1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>. |
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. |
---|
5 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:30+0200\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:30+0200\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "Language: bg\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 |
---|
23 | msgid "Click to select device..." |
---|
24 | msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:136 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 |
---|
27 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:89 |
---|
28 | msgid "Unknown" |
---|
29 | msgstr "Неизвестно" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:177 |
---|
32 | msgid "No adapters available" |
---|
33 | msgstr "Няма налични адаптери" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:181 ../lib/bluetooth-chooser.c:845 |
---|
36 | msgid "Searching for devices..." |
---|
37 | msgstr "Търсене на устройства…" |
---|
38 | |
---|
39 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:721 ../lib/bluetooth-chooser.c:1030 |
---|
40 | msgid "Device" |
---|
41 | msgstr "Устройство" |
---|
42 | |
---|
43 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:757 |
---|
44 | msgid "Type" |
---|
45 | msgstr "Вид" |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:1032 ../applet/popup-menu.ui.h:3 |
---|
48 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514 |
---|
49 | msgid "Devices" |
---|
50 | msgstr "Устройства" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 |
---|
53 | msgid "All categories" |
---|
54 | msgstr "Всички категории" |
---|
55 | |
---|
56 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 |
---|
57 | msgid "Paired" |
---|
58 | msgstr "Сдвоени" |
---|
59 | |
---|
60 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 |
---|
61 | msgid "Trusted" |
---|
62 | msgstr "Доверени" |
---|
63 | |
---|
64 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 |
---|
65 | msgid "Not paired or trusted" |
---|
66 | msgstr "Несдвоени или недоверени" |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 |
---|
69 | msgid "Paired or trusted" |
---|
70 | msgstr "Сдвоени или доверени" |
---|
71 | |
---|
72 | #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. |
---|
73 | #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... |
---|
74 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 |
---|
75 | msgid "Show:" |
---|
76 | msgstr "Показване на:" |
---|
77 | |
---|
78 | #. The device category filter |
---|
79 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 |
---|
80 | msgid "Device _category:" |
---|
81 | msgstr "_Категория устройство:" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 |
---|
84 | msgid "Select the device category to filter" |
---|
85 | msgstr "" |
---|
86 | "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" |
---|
87 | |
---|
88 | #. The device type filter |
---|
89 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 |
---|
90 | msgid "Device _type:" |
---|
91 | msgstr "_Вид устройство:" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 |
---|
94 | msgid "Select the device type to filter" |
---|
95 | msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 |
---|
98 | msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" |
---|
99 | msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 |
---|
102 | msgid "Headphones, headsets and other audio devices" |
---|
103 | msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:58 |
---|
106 | msgid "All types" |
---|
107 | msgstr "Всички видове" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:60 |
---|
110 | msgid "Phone" |
---|
111 | msgstr "Телефон" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:62 |
---|
114 | msgid "Modem" |
---|
115 | msgstr "Модем" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:64 |
---|
118 | msgid "Computer" |
---|
119 | msgstr "Компютър" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:66 |
---|
122 | msgid "Network" |
---|
123 | msgstr "Мрежа" |
---|
124 | |
---|
125 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone |
---|
126 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:69 |
---|
127 | msgid "Headset" |
---|
