgid "SHA1 with RSA"
155msgstr "SHA1 с RSA"
156
157#: egg/egg-oid.c:114
158msgid "RSA with OAEP padding"
159msgstr "RSA с допълване OAEP"
160
161#: egg/egg-oid.c:115
162msgid "RSA with MGF1"
163msgstr "RSA с MGF1"
164
165#: egg/egg-oid.c:116
166msgid "RSA signature with RSA-PSS"
167msgstr "Подпис RSA с RSA-PSS"
168
169#: egg/egg-oid.c:117
170msgid "SHA256 with RSA encryption"
171msgstr "SHA256 с шифриране RSA"
172
173#: egg/egg-oid.c:118
174msgid "SHA384 with RSA encryption"
175msgstr "SHA384 с шифриране RSA"
176
177#: egg/egg-oid.c:119
178msgid "SHA512 with RSA encryption"
179msgstr "SHA512 с шифриране RSA"
180
181#: egg/egg-oid.c:120
182msgid "SHA224 with RSA encryption"
183msgstr "SHA224 с шифриране RSA"
184
185#: egg/egg-oid.c:122
186msgid "DSA"
187msgstr "DSA"
188
189#: egg/egg-oid.c:123
190msgid "SHA1 with DSA"
191msgstr "SHA1 с DSA"
192
193#: egg/egg-oid.c:125
194msgid "Elliptic Curve"
195msgstr "Елиптична крива"
196
197#: egg/egg-oid.c:126
198msgid "SHA1 with ECDSA"
199msgstr "SHA1 с ECDSA"
200
201#: egg/egg-oid.c:127
202msgid "SHA224 with ECDSA"
203msgstr "SHA224 с ECDSA"
204
205#: egg/egg-oid.c:128
206msgid "SHA256 with ECDSA"
207msgstr "SHA256 с ECDSA"
208
209#: egg/egg-oid.c:129
210msgid "SHA384 with ECDSA"
211msgstr "SHA384 с ECDSA"
212
213#: egg/egg-oid.c:130
214msgid "SHA512 with ECDSA"
215msgstr "SHA512 с ECDSA"
216
217#: egg/egg-oid.c:132
218msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
219msgstr "GOST R 34.11-94 с GOST R 34.10-2001"
220
221#: egg/egg-oid.c:133
222msgid "GOST R 34.10-2001"
223msgstr "GOST R 34.10-2001"
224
225#: egg/egg-oid.c:134
226msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
227msgstr "GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
228
229#: egg/egg-oid.c:135
230msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
231msgstr "GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
232
233#: egg/egg-oid.c:136
234msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
235msgstr "GOST R 34.11-2012/256 с GOST R 34.10-2012 256-битова крива"
236
237#: egg/egg-oid.c:137
238msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
239msgstr "GOST R 34.11-2012/512 с GOST R 34.10-2012 512-битова крива"
240
241#. Extended Key Usages
242#: egg/egg-oid.c:140
243msgid "Server Authentication"
244msgstr "Идентификация на сървър"
245
246#: egg/egg-oid.c:141
247msgid "Client Authentication"
248msgstr "Идентификация на клиент"
249
250#: egg/egg-oid.c:142
251msgid "Code Signing"
252msgstr "Подписване на код"
253
254#: egg/egg-oid.c:143
255msgid "Email Protection"
256msgstr "Защита на е-поща"
257
258#: egg/egg-oid.c:144
259msgid "Time Stamping"
260msgstr "Удостоверяване на време"
261
262#. Extended certificate attributes
263#: egg/egg-oid.c:147
264msgid "Certificate Authority Information Access"
265msgstr "Достъп на информация на удостоверител"
266
267#: egg/egg-oid.c:148
268msgid "Subject directory attributes certificate extension"
269msgstr "Разширение на сертификата за директория с атрибути на собственика"
