source: gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po@ 3702

Last change on this file since 3702 was 3702, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-calculator: подадено през vertimus

File size: 94.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
7# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
11# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
12# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
13# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
14# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
20"issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:50+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2023-03-04 22:10+0200\n"
23"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:79
33#: src/gnome-calculator.vala:293 src/ui/math-window.ui:107
34msgid "Calculator"
35msgstr "Калкулатор"
36
37#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
38#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
39msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
40msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
41
42#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
43msgid ""
44"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
45"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
46"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
47"find a surprising set of capabilities."
48msgstr ""
49"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
50"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
51"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
52"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
53"функционалности."
54
55#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
56msgid ""
57"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
58"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
59"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
60"conversions."
61msgstr ""
62"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
63"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
64"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
65"множители и преобразуване на мерни единици."
66
67#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
68msgid ""
69"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
70"rate, present and future value, double declining and straight line "
71"depreciation, and many others."
72msgstr ""
73"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
74"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
75"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
76
77#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
78msgid ""
79"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
80"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
81"character to character code conversion, and more."
82msgstr ""
83"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
84"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
85"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
86
87#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35
88msgid "Basic Mode"
89msgstr "Основен режим"
90
91#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39
92msgid "Advanced Mode"
93msgstr "Разширен режим"
94
95#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43
96msgid "Financial Mode"
97msgstr "Финансов режим"
98
99#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47
100msgid "Programming Mode"
101msgstr "Програмистки режим"
102
103#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51
104msgid "Keyboard Mode"
105msgstr "Клавиатурен режим"
106
107#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:295
108msgid "The GNOME Project"
109msgstr "Проектът GNOME"
110
111#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
112#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
113msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
114msgstr ""
115"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
116"scientific;financial;"
117
118#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
119msgid "Accuracy value"
120msgstr "Стойност на точността"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
123msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
124msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
127msgid "Word size"
128msgstr "Размер на думата"
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
131msgid "The size of the words used in bitwise operations"
132msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
135msgid "Numeric Base"
136msgstr "Бройна система"
137
138#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
139msgid "The numeric base"
140msgstr "Бройната система"