128 | msgstr "Слушалки" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:71 |
---|
131 | msgid "Headphones" |
---|
132 | msgstr "Слушалки" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:73 |
---|
135 | msgid "Audio device" |
---|
136 | msgstr "Устройство за Bluetooth" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:75 |
---|
139 | msgid "Keyboard" |
---|
140 | msgstr "Клавиатура" |
---|
141 | |
---|
142 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:77 |
---|
143 | msgid "Mouse" |
---|
144 | msgstr "Мишка" |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:79 |
---|
147 | msgid "Camera" |
---|
148 | msgstr "Камера" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:81 |
---|
151 | msgid "Printer" |
---|
152 | msgstr "Принтер" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:83 |
---|
155 | msgid "Joypad" |
---|
156 | msgstr "Джойстик" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:85 |
---|
159 | msgid "Tablet" |
---|
160 | msgstr "Таблет" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:87 |
---|
163 | msgid "Video device" |
---|
164 | msgstr "Видео устройство" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 |
---|
167 | msgid "Use this GPS device for Geolocation services" |
---|
168 | msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението" |
---|
169 | |
---|
170 | #. translators: |
---|
171 | #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, |
---|
172 | #. * or leave untranslated |
---|
173 | #: ../lib/plugins/test.c:53 |
---|
174 | msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" |
---|
175 | msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)" |
---|
176 | |
---|
177 | #: ../applet/main.c:118 |
---|
178 | msgid "Select Device to Browse" |
---|
179 | msgstr "Избор на устройство за разглеждане" |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../applet/main.c:122 |
---|
182 | msgid "_Browse" |
---|
183 | msgstr "_Разглеждане" |
---|
184 | |
---|
185 | #: ../applet/main.c:131 |
---|
186 | msgid "Select device to browse" |
---|
187 | msgstr "Избиране на устройство за разглеждане" |
---|
188 | |
---|
189 | #: ../applet/main.c:281 |
---|
190 | msgid "Turn On Bluetooth" |
---|
191 | msgstr "Включване на Bluetooth" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../applet/main.c:282 ../applet/notify.c:159 |
---|
194 | msgid "Bluetooth: Off" |
---|
195 | msgstr "Bluetooth: изключен" |
---|
196 | |
---|
197 | #: ../applet/main.c:285 |
---|
198 | msgid "Turn Off Bluetooth" |
---|
199 | msgstr "Изключване на Bluetooth" |
---|
200 | |
---|
201 | #: ../applet/main.c:286 ../applet/notify.c:159 |
---|
202 | msgid "Bluetooth: On" |
---|
203 | msgstr "Bluetooth: включен" |
---|
204 | |
---|
205 | #: ../applet/main.c:291 |
---|
206 | msgid "Bluetooth: Disabled" |
---|
207 | msgstr "Bluetooth: забранен" |
---|
208 | |
---|
209 | #: ../applet/main.c:438 |
---|
210 | msgid "Disconnecting..." |
---|
211 | msgstr "Прекъсване на връзката…" |
---|
212 | |
---|
213 | #: ../applet/main.c:441 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308 |
---|
214 | msgid "Connecting..." |
---|
215 | msgstr "Свързване…" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../applet/main.c:444 ../applet/main.c:727 |
---|
218 | msgid "Connected" |
---|
219 | msgstr "Свързан" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../applet/main.c:447 ../applet/main.c:727 |
---|
222 | msgid "Disconnected" |
---|
223 | msgstr "Прекъсната връзка" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809 |
---|
226 | msgid "Disconnect" |
---|
227 | msgstr "Прекъсване на връзката" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809 ../moblin/moblin-panel.c:1002 |
---|
230 | msgid "Connect" |
---|
231 | msgstr "Свързване" |
---|
232 | |
---|
233 | #: ../applet/main.c:758 |
---|
234 | msgid "Send files..." |
---|
235 | msgstr "Изпращане на файлове…" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../applet/main.c:768 |
---|
238 | msgid "Browse files..." |
---|
239 | msgstr "Преглед на файлове…" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../applet/main.c:779 |
---|
242 | msgid "Keyboard Settings" |
---|
243 | msgstr "Настройки на клавиатурата" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../applet/main.c:787 |
---|
246 | msgid "Mouse and Touchpad Settings" |