270
271#: egg/egg-oid.c:149
272msgid "Subject key identifier"
273msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
274
275#: egg/egg-oid.c:150
276msgid "Key usage"
277msgstr "Употреба на ключа"
278
279#: egg/egg-oid.c:151
280msgid "Private key usage period"
281msgstr "Период на употреба на частен ключ"
282
283#: egg/egg-oid.c:152
284msgid "Subject alternative name"
285msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
286
287#: egg/egg-oid.c:153
288msgid "Issuer alternative name"
289msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
290
291#: egg/egg-oid.c:154
292msgid "Basic constraints"
293msgstr "Основни ограничения"
294
295#: egg/egg-oid.c:155
296msgid "CRL number"
297msgstr "Номер CRL"
298
299#: egg/egg-oid.c:156
300msgid "Reason code"
301msgstr "Код на причина"
302
303#: egg/egg-oid.c:157
304msgid "Hold instruction code"
305msgstr "Код за инструкция за задържане"
306
307#: egg/egg-oid.c:158
308msgid "Invalidity date"
309msgstr "Неправилна дата"
310
311#: egg/egg-oid.c:159
312msgid "Certificate Revocation List indicator"
313msgstr "Индикатор за списък за отмяна на сертификати"
314
315#: egg/egg-oid.c:160
316msgid "Issuing distribution point"
317msgstr "Места за разпространение на издателя"
318
319#: egg/egg-oid.c:161
320msgid "Certificate issuer"
321msgstr "Издател на сертификата"
322
323#: egg/egg-oid.c:162
324msgid "Name constraints"
325msgstr "Ограничения на името"
326
327#: egg/egg-oid.c:163
328msgid "Certificate Revocation List distribution points"
329msgstr "Места за разпространение на списъците за отмяна на сертификати"
330
331#: egg/egg-oid.c:164
332msgid "Certificate policies"
333msgstr "Политики на сертификата"
334
335#: egg/egg-oid.c:165
336msgid "Policy mappings"
337msgstr "Съответствия на политики"
338
339#: egg/egg-oid.c:166
340msgid "Policy constraints"
341msgstr "Ограничения на политиките"
342
343#: egg/egg-oid.c:167
344msgid "Authority key identifier"
345msgstr "Идентификатор на издателя на ключа"
346
347#: gck/gck-module.c:271
348#, c-format
349msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
350msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
351
352#: gck/gck-module.c:286
353#, c-format
354msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
355msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализира: %s"
356
357#: gck/gck-modules.c:60
358#, c-format
359msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
360msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не може да се инициализират: %s"
361
362#: gck/gck-uri.c:167
363#, c-format
364msgid "The URI has invalid encoding."
365msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
366
367#: gck/gck-uri.c:171
368msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
369msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
370
371#: gck/gck-uri.c:175
372msgid "The URI has bad syntax."
373msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
374
375#: gck/gck-uri.c:179
376msgid "The URI has a bad version number."
377msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
378
379#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
380#, c-format
381msgid "The stream was closed"
382msgstr "Потокът бе заключен"
383
384#: gcr/gcr-certificate.c:882
385msgid "Key Algorithm"
386msgstr "Алгоритъм на ключа"
387
388#: gcr/gcr-certificate.c:888
389msgid "Key Parameters"
390msgstr "Параметри на ключа"
391
392#: gcr/gcr-certificate.c:895
393msgid "Key Size"
394msgstr "Размер на ключа"
395
396#: gcr/gcr-certificate.c:905
397msgid "Key SHA1 Fingerprint"
398msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
399
400#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
401msgid "Public Key"
402msgstr "Публичен ключ"
403
404#: gcr/gcr-certificate.c:923
405msgid "Basic Constraints"
406msgstr "Основни ограничения"
407
408#: gcr/gcr-certificate.c:924
409msgid "Certificate Authority"
410msgstr "Удостоверител"
411
412#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
413msgid "Yes"
414msgstr "Да"
415
416#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
417msgid "No"
418msgstr "Не"
419
420#: gcr/gcr-certificate.c:927
421msgid "Unlimited"
422msgstr "Без ограничение"
423
424#: gcr/gcr-certificate.c:931
425msgid "Max Path Length"
426msgstr "Максимална дължина на веригата"
427
428#: gcr/gcr-certificate.c:955
429msgid "Extended Key Usage"
430msgstr "Разширена употреба на ключа"
431
432#: gcr/gcr-certificate.c:956
433msgid "Allowed Purposes"
434msgstr "Позволени употреби"
435
436#: gcr/gcr-certificate.c:973
437msgid "Subject Key Identifier"
438msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
439
440#: gcr/gcr-certificate.c:976
441msgid "Key Identifier"
442msgstr "Идентификатор на ключа"
443
444#: gcr/gcr-certificate.c:985
445msgid "Digital signature"
446msgstr "Цифров подпис"
447
448#: gcr/gcr-certificate.c:986
449msgid "Non repudiation"
450msgstr "Без отхвърляне"
451
452#: gcr/gcr-certificate.c:987
453msgid "Key encipherment"
454msgstr "Шифър на ключа"
455
456#: gcr/gcr-certificate.c:988
457msgid "Data encipherment"
458msgstr "Шифър на данните"
459
460#: gcr/gcr-certificate.c:989
461msgid "Key agreement"
462msgstr "Условия на ключа"
463
464#: gcr/gcr-certificate.c:990
465msgid "Certificate signature"
466msgstr "Подпис на сертификат"
467
468#: gcr/gcr-certificate.c:991
469msgid "Revocation list signature"
470msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
471
472#: gcr/gcr-certificate.c:992
473msgid "Encipher only"
474msgstr "Само шифриране"
475
476#: gcr/gcr-certificate.c:993
477msgid "Decipher only"
478msgstr "Само дешифриране"
479
480#: gcr/gcr-certificate.c:1014
481msgid "Key Usage"
482msgstr "Употреба на ключа"
483
484#: gcr/gcr-certificate.c:1015
485msgid "Usages"
486msgstr "Употреби"
487
488#: gcr/gcr-certificate.c:1033
489msgid "Subject Alternative Names"
490msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
491
492#: gcr/gcr-certificate.c:1055
493msgid "Extension"
494msgstr "Разширение"
495
496#: gcr/gcr-certificate.c:1059
497msgid "Identifier"
498msgstr "Идентификатор"
499
500#: gcr/gcr-certificate.c:1060
501msgid "Value"
502msgstr "Стойност"
503
504#: gcr/gcr-certificate.c:1100
505msgid "Critical"
506msgstr "Критичен"
507
508#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
509msgid "Certificate"
510msgstr "Сертификат"
511
512#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
513msgid "Unknown"
514msgstr "Непознат"
515
516#: gcr/gcr-certificate.c:1184
517msgid "Identity"
518msgstr "Идентичност"
519
520#: gcr/gcr-certificate.c:1189
521msgid "Verified by"
522msgstr "Проверен от"
523
524#: gcr/gcr-certificate.c:1195
525msgid "Expires"
526msgstr "Изтича на"
527
528#. The subject
529#: gcr/gcr-certificate.c:1203
530msgid "Subject Name"
531msgstr "Име на получателя"
532
533#. The Issuer
534#: gcr/gcr-certificate.c:1209
535msgid "Issuer Name"
536msgstr "Име на издателя"
537
538#. The Issued Parameters
539#: gcr/gcr-certificate.c:1215
540msgid "Issued Certificate"
541msgstr "Издаден сертификат"
542
543#: gcr/gcr-certificate.c:1221
544msgid "Version"
545msgstr "Версия"
546
547#: gcr/gcr-certificate.c:1235
548msgid "Not Valid Before"
549msgstr "Не е валиден преди"
550
551#: gcr/gcr-certificate.c:1244
552msgid "Not Valid After"
553msgstr "Не е валиден след"
554
555#: gcr/gcr-certificate.c:1253
556msgid "Certificate Fingerprints"
557msgstr "Отпечатъци на сертификата"
558
559#. Public Key Info
560#: gcr/gcr-certificate.c:1263
561msgid "Public Key Info"
562msgstr "Информация за публичен ключ"
563
564#. Signature
565#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
566msgid "Signature"
567msgstr "Подпис"
568
569#: gcr/gcr-certificate.c:1283
570msgid "Signature Algorithm"
571msgstr "Алгоритъм на подписа"
572
573#: gcr/gcr-certificate.c:1287
574msgid "Signature Parameters"
575msgstr "Параметри на подписа"
576
577#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
578msgid "Other Name"
579msgstr "Друго име"
580
581#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
582msgid "XMPP Addr"
583msgstr "Адрес за XMPP"
584
585#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
