source: gnome/master/glib-networking.master.bg.po @ 2434

Last change on this file since 2434 was 2377, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

glib-networking: подаден в master

File size: 4.9 KB
RevLine 
[2267]1# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
[2377]2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation
[2267]3# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
[2377]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
[2267]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: glib-networking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2377]10"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-01-08 11:00+0200\n"
[2267]12"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[2377]20#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
[2267]21msgid "Proxy resolver internal error."
22msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
23
24#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
25#, c-format
26msgid "Could not parse DER certificate: %s"
27msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
28
29#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
30#, c-format
31msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
32msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
33
[2377]34#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
[2267]35#, c-format
36msgid "Could not parse DER private key: %s"
37msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
38
[2377]39#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
[2267]40#, c-format
41msgid "Could not parse PEM private key: %s"
42msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
43
[2377]44#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
[2267]45msgid "No certificate data provided"
46msgstr "Липсват данни за сертификат"
47
[2377]48#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
[2267]49msgid "Server required TLS certificate"
50msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
51
[2377]52#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
[2267]53#, c-format
54msgid "Could not create TLS connection: %s"
55msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
56
[2377]57#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
[2267]58msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
59msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS"
60
[2377]61#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
[2267]62msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
63msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS"
64
[2377]65#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
[2267]66msgid "TLS connection closed unexpectedly"
67msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
68
[2377]69#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
70#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
[2267]71#, c-format
72msgid "Error performing TLS handshake: %s"
73msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
74
[2377]75#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
[2267]76msgid "Unacceptable TLS certificate"
77msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
78
[2377]79#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1025
[2267]80#, c-format
81msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
82msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s"
83
[2377]84#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
[2267]85#, c-format
86msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
87msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s"
88
[2377]89#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1097
[2267]90#, c-format
91msgid "Error performing TLS close: %s"
92msgstr "Грешка при затваряне на TLS: %s"
[2377]93
94#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
95msgid "Certificate has no private key"
96msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
97
98#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
99msgid ""
100"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
101"locked."
102msgstr ""
103"Това е последният ви шанс да въведете правилен ПИН. При грешка устройството "
104"ще бъде заключено."
105
106#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
107msgid ""
108"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
109"further failures."
110msgstr ""
111"Няколко последователно въведени ПИН-а са били грешни. При поредна грешка "
112"устройството ще бъде заключено."
113
114#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
115msgid "The PIN entered is incorrect."
116msgstr "Неправилен ПИН."
117
118#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
119msgid "Module"
120msgstr "Модул"
121
122#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
123msgid "PKCS#11 Module Pointer"
124msgstr "Указател към модул за PKCS#11"
125
126#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
127msgid "Slot ID"
128msgstr "Идентификатор на гнездо"
129
130#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
131msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
132msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.