---|
247 | msgstr "Настройки на мишката и сензорния панел" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../applet/main.c:797 |
---|
250 | msgid "Sound Settings" |
---|
251 | msgstr "Настройки на звука" |
---|
252 | |
---|
253 | #: ../applet/main.c:850 |
---|
254 | msgid "Debug" |
---|
255 | msgstr "Отстраняване на грешки" |
---|
256 | |
---|
257 | #. Parse command-line options |
---|
258 | #: ../applet/main.c:869 |
---|
259 | msgid "- Bluetooth applet" |
---|
260 | msgstr "— аплет за Bluetooth" |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../applet/main.c:874 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "" |
---|
265 | "%s\n" |
---|
266 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
267 | msgstr "" |
---|
268 | "%s\n" |
---|
269 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../applet/main.c:900 |
---|
272 | msgid "Bluetooth Applet" |
---|
273 | msgstr "Аплет за Bluetooth" |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../applet/notify.c:122 ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 |
---|
276 | msgid "Bluetooth" |
---|
277 | msgstr "Bluetooth" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 |
---|
280 | #, c-format |
---|
281 | msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" |
---|
282 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../applet/agent.c:202 |
---|
285 | #, c-format |
---|
286 | msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." |
---|
287 | msgstr "Въведете кода на устройството %s." |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../applet/agent.c:272 |
---|
290 | #, c-format |
---|
291 | msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." |
---|
292 | msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на %s." |
---|
293 | |
---|
294 | #. translators: Whether to grant access to a particular service |
---|
295 | #: ../applet/agent.c:314 |
---|
296 | #, c-format |
---|
297 | msgid "Grant access to '%s'" |
---|
298 | msgstr "Позволяване достъп до „%s“?" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../applet/agent.c:319 |
---|
301 | #, c-format |
---|
302 | msgid "Device %s wants access to the service '%s'." |
---|
303 | msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“." |
---|
304 | |
---|
305 | #. translators: this is a popup telling you a particular device |
---|
306 | #. * has asked for pairing |
---|
307 | #: ../applet/agent.c:369 |
---|
308 | #, c-format |
---|
309 | msgid "Pairing request for '%s'" |
---|
310 | msgstr "Запитване за свързване с „%s“" |
---|
311 | |
---|
312 | #: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 |
---|
313 | msgid "Bluetooth device" |
---|
314 | msgstr "Устройство за Bluetooth" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../applet/agent.c:372 |
---|
317 | msgid "Enter PIN" |
---|
318 | msgstr "Въвеждане на код" |
---|
319 | |
---|
320 | #. translators: this is a popup telling you a particular device |
---|
321 | #. * has asked for pairing |
---|
322 | #: ../applet/agent.c:396 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "Pairing confirmation for '%s'" |
---|
325 | msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“" |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../applet/agent.c:405 |
---|
328 | msgid "Verify PIN" |
---|
329 | msgstr "Проверка на код" |
---|
330 | |
---|
331 | #: ../applet/agent.c:432 |
---|
332 | #, c-format |
---|
333 | msgid "Authorization request from '%s'" |
---|
334 | msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“" |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../applet/agent.c:435 |
---|
337 | msgid "Check authorization" |
---|
338 | msgstr "Проверка на упълномощаването" |
---|
339 | |
---|
340 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 |
---|
341 | msgid "Bluetooth Manager" |
---|
342 | msgstr "Управление на Bluetooth" |
---|
343 | |
---|
344 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 |
---|
345 | msgid "Bluetooth Manager applet" |
---|
346 | msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth" |
---|
347 | |
---|
348 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:1 |
---|
349 | msgid "Bluetooth: Checking" |
---|
350 | msgstr "Bluetooth: проверка" |
---|
351 | |
---|