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
143msgid "Show Thousands Separators"
144msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
147msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
148msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
151msgid "Show Trailing Zeroes"
152msgstr "Показване на крайните нули"
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
155msgid ""
156"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
157"shown in the display value."
158msgstr ""
159"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
160"десетичната запетая."
161
162#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
163msgid "Number format"
164msgstr "Формат на числата"
165
166#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
167msgid "The format to display numbers in"
168msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
171msgid "Angle units"
172msgstr "Мерна единица за ъгъл"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
175msgid "The angle units to use"
176msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
179msgid "Currency update interval"
180msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
183msgid ""
184"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
185"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
186msgstr ""
187"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
188"не се обновяват."
189
190#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
191msgid "Button mode"
192msgstr "Режим за бутоните"
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
195msgid "The button mode"
196msgstr "Режимът на бутоните"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
199msgid "Source currency"
200msgstr "От валута"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
203msgid "Currency of the current calculation"
204msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
207msgid "Target currency"
208msgstr "Към валута"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
211msgid "Currency to convert the current calculation into"
212msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
215msgid "Source units"
216msgstr "От мерна единица"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
219msgid "Units of the current calculation"
220msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
223msgid "Target units"
224msgstr "Към мерна единица"
225
226#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
227msgid "Units to convert the current calculation into"
228msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
229
230#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
231msgid "Internal precision"
232msgstr "Вътрешна точност"
233
234#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
235msgid "The internal precision used with the MPFR library"
236msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
237
238#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
239msgid "Window position"
240msgstr "Разположение на прозореца"
241
242#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
243msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
244msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
245
246#: lib/currency.vala:55
247msgid "UAE Dirham"
248msgstr "Дирхам на ОАЕ"
249
250#: lib/currency.vala:56
251msgid "Australian Dollar"
252msgstr "Австралийски долар"
253
254#: lib/currency.vala:57
255msgid "Bangladeshi Taka"
256msgstr "Бангладешка така"
257
258#: lib/currency.vala:58
259msgid "Bulgarian Lev"
260msgstr "Български лев"
261
262#: lib/currency.vala:59
263msgid "Bahraini Dinar"
264msgstr "Бахрейнски динар"
265
266#: lib/currency.vala:60
267msgid "Brunei Dollar"
268msgstr "Брунейски долар"
269
270#: lib/currency.vala:61
271msgid "Brazilian Real"
272msgstr "Бразилски реал"
273
274#: lib/currency.vala:62
275msgid "Botswana Pula"
276msgstr "Ботсуанска пула"
277
278#: lib/currency.vala:63
279msgid "Canadian Dollar"
280msgstr "Канадски долар"
281
282#: lib/currency.vala:64
283msgid "CFA Franc"
284msgstr "Западноафрикански франк"
285
286#: lib/currency.vala:65
287msgid "Swiss Franc"
288msgstr "Швейцарски франк"
289
290#: lib/currency.vala:66
291msgid "Chilean Peso"
292msgstr "Чилийско песо"
293
294#: lib/currency.vala:67
295msgid "Chinese Yuan"
296msgstr "Китайски юан"
297
298#: lib/currency.vala:68
299msgid "Colombian Peso"
300msgstr "Колумбийско песо"
301
302#: lib/currency.vala:69
303msgid "Czech Koruna"
304msgstr "Чешка крона"
305
306#: lib/currency.vala:70
307msgid "Danish Krone"
308msgstr "Датска крона"
309
310#: lib/currency.vala:71
311msgid "Algerian Dinar"
312msgstr "Алжирски динар"
313
314#: lib/currency.vala:72
315msgid "Estonian Kroon"
