| 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| 6 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2014.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2021, 2022.
|
|---|
| 8 | # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2022-03-10 11:27+0000\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:48+0100\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
|
|---|
| 25 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102
|
|---|
| 26 | msgid "Confirm Bluetooth PIN"
|
|---|
| 27 | msgstr "Потвърждение на код"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
|
|---|
| 32 | msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“."
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99
|
|---|
| 35 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147
|
|---|
| 36 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 37 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89
|
|---|
| 40 | #, c-format
|
|---|
| 41 | msgid ""
|
|---|
| 42 | "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
|
|---|
| 43 | "device’s manual."
|
|---|
| 44 | msgstr ""
|
|---|
| 45 | "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на "
|
|---|
| 46 | "устройството."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
|
|---|
| 49 | #, c-format
|
|---|
| 50 | msgid "Pairing “%s”"
|
|---|
| 51 | msgstr "Свързване с „%s“"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid ""
|
|---|
| 56 | "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
|
|---|
| 57 | msgstr "Проверете дали кодът съвпада с показания на „%s“."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
|
|---|
| 60 | msgid "Bluetooth Pairing Request"
|
|---|
| 61 | msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
|
|---|
| 64 | #, c-format
|
|---|
| 65 | msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
|
|---|
| 66 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
|
|---|
| 69 | msgid "Confirm Bluetooth Connection"
|
|---|
| 70 | msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
|
|---|
| 73 | #, c-format
|
|---|
| 74 | msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
|
|---|
| 75 | msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
|
|---|
| 78 | #, c-format
|
|---|
| 79 | msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
|
|---|
| 80 | msgstr "Въведете следния код на „%s“."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
|
|---|
| 83 | #, c-format
|
|---|
| 84 | msgid ""
|
|---|
| 85 | "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
|
|---|
| 86 | msgstr ""
|
|---|
| 87 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
|
|---|
| 90 | msgid ""
|
|---|
| 91 | "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
|
|---|
| 92 | "press any of the white buttons."
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете "
|
|---|
| 95 | "някой от белите бутони."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137
|
|---|
| 98 | msgid "Allow"
|
|---|
| 99 | msgstr "Позволяване"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141
|
|---|
| 102 | msgid "Dismiss"
|
|---|
| 103 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. Cancel button
|
|---|
| 106 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304
|
|---|
| 107 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 108 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #. OK button
|
|---|
| 111 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
|
|---|
| 112 | msgid "Accept"
|
|---|
| 113 | msgstr "Приемане"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14
|
|---|
| 116 | msgid "Not Set Up"
|
|---|
| 117 | msgstr "Не е свързано"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:80
|
|---|
| 120 | msgid "Connected"
|
|---|
| 121 | msgstr "Свързано"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:82
|
|---|
| 124 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 125 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
|
|---|
| 128 | msgid "Yes"
|
|---|
| 129 | msgstr "Да"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138
|
|---|
| 132 | msgid "No"
|
|---|
| 133 | msgstr "Не"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. translators: first %s is the name of the computer, for example:
|
|---|
| 136 | #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
|
|---|
| 137 | #. * location of the Downloads folder.
|
|---|
| 138 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid ""
|
|---|
| 141 | "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
|
|---|
| 142 | "files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. "
|
|---|
| 145 | "Получените файлове се запазват в папката <a href='%s'>Свалени</a> folder."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
|
|---|
| 150 | msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Ако премахнете устройството, следващия път, когато го използвате, ще трябва "
|
|---|
| 157 | "да го настроите отново."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1318 sendto/main.c:446 sendto/main.c:694
|
|---|
| 160 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1319
|
|---|
| 164 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 165 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| 168 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid "You received “%s” via Bluetooth"
|
|---|
| 171 | msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
|
|---|
| 174 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 175 | msgstr "Получен е файл"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
|
|---|
| 178 | msgid "Open File"
|
|---|
| 179 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
|
|---|
| 182 | msgid "Open Containing Folder"
|
|---|
| 183 | msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
|
|---|
| 186 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 187 | msgstr "Завърши приемането на файл"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
|
|---|
| 190 | #, c-format
|
|---|
| 191 | msgid "Bluetooth file transfer from %s"
|
|---|
| 192 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth от „%s“"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
|
|---|
| 195 | msgid "Decline"
|
|---|
| 196 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: lib/bluetooth-utils.c:56
|
|---|
| 199 | msgid "Phone"
|
|---|
| 200 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: lib/bluetooth-utils.c:58
|
|---|
| 203 | msgid "Modem"
|
|---|
| 204 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: lib/bluetooth-utils.c:60
|
|---|
| 207 | msgid "Computer"
|
|---|
| 208 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: lib/bluetooth-utils.c:62
|
|---|
| 211 | msgid "Network"
|
|---|
| 212 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| 215 | #: lib/bluetooth-utils.c:65
|
|---|
| 216 | msgid "Headset"
|
|---|
| 217 | msgstr "Слушалка"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: lib/bluetooth-utils.c:67
|
|---|
| 220 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 221 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: lib/bluetooth-utils.c:69
|
|---|
| 224 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 225 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: lib/bluetooth-utils.c:71
|
|---|
| 228 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 229 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: lib/bluetooth-utils.c:73
|
|---|
| 232 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 233 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: lib/bluetooth-utils.c:75
|
|---|
| 236 | msgid "Camera"
|
|---|
| 237 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: lib/bluetooth-utils.c:77