352 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:2 |
---|
353 | msgid "Browse files on device..." |
---|
354 | msgstr "Разглеждане на файлове в устройство…" |
---|
355 | |
---|
356 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:4 |
---|
357 | msgid "Preferences" |
---|
358 | msgstr "Настройки" |
---|
359 | |
---|
360 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:5 |
---|
361 | msgid "Quit" |
---|
362 | msgstr "Спиране на програмата" |
---|
363 | |
---|
364 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:6 |
---|
365 | msgid "Send files to device..." |
---|
366 | msgstr "Изпращане на файлове на устройство…" |
---|
367 | |
---|
368 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:7 |
---|
369 | msgid "Set up new device..." |
---|
370 | msgstr "Добавяне на ново устройство…" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:8 |
---|
373 | msgid "Visible" |
---|
374 | msgstr "Видим" |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 |
---|
377 | msgid "_Always grant access" |
---|
378 | msgstr "_Винаги позволяване на достъп" |
---|
379 | |
---|
380 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 |
---|
381 | msgid "_Grant" |
---|
382 | msgstr "_Позволяване" |
---|
383 | |
---|
384 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 |
---|
385 | msgid "_Reject" |
---|
386 | msgstr "_Отхвърляне" |
---|
387 | |
---|
388 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 |
---|
389 | msgid "_Does not match" |
---|
390 | msgstr "_Не съвпада" |
---|
391 | |
---|
392 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 |
---|
393 | msgid "_Matches" |
---|
394 | msgstr "_Съвпада" |
---|
395 | |
---|
396 | #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 |
---|
397 | msgid "_Show input" |
---|
398 | msgstr "_Показване на входа" |
---|
399 | |
---|
400 | #. translators: |
---|
401 | #. * The '%s' is the device name, for example: |
---|
402 | #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled |
---|
403 | #. |
---|
404 | #: ../wizard/main.c:204 ../wizard/main.c:326 |
---|
405 | #, c-format |
---|
406 | msgid "Pairing with '%s' cancelled" |
---|
407 | msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1147 |
---|
410 | #, c-format |
---|
411 | msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." |
---|
412 | msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този." |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1198 |
---|
415 | msgid "Please enter the following PIN:" |
---|
416 | msgstr "Моля въведете следния код:" |
---|
417 | |
---|
418 | #. translators: |
---|
419 | #. * The '%s' is the device name, for example: |
---|
420 | #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed |
---|
421 | #. |
---|
422 | #: ../wizard/main.c:385 |
---|
423 | #, c-format |
---|
424 | msgid "Setting up '%s' failed" |
---|
425 | msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно" |
---|
426 | |
---|
427 | #. translators: |
---|
428 | #. * The '%s' is the device name, for example: |
---|
429 | #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... |
---|
430 | #. |
---|
431 | #: ../wizard/main.c:442 |
---|
432 | #, c-format |
---|
433 | msgid "Connecting to '%s'..." |
---|
434 | msgstr "Свързване към „%s“…" |
---|
435 | |
---|
436 | #: ../wizard/main.c:480 ../moblin/moblin-panel.c:750 |
---|
437 | #, c-format |
---|
438 | msgid "" |
---|
439 | "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" |
---|
440 | msgstr "" |
---|
441 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:" |
---|
442 | |
---|
443 | #: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:752 |
---|
444 | #, c-format |
---|
445 | msgid "Please enter the following PIN on '%s':" |
---|
446 | msgstr "Въведете следния код на „%s“:" |
---|
447 | |
---|
448 | #. translators: |
---|
449 | #. * The '%s' is the device name, for example: |
---|
450 | #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... |
---|
451 | #. |
---|
452 | #: ../wizard/main.c:505 |
---|
453 | #, c-format |
---|
454 | msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." |
---|
455 | msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…" |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../wizard/main.c:523 ../moblin/moblin-panel.c:777 |
---|