316msgstr "Естонска крона"
317
318#: lib/currency.vala:73
319msgid "Euro"
320msgstr "Евро"
321
322#: lib/currency.vala:74
323msgid "British Pound Sterling"
324msgstr "Британска лира"
325
326#: lib/currency.vala:75
327msgid "Hong Kong Dollar"
328msgstr "Хонгконгски долар"
329
330#: lib/currency.vala:76
331msgid "Croatian Kuna"
332msgstr "Хърватска куна"
333
334#: lib/currency.vala:77
335msgid "Hungarian Forint"
336msgstr "Унгарски форинт"
337
338#: lib/currency.vala:78
339msgid "Indonesian Rupiah"
340msgstr "Индонезийска рупия"
341
342#: lib/currency.vala:79
343msgid "Israeli New Shekel"
344msgstr "Израелски шекел"
345
346#: lib/currency.vala:80
347msgid "Indian Rupee"
348msgstr "Индийска рупия"
349
350#: lib/currency.vala:81
351msgid "Iranian Rial"
352msgstr "Ирански риал"
353
354#: lib/currency.vala:82
355msgid "Icelandic Krona"
356msgstr "Исландска крона"
357
358#: lib/currency.vala:83
359msgid "Japanese Yen"
360msgstr "Японска йена"
361
362#: lib/currency.vala:84
363msgid "South Korean Won"
364msgstr "Южнокорейски вон"
365
366#: lib/currency.vala:85
367msgid "Kuwaiti Dinar"
368msgstr "Кувейтски динар"
369
370#: lib/currency.vala:86
371msgid "Kazakhstani Tenge"
372msgstr "Казахстанско тенге"
373
374#: lib/currency.vala:87
375msgid "Sri Lankan Rupee"
376msgstr "Шриланкийска рупия"
377
378#: lib/currency.vala:88
379msgid "Libyan Dinar"
380msgstr "Либийски динар"
381
382#: lib/currency.vala:89
383msgid "Mauritian Rupee"
384msgstr "Маврицийска рупия"
385
386#: lib/currency.vala:90
387msgid "Mexican Peso"
388msgstr "Мексиканско песо"
389
390#: lib/currency.vala:91
391msgid "Malaysian Ringgit"
392msgstr "Малайзийски рингит"
393
394#: lib/currency.vala:92
395msgid "Norwegian Krone"
396msgstr "Норвежка крона"
397
398#: lib/currency.vala:93
399msgid "Nepalese Rupee"
400msgstr "Непалска рупия"
401
402#: lib/currency.vala:94
403msgid "New Zealand Dollar"
404msgstr "Новозеландски долар"
405
406#: lib/currency.vala:95
407msgid "Omani Rial"
408msgstr "Омански риал"
409
410#: lib/currency.vala:96
411msgid "Peruvian Nuevo Sol"
412msgstr "Перуански сол"
413
414#: lib/currency.vala:97
415msgid "Philippine Peso"
416msgstr "Филипинско песо"
417
418#: lib/currency.vala:98
419msgid "Pakistani Rupee"
420msgstr "Пакистанска рупия"
421
422#: lib/currency.vala:99
423msgid "Polish Zloty"
424msgstr "Полска злота"
425
426#: lib/currency.vala:100
427msgid "Qatari Riyal"
428msgstr "Катарски риал"
429
430#: lib/currency.vala:101
431msgid "New Romanian Leu"
432msgstr "Румънска лея"
433
434#: lib/currency.vala:102
435msgid "Russian Rouble"
436msgstr "Руска рубла"
437
438#: lib/currency.vala:103
439msgid "Saudi Riyal"
440msgstr "Саудитски риал"
441
442#: lib/currency.vala:104
443msgid "Serbian Dinar"
444msgstr "Сръбски динар"
445
446#: lib/currency.vala:105
447msgid "Swedish Krona"
448msgstr "Шведска крона"
449
450#: lib/currency.vala:106
451msgid "Singapore Dollar"
452msgstr "Сингапурски долар"
453
454#: lib/currency.vala:107
455msgid "Thai Baht"
456msgstr "Тайландски бат"
457
458#: lib/currency.vala:108
459msgid "Tunisian Dinar"
460msgstr "Тунизийски динар"
461
462#: lib/currency.vala:109
463msgid "Turkish Lira"
464msgstr "Турска лира"
465
466#: lib/currency.vala:110
467msgid "T&T Dollar (TTD)"
468msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
469
470#: lib/currency.vala:111
471msgid "US Dollar"
472msgstr "Щатски долар"
473
474#: lib/currency.vala:112
475msgid "Uruguayan Peso"
476msgstr "Уругвайско песо"
477
478#: lib/currency.vala:113
479msgid "Venezuelan Bolívar"
480msgstr "Венецуелски боливар"
481
482#: lib/currency.vala:114
483msgid "South African Rand"
484msgstr "Южноафрикански ранд"
485
486#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
487#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231
488msgid "in"
489msgstr "в"
490
491#: lib/equation-lexer.vala:734
492msgid "to"
493msgstr "към"
494
495#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
496msgid "The zeroth root of a number is undefined"
497msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
498
499#: lib/financial.vala:114
500msgid "Error: the number of periods must be positive"
501msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
502
503#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697
504#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921
505msgid "Logarithm"
506msgstr "Логаритъм"
507
508#: lib/function-manager.vala:50
509msgid "Natural logarithm"
510msgstr "Натурален логаритъм"
511
512#: lib/function-manager.vala:52
513msgid "Square root"
514msgstr "Корен квадратен"
515
516#: lib/function-manager.vala:54
517msgid "Absolute value"
518msgstr "Абсолютна стойност"