586msgid "DNS SRV"
587msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
588
589#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
590msgid "Email"
591msgstr "Е-поща"
592
593#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
594msgid "DNS"
595msgstr "DNS"
596
597#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
598msgid "X400 Address"
599msgstr "Адрес по X400"
600
601#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
602msgid "Directory Name"
603msgstr "Име на директория"
604
605#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
606msgid "EDI Party Name"
607msgstr "Име на страна по EDI"
608
609#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
610msgid "URI"
611msgstr "Адрес"
612
613#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
614msgid "IP Address"
615msgstr "IP адрес"
616
617#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
618msgid "Registered ID"
619msgstr "Регистриран идентификатор"
620
621#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
622#, c-format
623msgid "Unsupported key type for certificate request"
624msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат"
625
626#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
627#, c-format
628msgid "The key cannot be used to sign the request"
629msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
630
631#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
632msgid "GnuPG Keyring"
633msgstr "Ключодържател на GnuPG"
634
635#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
636#, c-format
637msgid "GnuPG Keyring: %s"
638msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
639
640#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
641msgid "PGP Key"
642msgstr "Ключ за PGP"
643
644#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
645#, c-format
646msgid "Gnupg process exited with code: %d"
647msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
648
649#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
650#, c-format
651msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
652msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
653
654#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
655#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
656msgid "The operation was cancelled"
657msgstr "Отменено действие"
658
659#: gcr/gcr-parser.c:337
660msgid "Private Key"
661msgstr "Частен ключ"
662
663#: gcr/gcr-parser.c:349
664msgid "Certificate Request"
665msgstr "Заявка за сертификат"
666
667#: gcr/gcr-parser.c:2595
668msgid "Unrecognized or unsupported data."
669msgstr "Непознати или неподдържани данни."
670
671#: gcr/gcr-parser.c:2598
672msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
673msgstr "Неправилни или повредени данни не може да бъдат анализирани"
674
675#: gcr/gcr-parser.c:2601
676msgid "The data is locked"
677msgstr "Данните са заключени"
678
679#: gcr/gcr-prompt.c:220
680msgid "Continue"
681msgstr "Нататък"
682
683#: gcr/gcr-prompt.c:229
684msgid "Cancel"
685msgstr "Отмяна"
686
687#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
688#, c-format
689msgid "Unlock password for: %s"
690msgstr "Отключване на паролата за: %s"
691
692#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
693msgid "Unlock private key"
694msgstr "Отключване на частен ключ"
695
696#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
697msgid "Enter password to unlock the private key"
698msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
699
700#. TRANSLATORS: The private key is locked
701#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
702#, c-format
703msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
704msgstr "Приложение иска достъп до частния ключ „%s“, който е заключен"
705
706#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
707msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
708msgstr "Автоматично отключване на този ключ при влизане."
709
710#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
711msgid "Unlock"
712msgstr "Отключване"
713
714#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
715msgid "The unlock password was incorrect"
716msgstr "Паролата за отключване е грешна"
717
718#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
719msgid "Unnamed"
720msgstr "Без име"
721
722#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
723msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
724msgstr "Въведете паролата си за OpenSSH"
725
726#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
727msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
728msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
729
730#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
731msgid "Couldn’t build public key"
732msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
733
734#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
735msgid "Another prompt is already in progress"
736msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите"
737
738#. Translators: A pinned certificate is an exception which
739#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
740#. communication with a certain peer.