458 | #, c-format |
---|
459 | msgid "Successfully set up new device '%s'" |
---|
460 | msgstr "Устройството „%s е добавено успешно" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../wizard/wizard.ui.h:1 ../moblin/pin.ui.h:1 |
---|
463 | msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" |
---|
464 | msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../wizard/wizard.ui.h:2 ../moblin/pin.ui.h:2 |
---|
467 | msgid "'1111'" |
---|
468 | msgstr "„1111“" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../wizard/wizard.ui.h:3 ../moblin/pin.ui.h:3 |
---|
471 | msgid "'1234'" |
---|
472 | msgstr "„1234“" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../wizard/wizard.ui.h:4 |
---|
475 | msgid "Bluetooth New Device Setup" |
---|
476 | msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../wizard/wizard.ui.h:5 ../moblin/pin.ui.h:4 |
---|
479 | msgid "Custom PIN:" |
---|
480 | msgstr "Друг код:" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../wizard/wizard.ui.h:6 |
---|
483 | msgid "Device Setup" |
---|
484 | msgstr "Добавяне на устройство" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../wizard/wizard.ui.h:7 |
---|
487 | msgid "Device Setup Failed" |
---|
488 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../wizard/wizard.ui.h:8 |
---|
491 | msgid "Device search" |
---|
492 | msgstr "Търсене на устройство" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../wizard/wizard.ui.h:9 |
---|
495 | msgid "Do not pair" |
---|
496 | msgstr "Без сдвояване" |
---|
497 | |
---|
498 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? |
---|
499 | #: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1351 |
---|
500 | msgid "Does not match" |
---|
501 | msgstr "Не съвпада" |
---|
502 | |
---|
503 | #: ../wizard/wizard.ui.h:12 |
---|
504 | msgid "Finishing New Device Setup" |
---|
505 | msgstr "Завършване на добавяне на ново устройство" |
---|
506 | |
---|
507 | #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 |
---|
508 | #: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:6 |
---|
509 | msgid "Fixed PIN" |
---|
510 | msgstr "Постоянен код" |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../wizard/wizard.ui.h:15 |
---|
513 | msgid "Introduction" |
---|
514 | msgstr "Въведение" |
---|
515 | |
---|
516 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? |
---|
517 | #: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1347 |
---|
518 | msgid "Matches" |
---|
519 | msgstr "Съвпада" |
---|
520 | |
---|
521 | #: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:7 |
---|
522 | msgid "PIN Options" |
---|
523 | msgstr "Настройки на кода" |
---|
524 | |
---|
525 | #: ../wizard/wizard.ui.h:19 |
---|
526 | msgid "PIN _options..." |
---|
527 | msgstr "_Настройки на кода…" |
---|
528 | |
---|
529 | #: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1261 |
---|
530 | msgid "Select the additional services you want to use with your device:" |
---|
531 | msgstr "" |
---|
532 | "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето " |
---|
533 | "устройство:" |
---|
534 | |
---|
535 | #: ../wizard/wizard.ui.h:21 |
---|
536 | msgid "Select the device you want to set up" |
---|
537 | msgstr "Изберете устройството, което искате да настроите" |
---|
538 | |
---|
539 | #: ../wizard/wizard.ui.h:22 |
---|
540 | msgid "Setup Completed" |
---|
541 | msgstr "Добавянето завърши" |
---|
542 | |
---|
543 | #: ../wizard/wizard.ui.h:23 |
---|
544 | msgid "" |
---|
545 | "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " |
---|
546 | "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." |
---|
547 | msgstr "" |
---|
548 | "Помощникът ще ви води през процеса на добавяне на устройства за Bluetooth, " |
---|
549 | "които ще работят с този компютър." |
---|
550 | |
---|
551 | #: ../wizard/wizard.ui.h:24 |
---|
552 | msgid "" |
---|
553 | "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " |
---|
554 | "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " |
---|
555 | "doubt." |
---|
556 | msgstr "" |
---|
557 | "Устройството трябва да е в диапазона до 10 метра около вашия компютър и да е " |
---|
558 | "нагласено на режим „visible“ (видимо) или „discoverable“ (откриваемо). Ако " |
---|