519
520#: lib/function-manager.vala:56
521msgid "Signum"
522msgstr "Знак"
523
524#: lib/function-manager.vala:58
525msgid "Argument"
526msgstr "Аргумент"
527
528#: lib/function-manager.vala:60
529msgid "Conjugate"
530msgstr "Спрегнато"
531
532#: lib/function-manager.vala:62
533msgid "Integer"
534msgstr "Цяло число"
535
536#: lib/function-manager.vala:64
537msgid "Fraction"
538msgstr "Дроб"
539
540#: lib/function-manager.vala:66
541msgid "Floor"
542msgstr "Долна скобка"
543
544#: lib/function-manager.vala:68
545msgid "Ceiling"
546msgstr "Горна скобка"
547
548#: lib/function-manager.vala:70
549msgid "Round"
550msgstr "Закръгляне"
551
552#: lib/function-manager.vala:72
553msgid "Real"
554msgstr "Реална част"
555
556#: lib/function-manager.vala:74
557msgid "Imaginary"
558msgstr "Имагинерна част"
559
560#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535
561msgid "Sine"
562msgstr "Синус"
563
564#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519
565msgid "Cosine"
566msgstr "Косинус"
567
568#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551
569msgid "Tangent"
570msgstr "Тангенс"
571
572#: lib/function-manager.vala:82
573msgid "Arc sine"
574msgstr "Аркуссинус"
575
576#: lib/function-manager.vala:84
577msgid "Arc cosine"
578msgstr "Аркускосинус"
579
580#: lib/function-manager.vala:86
581msgid "Arc tangent"
582msgstr "Аркустангенс"
583
584#: lib/function-manager.vala:88
585msgid "Inverse sine"
586msgstr "Обратнен синус"
587
588#: lib/function-manager.vala:90
589msgid "Inverse cosine"
590msgstr "Обратен косинус"
591
592#: lib/function-manager.vala:92
593msgid "Inverse tangent"
594msgstr "Обратен тангенс"
595
596#: lib/function-manager.vala:94
597msgid "Hyperbolic sine"
598msgstr "Хиперболичен синус"
599
600#: lib/function-manager.vala:96
601msgid "Hyperbolic cosine"
602msgstr "Хиперболичен косинус"
603
604#: lib/function-manager.vala:98
605msgid "Hyperbolic tangent"
606msgstr "Хиперболичен тангенс"
607
608#: lib/function-manager.vala:100
609msgid "Hyperbolic arcsine"
610msgstr "Хиперболичен аркуссинус"
611
612#: lib/function-manager.vala:102
613msgid "Hyperbolic arccosine"
614msgstr "Хиперболичен аркускосинус"
615
616#: lib/function-manager.vala:104
617msgid "Hyperbolic arctangent"
618msgstr "Хиперболичен аркустангенс"
619
620#: lib/function-manager.vala:106
621msgid "Inverse hyperbolic sine"
622msgstr "Обратен хиперболичен синус"
623
624#: lib/function-manager.vala:108
625msgid "Inverse hyperbolic cosine"
626msgstr "Обратен хиперболичен косинус"
627
628#: lib/function-manager.vala:110
629msgid "Inverse hyperbolic tangent"
630msgstr "Обратен хиперболичен тангенс"
631
632#: lib/function-manager.vala:112
633msgid "One's complement"
634msgstr "Обратен код"
635
636#: lib/function-manager.vala:114
637msgid "Two's complement"
638msgstr "Допълнителен код"
639
640#. Message displayed when cannot toggle bit in display
641#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411
642msgid "Displayed value not an integer"
643msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
644
645#. Digits localized for the given language
646#: lib/math-equation.vala:211
647msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
648msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
649
650#. Error shown when trying to undo with no undo history
651#: lib/math-equation.vala:579
652msgid "No undo history"
653msgstr "Няма история за отмяна на действие"
654
655#. Error shown when trying to redo with no redo history
656#: lib/math-equation.vala:600
657msgid "No redo history"
658msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
659
660#: lib/math-equation.vala:831
661msgid "No sane value to store"
662msgstr "Тази стойност не може да се запази"
663
664#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
665#: lib/math-equation.vala:1080
666msgid "Overflow. Try a bigger word size"
667msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
668
669#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
670#: lib/math-equation.vala:1085
671#, c-format
672msgid "Unknown variable “%s”"
673msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
674
675#. Error displayed to user when an unknown function is entered
676#: lib/math-equation.vala:1092
677#, c-format
678msgid "Function “%s” is not defined"
679msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
680
681#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
682#: lib/math-equation.vala:1099
683msgid "Unknown conversion"
684msgstr "Неизвестна мерна единица"
685
686#. should always be run
687#: lib/math-equation.vala:1109
688#, c-format
689msgid "%s"
690msgstr "%s"
691
692#. Unknown error.