741#: gcr/gcr-trust.c:307
742#, c-format
743msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
744msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на нарочения сертификат"
745
746#: tools/viewer/viewer.c:23
747msgid "GCR Certificate Viewer"
748msgstr "Разглеждане на сертификати с GCR"
749
750#: tools/viewer/viewer.c:30
751msgid "Show the application's version"
752msgstr "Извеждане на версията на програмата"
753
754#: tools/viewer/viewer.c:32
755msgid "[file...]"
756msgstr "[файл…]"
757
758#~ msgctxt "column"
759#~ msgid "Name"
760#~ msgstr "Име"
761
762#~ msgctxt "column"
763#~ msgid "Issued By"
764#~ msgstr "Издател"
765
766#~ msgctxt "column"
767#~ msgid "Expires"
768#~ msgstr "Срок"
769
770#~ msgctxt "column"
771#~ msgid "Key ID"
772#~ msgstr "Идентификатор"
773
774#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
775#~ msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
776
777#~ msgid "Export Certificate…"
778#~ msgstr "Изнасяне на сертификат…"
779
780#~ msgid "Certificate request"
781#~ msgstr "Заявка за сертификат"
782
783#~ msgid "Attribute"
784#~ msgstr "Атрибут"
785
786#~ msgid "Type"
787#~ msgstr "Вид"
788
789#~ msgid "Challenge"
790#~ msgstr "Предизвикателство"
791
792#~ msgid "_Details"
793#~ msgstr "_Подробности"
794
795#, c-format
796#~ msgid "Could not display “%s”"
797#~ msgstr "„%s“ не може да се покаже"
798
799#~ msgid "Could not display file"
800#~ msgstr "Файлът не може да се покаже"
801
802#, c-format
803#~ msgid "Cannot display a file of this type."
804#~ msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
805
806#~ msgid "Elgamal"
807#~ msgstr "Elgamal"
808
809#~ msgid "Encrypt"
810#~ msgstr "Шифриране"
811
812#~ msgid "Sign"
813#~ msgstr "Подписване"
814
815#~ msgid "Certify"
816#~ msgstr "Удостоверяване"
817
818#~ msgid "Authenticate"
819#~ msgstr "Идентифициране"
820
821#~ msgctxt "capability"
822#~ msgid "Disabled"
823#~ msgstr "Изключен"
824
825#~ msgctxt "ownertrust"
826#~ msgid "Disabled"
827#~ msgstr "Изключен"
828
829#~ msgid "Revoked"
830#~ msgstr "Отхвърлен"
831
832#~ msgid "Expired"
833#~ msgstr "С изтекъл срок"
834
835#~ msgid "Undefined trust"
836#~ msgstr "Не е определено доверие"
837
838#~ msgid "Distrusted"
839#~ msgstr "Без никакво доверие"
840
841#~ msgid "Marginally trusted"
842#~ msgstr "С малко доверие"
843
844#~ msgid "Fully trusted"
845#~ msgstr "С пълно доверие"
846
847#~ msgid "Ultimately trusted"
848#~ msgstr "С максимално доверие"
849
850#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
851#~ msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
852
853#~ msgid "This key is invalid"
854#~ msgstr "Ключът е невалиден"
855
856#~ msgid "This key has been disabled"
857#~ msgstr "Ключът е неактивен"
858
859#~ msgid "This key has been revoked"
860#~ msgstr "Ключът е отменен"
861
862#~ msgid "This key has expired"
863#~ msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
864
865#~ msgid "This key is distrusted"
866#~ msgstr "Ключът е без никакво доверие"
867
868#~ msgid "This key is marginally trusted"
869#~ msgstr "Ключът е с малко доверие"
870
871#~ msgid "This key is fully trusted"
872#~ msgstr "Ключът е с пълно доверие"
873
874#~ msgid "This key is ultimately trusted"
875#~ msgstr "Ключът е с максимално доверие"
876
877#~ msgid "Key ID"
878#~ msgstr "Идентификатор"
879
880#~ msgid "Algorithm"
881#~ msgstr "Алгоритъм"
882
883#~ msgid "Created"
884#~ msgstr "Създаден"
885
886#~ msgid "Expiry"
887#~ msgstr "Изтича на"
888
889#~ msgid "Capabilities"
890#~ msgstr "Възможности"
891
892#~ msgid "Owner trust"
893#~ msgstr "Доверие към притежателя"
894
895#~ msgid "Name"
896#~ msgstr "Име"
897
898#~ msgid "Comment"