559 | "не сте сигурни, проверете ръководството на устройството." |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../wizard/wizard.ui.h:25 |
---|
562 | msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" |
---|
563 | msgstr "Добре дошли в помощника за добавяне на ново устройство за Bluetooth" |
---|
564 | |
---|
565 | #: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/pin.ui.h:8 |
---|
566 | msgid "_Automatic PIN selection" |
---|
567 | msgstr "_Автоматично избиране на код" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../wizard/wizard.ui.h:27 |
---|
570 | msgid "_Cancel" |
---|
571 | msgstr "_Отказ" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../wizard/wizard.ui.h:28 |
---|
574 | msgid "_Close" |
---|
575 | msgstr "_Затваряне" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../wizard/wizard.ui.h:29 |
---|
578 | msgid "_Restart Setup" |
---|
579 | msgstr "_Започване на добавянето отново" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 |
---|
582 | msgid "Bluetooth Device Setup" |
---|
583 | msgstr "Настройки на устройство за Bluetooth" |
---|
584 | |
---|
585 | #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 |
---|
586 | msgid "Setup Bluetooth devices" |
---|
587 | msgstr "Настройки на устройства за Bluetooth" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../sendto/main.c:151 |
---|
590 | #, c-format |
---|
591 | msgid "%'d second" |
---|
592 | msgid_plural "%'d seconds" |
---|
593 | msgstr[0] "%'d секунда" |
---|
594 | msgstr[1] "%'d секунди" |
---|
595 | |
---|
596 | #: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 |
---|
597 | #, c-format |
---|
598 | msgid "%'d minute" |
---|
599 | msgid_plural "%'d minutes" |
---|
600 | msgstr[0] "%'d минута" |
---|
601 | msgstr[1] "%'d минути" |
---|
602 | |
---|
603 | #: ../sendto/main.c:167 |
---|
604 | #, c-format |
---|
605 | msgid "%'d hour" |
---|
606 | msgid_plural "%'d hours" |
---|
607 | msgstr[0] "%'d час" |
---|
608 | msgstr[1] "%'d часа" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../sendto/main.c:177 |
---|
611 | #, c-format |
---|
612 | msgid "approximately %'d hour" |
---|
613 | msgid_plural "approximately %'d hours" |
---|
614 | msgstr[0] "приблизително %'d час" |
---|
615 | msgstr[1] "приблизително %'d часа" |
---|
616 | |
---|
617 | #: ../sendto/main.c:245 |
---|
618 | msgid "File Transfer" |
---|
619 | msgstr "Прехвърляне на файл" |
---|
620 | |
---|
621 | #: ../sendto/main.c:249 |
---|
622 | msgid "_Retry" |
---|
623 | msgstr "_Повторен опит" |
---|
624 | |
---|
625 | #. translators: This is the heading for the progress dialogue |
---|
626 | #: ../sendto/main.c:269 |
---|
627 | msgid "Sending files via Bluetooth" |
---|
628 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../sendto/main.c:281 |
---|
631 | msgid "From:" |
---|
632 | msgstr "От:" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../sendto/main.c:293 |
---|
635 | msgid "To:" |
---|
636 | msgstr "Към:" |
---|
637 | |
---|
638 | #: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355 |
---|
639 | msgid "An unknown error occurred" |
---|
640 | msgstr "Възникна неизвестна грешка" |
---|
641 | |
---|
642 | #: ../sendto/main.c:348 |
---|
643 | msgid "" |
---|
644 | "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " |
---|
645 | "Bluetooth connections" |
---|
646 | msgstr "" |
---|
647 | "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth" |
---|
648 | |
---|
649 | #: ../sendto/main.c:446 |
---|
650 | #, c-format |
---|
651 | msgid "Sending %s" |
---|
652 | msgstr "Изпращане на %s" |
---|
653 | |
---|
654 | #: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524 |
---|
655 | #, c-format |
---|
656 | msgid "Sending file %d of %d" |
---|
657 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../sendto/main.c:520 |
---|
660 | #, c-format |
---|
661 | msgid "%d KB/s" |
---|
662 | msgstr "%d KB/s" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../sendto/main.c:522 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "%d B/s" |
---|
667 | msgstr "%d B/s" |
---|
668 | |
---|
669 | #: ../sendto/main.c:658 |
---|
670 | msgid "Select device to send to" |
---|
671 | msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../sendto/main.c:663 |
---|
674 | msgid "_Send" |
---|