693#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
694#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119
695msgid "Malformed expression"
696msgstr "Неправилен израз"
697
698#: lib/math-equation.vala:1130
699msgid "Calculating"
700msgstr "Изчисляване"
701
702#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
703#: lib/math-equation.vala:1323
704msgid "Need an integer to factorize"
705msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
706
707#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
708#: lib/math-equation.vala:1387
709msgid "No sane value to bitwise shift"
710msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
711
712#. Translators: Error displayed when underflow error occured
713#: lib/number.vala:201
714msgid "Underflow error"
715msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
716
717#. Translators: Error displayed when overflow error occured
718#: lib/number.vala:206
719msgid "Overflow error"
720msgstr "Грешка поради препълване"
721
722#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
723#: lib/number.vala:256
724msgid "Argument not defined for zero"
725msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
726
727#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
728#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
729msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
730msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
731
732#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
733#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
734msgid "Zero raised to zero is undefined"
735msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
736
737#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
738#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
739msgid "Logarithm of zero is undefined"
740msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
741
742#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
743#: lib/number.vala:517
744msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
745msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
746
747#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
748#: lib/number.vala:577
749msgid "Division by zero is undefined"
750msgstr "Деленето на нула е неопределено"
751
752#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
753#: lib/number.vala:598
754msgid "Modulus division is only defined for integers"
755msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
756
757#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
758#: lib/number.vala:671
759msgid ""
760"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
761msgstr ""
762"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
763"k.180°), k ∈ ℤ"
764
765#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
766#: lib/number.vala:690
767msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
768msgstr ""
769"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
770
771#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
772#: lib/number.vala:707
773msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
774msgstr ""
775"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
776
777#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
778#: lib/number.vala:725
779msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
780msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
781
782#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
783#: lib/number.vala:775
784msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
785msgstr ""
786"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
787"от единица"
788
789#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
790#: lib/number.vala:791
791msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
792msgstr ""
793"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
794"интервала [-1, 1]"
795
796#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
797#: lib/number.vala:807
798msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
799msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
800
801#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
802#: lib/number.vala:819
803msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
804msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
805
806#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
807#: lib/number.vala:831
808msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
809msgstr ""
810"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
811
812#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
813#: lib/number.vala:843
814msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
815msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
816
817#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
818#: lib/number.vala:866
819msgid "Shift is only possible on integer values"
820msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
821
822#: lib/serializer.vala:345
823msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
824msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
825
826#: lib/unit.vala:29
827msgid "Angle"
828msgstr "ъгъл"
829
830#: lib/unit.vala:30
831msgid "Length"
832msgstr "дължина"
833
834#: lib/unit.vala:31
835msgid "Speed"
836msgstr "скорост"
837
838#: lib/unit.vala:32
839msgid "Area"
840msgstr "площ"
841
842#: lib/unit.vala:33
843msgid "Volume"
844msgstr "обем"
845
846#: lib/unit.vala:34