|
|---|
| 240 | msgid "Printer"
|
|---|
| 241 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: lib/bluetooth-utils.c:79
|
|---|
| 244 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 245 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: lib/bluetooth-utils.c:81
|
|---|
| 248 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 249 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: lib/bluetooth-utils.c:83
|
|---|
| 252 | msgid "Video device"
|
|---|
| 253 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: lib/bluetooth-utils.c:85
|
|---|
| 256 | msgid "Remote control"
|
|---|
| 257 | msgstr "Отдалечено управление"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: lib/bluetooth-utils.c:87
|
|---|
| 260 | msgid "Scanner"
|
|---|
| 261 | msgstr "Скенер"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: lib/bluetooth-utils.c:89
|
|---|
| 264 | msgid "Display"
|
|---|
| 265 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: lib/bluetooth-utils.c:91
|
|---|
| 268 | msgid "Wearable"
|
|---|
| 269 | msgstr "Носѝмо"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: lib/bluetooth-utils.c:93
|
|---|
| 272 | msgid "Toy"
|
|---|
| 273 | msgstr "Играчка"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: lib/bluetooth-utils.c:95
|
|---|
| 276 | msgid "Speakers"
|
|---|
| 277 | msgstr "Тонколона"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: lib/bluetooth-utils.c:97
|
|---|
| 280 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 281 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: lib/settings.ui:29
|
|---|
| 284 | msgid "Connection"
|
|---|
| 285 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: lib/settings.ui:71
|
|---|
| 288 | msgid "Paired"
|
|---|
| 289 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: lib/settings.ui:94
|
|---|
| 292 | msgid "Type"
|
|---|
| 293 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: lib/settings.ui:117
|
|---|
| 296 | msgid "Address"
|
|---|
| 297 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: lib/settings.ui:143
|
|---|
| 300 | msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
|
|---|
| 301 | msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: lib/settings.ui:150
|
|---|
| 304 | msgid "_Sound Settings"
|
|---|
| 305 | msgstr "Настройки на _звука"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: lib/settings.ui:157
|
|---|
| 308 | msgid "_Keyboard Settings"
|
|---|
| 309 | msgstr "Настройки на _клавиатура"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: lib/settings.ui:164
|
|---|
| 312 | msgid "Send _Files…"
|
|---|
| 313 | msgstr "Изпращане на _файл…"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: lib/settings.ui:171
|
|---|
| 316 | msgid "_Remove Device"
|
|---|
| 317 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: lib/settings.ui:185 lib/settings.ui:200
|
|---|
| 320 | msgid "Devices"
|
|---|
| 321 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: lib/settings.ui:214
|
|---|
| 324 | msgid "Searching for devices…"
|
|---|
| 325 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
|
|---|
| 328 | msgid "Bluetooth Transfer"
|
|---|
| 329 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
|
|---|
| 332 | msgid "Send files via Bluetooth"
|
|---|
| 333 | msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: sendto/main.c:117
|
|---|
| 336 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| 337 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: sendto/main.c:130
|
|---|
| 340 | msgid ""
|
|---|
| 341 | "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
|
|---|
| 342 | "Bluetooth connections"
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| 344 | "Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по "
|
|---|
| 345 | "Bluetooth"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: sendto/main.c:363
|
|---|
| 348 | #, c-format
|
|---|
| 349 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 350 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 351 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 352 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
|
|---|
| 355 | #, c-format
|
|---|
| 356 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 357 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 358 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 359 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: sendto/main.c:379
|
|---|
| 362 | #, c-format
|
|---|
| 363 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 364 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 365 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 366 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: sendto/main.c:389
|
|---|
| 369 | #, c-format
|
|---|
| 370 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 371 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 372 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 373 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498
|
|---|
| 376 | msgid "Connecting…"
|
|---|
| 377 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: sendto/main.c:443
|
|---|
| 380 | msgid "Bluetooth File Transfer"
|
|---|
| 381 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: sendto/main.c:447
|
|---|
| 384 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 385 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: sendto/main.c:464
|
|---|
| 388 | msgid "From:"
|
|---|
| 389 | msgstr "От:"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: sendto/main.c:480
|
|---|
| 392 | msgid "To:"
|
|---|
| 393 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: sendto/main.c:562
|
|---|
| 396 | #, c-format
|
|---|
| 397 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 398 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618
|
|---|
| 401 | #, c-format
|
|---|
| 402 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 403 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: sendto/main.c:614
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "%d kB/s"
|
|---|
| 408 | msgstr "%d kB/s"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: sendto/main.c:616
|
|---|
| 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 413 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: sendto/main.c:647
|
|---|
| 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "%u transfer complete"
|
|---|
| 418 | msgid_plural "%u transfers complete"
|
|---|
| 419 | msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено"
|
|---|
| 420 | msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: sendto/main.c:654
|
|---|
| 423 | msgid "_Close"
|
|---|
| 424 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: sendto/main.c:664
|
|---|
| 427 | msgid "There was an error"
|
|---|
| 428 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: sendto/main.c:688
|
|---|
| 431 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 432 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: sendto/main.c:695
|
|---|
| 435 | msgid "Select"
|
|---|
| 436 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: sendto/main.c:731
|
|---|
| 439 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 440 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: sendto/main.c:731
|
|---|
| 443 | msgid "ADDRESS"
|
|---|
| 444 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: sendto/main.c:733
|
|---|
| 447 | msgid "Remote device’s name"
|
|---|
| 448 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: sendto/main.c:733
|
|---|
| 451 | msgid "NAME"
|
|---|
| 452 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|