675 | msgstr "Изпращане _до" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../sendto/main.c:707 |
---|
678 | msgid "Choose files to send" |
---|
679 | msgstr "Избор на файлове за изпращане" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../sendto/main.c:710 |
---|
682 | msgid "Select" |
---|
683 | msgstr "Избор" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../sendto/main.c:736 |
---|
686 | msgid "Remote device to use" |
---|
687 | msgstr "Отдалечено устройство" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../sendto/main.c:738 |
---|
690 | msgid "Remote device's name" |
---|
691 | msgstr "Име на отдалечено устройство" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 |
---|
694 | msgid "Programming error: could not find the device in the list" |
---|
695 | msgstr "Програмна грешка, устройството не може да се намери в този списък" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 |
---|
698 | #, c-format |
---|
699 | msgid "OBEX Push file transfer unsupported" |
---|
700 | msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push" |
---|
701 | |
---|
702 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 |
---|
703 | msgid "Bluetooth (OBEX Push)" |
---|
704 | msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" |
---|
705 | |
---|
706 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 |
---|
707 | msgid "Bluetooth Transfer" |
---|
708 | msgstr "Предаване чрез Bluetooth" |
---|
709 | |
---|
710 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 |
---|
711 | msgid "Send files via Bluetooth" |
---|
712 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../moblin/main.c:93 |
---|
715 | msgid "Run in standalone mode" |
---|
716 | msgstr "Изпълнение в самостоятелен режим" |
---|
717 | |
---|
718 | #: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 |
---|
719 | msgid "Moblin Bluetooth Panel" |
---|
720 | msgstr "Панел за Bluetooth на Moblin" |
---|
721 | |
---|
722 | #: ../moblin/main.c:102 |
---|
723 | msgid "- Moblin Bluetooth Panel" |
---|
724 | msgstr "— аплет за Bluetooth на Moblin" |
---|
725 | |
---|
726 | #: ../moblin/moblin-panel.c:177 |
---|
727 | #, c-format |
---|
728 | msgid "%d hour" |
---|
729 | msgid_plural "%d hours" |
---|
730 | msgstr[0] "%d час" |
---|
731 | msgstr[1] "%d часа" |
---|
732 | |
---|
733 | #: ../moblin/moblin-panel.c:179 |
---|
734 | #, c-format |
---|
735 | msgid "%d minute" |
---|
736 | msgid_plural "%d minutes" |
---|
737 | msgstr[0] "%d минута" |
---|
738 | msgstr[1] "%d минути" |
---|
739 | |
---|
740 | #: ../moblin/moblin-panel.c:182 |
---|
741 | #, c-format |
---|
742 | msgid "%d second" |
---|
743 | msgid_plural "%d seconds" |
---|
744 | msgstr[0] "%d секунда" |
---|
745 | msgstr[1] "%d секунди" |
---|
746 | |
---|
747 | #. 5 hours 2 minutes 12 seconds |
---|
748 | #: ../moblin/moblin-panel.c:188 |
---|
749 | #, c-format |
---|
750 | msgctxt "time" |
---|
751 | msgid "%s %s %s" |
---|
752 | msgstr "%s, %s и %s" |
---|
753 | |
---|
754 | #. 2 minutes 12 seconds |
---|
755 | #: ../moblin/moblin-panel.c:192 |
---|
756 | #, c-format |
---|
757 | msgctxt "time" |
---|
758 | msgid "%s %s" |
---|
759 | msgstr "%s и %s" |
---|
760 | |
---|
761 | #. 0 seconds |
---|
762 | #: ../moblin/moblin-panel.c:202 |
---|
763 | msgid "0 seconds" |
---|
764 | msgstr "0 секунди" |
---|
765 | |
---|
766 | #: ../moblin/moblin-panel.c:224 |
---|
767 | #, c-format |
---|
768 | msgid "" |
---|
769 | "Your computer is visible on\n" |
---|
770 | "Bluetooth for %s." |
---|
771 | msgstr "" |
---|
772 | "Вашият компютър се вижда през Bluetooth\n" |
---|
773 | "от %s." |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../moblin/moblin-panel.c:625 |
---|
776 | #, c-format |
---|
777 | msgid "Pairing with %s failed." |
---|
778 | msgstr "Сдвояването с %s е неуспешно." |
---|
779 | |
---|
780 | #. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun. |
---|
781 | #: ../moblin/moblin-panel.c:986 |
---|
782 | msgid "Pair" |
---|
783 | msgstr "Сдвояване" |
---|
784 | |
---|
785 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1023 |
---|
786 | msgid "Browse" |
---|
787 | msgstr "Разглеждане" |
---|
788 | |
---|
789 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1220 |
---|
790 | msgid "Device setup failed" |
---|
791 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно" |