899#~ msgstr "Коментар"
900
901#~ msgid "User Attribute"
902#~ msgstr "Атрибут на потребителя"
903
904#~ msgid "Size"
905#~ msgstr "Размер"
906
907#~ msgid "Signature of a binary document"
908#~ msgstr "Подпис на двоичен документ"
909
910#~ msgid "Signature of a canonical text document"
911#~ msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
912
913#~ msgid "Standalone signature"
914#~ msgstr "Самостоятелен подпис"
915
916#~ msgid "Generic certification of key"
917#~ msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
918
919#~ msgid "Persona certification of key"
920#~ msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
921
922#~ msgid "Casual certification of key"
923#~ msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
924
925#~ msgid "Positive certification of key"
926#~ msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
927
928#~ msgid "Subkey binding signature"
929#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
930
931#~ msgid "Primary key binding signature"
932#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
933
934#~ msgid "Signature directly on key"
935#~ msgstr "Подпис директно в ключа"
936
937#~ msgid "Key revocation signature"
938#~ msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
939
940#~ msgid "Subkey revocation signature"
941#~ msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
942
943#~ msgid "Timestamp signature"
944#~ msgstr "Подпис за време"
945
946#~ msgid "Third-party confirmation signature"
947#~ msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
948
949#~ msgid "Class"
950#~ msgstr "Клас"
951
952#~ msgid "Local only"
953#~ msgstr "Само локално"
954
955#~ msgid "Exportable"
956#~ msgstr "Може да се изнесе"
957
958#~ msgid "Revocation Key"
959#~ msgstr "Ключ за отмяна"
960
961#~ msgid "Fingerprint"
962#~ msgstr "Отпечатък"
963
964#~ msgid "Public Subkey"
965#~ msgstr "Публичен подключ"
966
967#~ msgid "Secret Key"
968#~ msgstr "Таен ключ"
969
970#~ msgid "Secret Subkey"
971#~ msgstr "Таен подключ"
972
973#~ msgid "Initializing…"
974#~ msgstr "Инициализиране…"
975
976#~ msgid "Import is in progress…"
977#~ msgstr "В момента тече внасяне…"
978
979#, c-format
980#~ msgid "Imported to: %s"
981#~ msgstr "Внесен в: %s"
982
983#, c-format
984#~ msgid "Import to: %s"
985#~ msgstr "Внасяне в: %s"
986
987#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
988#~ msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
989
990#~ msgid "No data to import"
991#~ msgstr "Няма какво да се внася"
992
993#~ msgid "Key"
994#~ msgstr "Ключ"
995
996#~ msgid "Private RSA Key"
997#~ msgstr "Частен ключ за RSA"
998
999#~ msgid "Private DSA Key"
1000#~ msgstr "Частен ключ за DSA"
1001
1002#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
1003#~ msgstr "Частен ключ за елиптична крива"
1004
1005#~ msgid "Public DSA Key"
1006#~ msgstr "Публичен ключ за DSA"
1007
1008#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
1009#~ msgstr "Публичен ключ за елиптична крива"
1010
1011#, c-format
1012#~ msgid "%u bit"
1013#~ msgid_plural "%u bits"
1014#~ msgstr[0] "%u бит"
1015#~ msgstr[1] "%u бита"
1016
1017#~ msgid "Strength"
1018#~ msgstr "Надеждност"
1019
1020#~ msgid "Fingerprints"
1021#~ msgstr "Отпечатъци"
1022
1023#~ msgid "SHA1"
1024#~ msgstr "SHA1"
1025
1026#~ msgid "SHA256"
1027#~ msgstr "SHA256"
1028
1029#~ msgid "_Cancel"
1030#~ msgstr "_Отмяна"
1031
1032#~ msgid "_OK"
1033#~ msgstr "_Добре"
1034
1035#~ msgid "Automatically chosen"
1036#~ msgstr "Автоматичен избор"
1037
1038#, c-format
1039#~ msgid "The user cancelled the operation"
1040#~ msgstr "Потребителят отмени действието"
1041
1042#~ msgid "In order to import, please enter the password."