---|
792 | |
---|
793 | #. Back button |
---|
794 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1234 ../moblin/moblin-panel.c:1310 |
---|
795 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1359 ../moblin/moblin-panel.c:1437 |
---|
796 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1669 |
---|
797 | msgid "Back to devices" |
---|
798 | msgstr "Обратно при устройствата" |
---|
799 | |
---|
800 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1273 |
---|
801 | msgid "Done" |
---|
802 | msgstr "Готово" |
---|
803 | |
---|
804 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1294 ../moblin/moblin-panel.c:1331 |
---|
805 | msgid "Device setup" |
---|
806 | msgstr "Добавяне на устройство" |
---|
807 | |
---|
808 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1454 ../moblin/moblin-panel.c:1585 |
---|
809 | msgid "Settings" |
---|
810 | msgstr "Настройки" |
---|
811 | |
---|
812 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1470 |
---|
813 | msgid "Only show:" |
---|
814 | msgstr "Показване на:" |
---|
815 | |
---|
816 | #. Button for PIN options file |
---|
817 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1476 |
---|
818 | msgid "PIN options" |
---|
819 | msgstr "Настройки на кода" |
---|
820 | |
---|
821 | #. Add new button |
---|
822 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1520 |
---|
823 | msgid "Add a new device" |
---|
824 | msgstr "Добавяне на ново устройство" |
---|
825 | |
---|
826 | #. Power switch |
---|
827 | #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls |
---|
828 | #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power |
---|
829 | #. * switches in the Network UI of Moblin |
---|
830 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1603 |
---|
831 | msgctxt "Power" |
---|
832 | msgid "Bluetooth" |
---|
833 | msgstr "Bluetooth" |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1621 |
---|
836 | msgid "Make visible on Bluetooth" |
---|
837 | msgstr "Да е видим през Bluetooth" |
---|
838 | |
---|
839 | #. Button for Send file |
---|
840 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1627 |
---|
841 | msgid "Send file from your computer" |
---|
842 | msgstr "Изпращане на файлове от вашия компютър" |
---|
843 | |
---|
844 | #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 |
---|
845 | msgid "Bluetooth Manager Panel" |
---|
846 | msgstr "Аплет за управление на устройства с Bluetooth" |
---|
847 | |
---|
848 | #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" |
---|
849 | #~ msgstr "Да се премахне ли „%s“ от списъка с устройства?" |
---|
850 | |
---|
851 | #~ msgid "" |
---|
852 | #~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " |
---|
853 | #~ "use." |
---|
854 | #~ msgstr "" |
---|
855 | #~ "Ако премахнете устройството, следващия път ще трябва да го добавите " |
---|
856 | #~ "отново, преди да го използвате." |
---|
857 | |
---|
858 | #~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." |
---|
859 | #~ msgstr "Показване само на устройства за Bluetooth с…" |
---|
860 | |
---|
861 | #~ msgid "Yes" |
---|
862 | #~ msgstr "Да" |
---|
863 | |
---|
864 | #~ msgid "No" |
---|
865 | #~ msgstr "Не" |
---|
866 | |
---|
867 | #~ msgid "Bluetooth is disabled" |
---|
868 | #~ msgstr "Bluetooth е забранен" |
---|
869 | |
---|
870 | #~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" |
---|
871 | #~ msgstr "Bluetooth е забранен чрез хардуерен ключ" |
---|
872 | |
---|
873 | #~ msgid "No Bluetooth adapters found" |
---|
874 | #~ msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth " |
---|
875 | |
---|
876 | #~ msgid "Visibility" |
---|
877 | #~ msgstr "Видимост" |
---|
878 | |
---|
879 | #~ msgid "Visibility of “%s”" |
---|
880 | #~ msgstr "Дали „%s“ се вижда" |
---|
881 | |
---|
882 | #~ msgid "Address" |
---|
883 | #~ msgstr "Адрес" |
---|
884 | |
---|
885 | #~ msgid "Browse Files..." |
---|
886 | #~ msgstr "Преглед на файлове…" |
---|
887 | |
---|
888 | #~ msgid "Connection" |
---|
889 | #~ msgstr "Връзка" |
---|
890 | |
---|
891 | #~ msgid "Send Files..." |
---|
892 | #~ msgstr "Изпращане на файлове…" |
---|
893 | |
---|
894 | #~ msgid "Configure Bluetooth settings" |
---|
895 | #~ msgstr "Настройване на Bluetooth" |
---|