1043#~ msgstr "За внасяне въведете паролата."
1044
1045#~ msgid "Password:"
1046#~ msgstr "Парола:"
1047
1048#~ msgid "Token:"
1049#~ msgstr "Жетон:"
1050
1051#~ msgid "Label:"
1052#~ msgstr "Етикет:"
1053
1054#~ msgid "Import settings"
1055#~ msgstr "Настройки на внасянето"
1056
1057#~ msgid "Confirm:"
1058#~ msgstr "Потвърждаване:"
1059
1060#~ msgid "Passwords do not match."
1061#~ msgstr "Паролите не съвпадат."
1062
1063#~ msgid "Password cannot be blank"
1064#~ msgstr "Паролата не може да е празна"
1065
1066#~ msgid "Access Prompt"
1067#~ msgstr "Съобщение при достъп"
1068
1069#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
1070#~ msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
1071
1072#~ msgid "A file already exists with this name."
1073#~ msgstr "Вече съществува файл с такова име."
1074
1075#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
1076#~ msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?"
1077
1078#~ msgid "_Replace"
1079#~ msgstr "_Замяна"
1080
1081#, c-format
1082#~ msgid "The operation was cancelled."
1083#~ msgstr "Отменено действие."
1084
1085#~ msgid "Export certificate"
1086#~ msgstr "Изнасяне на сертификат"
1087
1088#~ msgid "_Save"
1089#~ msgstr "_Запазване"
1090
1091#~ msgid "PEM files"
1092#~ msgstr "Файлове на PEM"
1093
1094#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
1095#~ msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
1096
1097#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
1098#~ msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
1099
1100#~ msgid "Lock this keyring after"
1101#~ msgstr "Заключване на ключодържателя след"
1102
1103#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
1104#~ msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
1105
1106#~ msgid "minutes"
1107#~ msgstr "минути"
1108
1109#, c-format
1110#~ msgid "Unlock: %s"
1111#~ msgstr "Отключване: %s"
1112
1113#~ msgid "Password"
1114#~ msgstr "Парола"
1115
1116#, c-format
1117#~ msgid ""
1118#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
1119#~ "correct password."
1120#~ msgstr ""
1121#~ "Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
1122#~ "парола."
1123
1124#~ msgid ""
1125#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1126#~ "password."
1127#~ msgstr ""
1128#~ "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
1129
1130#~ msgid "View file"
1131#~ msgstr "Преглед на файл"
1132
1133#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1134#~ msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
1135
1136#~ msgid "- View certificate and key files"
1137#~ msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
1138
1139#~ msgid "The password was incorrect"
1140#~ msgstr "Паролата е грешна"
1141
1142#~ msgid "Imported"
1143#~ msgstr "Внесен"
1144
1145#~ msgid "Import failed"
1146#~ msgstr "Неуспешно внасяне"
1147
1148#~ msgid "Import"
1149#~ msgstr "Внасяне"
1150
1151#~ msgid "_Close"
1152#~ msgstr "_Затваряне"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.