847msgid "Mass"
848msgstr "маса"
849
850#: lib/unit.vala:35
851msgid "Duration"
852msgstr "време"
853
854#: lib/unit.vala:36
855msgid "Frequency"
856msgstr "честота"
857
858#: lib/unit.vala:37
859msgid "Temperature"
860msgstr "температура"
861
862#: lib/unit.vala:38
863msgid "Digital Storage"
864msgstr "цифрови данни"
865
866#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
867#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
868msgid "Degrees"
869msgstr "градуси"
870
871#: lib/unit.vala:41
872#, c-format
873msgctxt "unit-format"
874msgid "%s degrees"
875msgstr "%s градуса"
876
877#: lib/unit.vala:41
878msgctxt "unit-symbols"
879msgid "degree,degrees,deg"
880msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
881
882#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
883msgid "Radians"
884msgstr "радиани"
885
886#: lib/unit.vala:42
887#, c-format
888msgctxt "unit-format"
889msgid "%s radians"
890msgstr "%s радиана"
891
892#: lib/unit.vala:42
893msgctxt "unit-symbols"
894msgid "radian,radians,rad"
895msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
896
897#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
898msgid "Gradians"
899msgstr "градиани"
900
901#: lib/unit.vala:43
902#, c-format
903msgctxt "unit-format"
904msgid "%s gradians"
905msgstr "%s градиана"
906
907#: lib/unit.vala:43
908msgctxt "unit-symbols"
909msgid "gradian,gradians,grad"
910msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
911
912#: lib/unit.vala:44
913msgid "Parsecs"
914msgstr "парсеци"
915
916#: lib/unit.vala:44
917#, c-format
918msgctxt "unit-format"
919msgid "%s pc"
920msgstr "%s pc"
921
922#: lib/unit.vala:44
923msgctxt "unit-symbols"
924msgid "parsec,parsecs,pc"
925msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
926
927#: lib/unit.vala:45
928msgid "Light Years"
929msgstr "светлинни години"
930
931#: lib/unit.vala:45
932#, c-format
933msgctxt "unit-format"
934msgid "%s ly"
935msgstr "%s ly"
936
937#: lib/unit.vala:45
938msgctxt "unit-symbols"
939msgid "lightyear,lightyears,ly"
940msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
941
942#: lib/unit.vala:46
943msgid "Astronomical Units"
944msgstr "астрономически единици"
945
946#: lib/unit.vala:46
947#, c-format
948msgctxt "unit-format"
949msgid "%s au"
950msgstr "%s au"
951
952#: lib/unit.vala:46
953msgctxt "unit-symbols"
954msgid "au"
955msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
956
957#: lib/unit.vala:47
958msgid "Rack Units"
959msgstr "единица в стелаж"
960
961#: lib/unit.vala:47
962#, c-format
963msgctxt "unit-format"
964msgid "%sU"
965msgstr "%sU"
966
967#: lib/unit.vala:47
968msgctxt "unit-symbols"
969msgid "U"
970msgstr "U"
971
972#: lib/unit.vala:48
973msgid "Nautical Miles"
974msgstr "морски мили"
975
976#: lib/unit.vala:48
977#, c-format
978msgctxt "unit-format"
979msgid "%s nmi"
980msgstr "%s nmi"
981
982#: lib/unit.vala:48
983msgctxt "unit-symbols"
984msgid "nmi"
985msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
986
987#: lib/unit.vala:49
988msgid "Miles"
989msgstr "мили"
990
991#: lib/unit.vala:49
992#, c-format
993msgctxt "unit-format"
994msgid "%s mi"
995msgstr "%s mi"
996
997#: lib/unit.vala:49
998msgctxt "unit-symbols"
999msgid "mile,miles,mi"
1000msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
1001
1002#: lib/unit.vala:50
1003msgid "Kilometers"
1004msgstr "километри"
1005
1006#: lib/unit.vala:50
1007#, c-format
1008msgctxt "unit-format"
1009msgid "%s km"
1010msgstr "%s km"
1011
1012#: lib/unit.vala:50
1013msgctxt "unit-symbols"
1014msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
1015msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
1016
1017#: lib/unit.vala:51
1018msgid "Cables"
1019msgstr "кабелти"
1020
1021#: lib/unit.vala:51
1022#, c-format
1023msgctxt "unit-format"
1024msgid "%s cb"
1025msgstr "%s cb"
1026
1027#: lib/unit.vala:51
1028msgctxt "unit-symbols"
1029msgid "cable,cables,cb"
1030msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
1031
1032#: lib/unit.vala:52
1033msgid "Fathoms"
1034msgstr "фатоми"
1035
1036#: lib/unit.vala:52
1037#, c-format
1038msgctxt "unit-format"
1039msgid "%s ftm"
1040msgstr "%s ftm"
1041
1042#: lib/unit.vala:52
1043msgctxt "unit-symbols"
1044msgid "fathom,fathoms,ftm"
1045msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
1046
1047#: lib/unit.vala:53
1048msgid "Meters"
1049msgstr "метри"
1050
1051#: lib/unit.vala:53
1052#, c-format
1053msgctxt "unit-format"
1054msgid "%s m"
1055msgstr "%s m"
1056
1057#: lib/unit.vala:53
1058msgctxt "unit-symbols"
1059msgid "meter,meters,m"
1060msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
1061
1062#: lib/unit.vala:54
1063msgid "Yards"
1064msgstr "ярдове"
1065
1066#: lib/unit.vala:54
1067#, c-format
1068msgctxt "unit-format"
1069msgid "%s yd"
1070msgstr "%s yd"
1071
1072#: lib/unit.vala:54
1073msgctxt "unit-symbols"
1074msgid "yard,yards,yd"
1075msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
1076
1077#: lib/unit.vala:55
1078msgid "Feet"
1079msgstr "футове"
1080
1081#: lib/unit.vala:55
1082#, c-format
1083msgctxt "unit-format"
1084msgid "%s ft"
1085msgstr "%s ft"
1086
1087#: lib/unit.vala:55
1088msgctxt "unit-symbols"
1089msgid "foot,feet,ft"
1090msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
1091
1092#: lib/unit.vala:56
1093msgid "Inches"
1094msgstr "инчове"
1095
1096#: lib/unit.vala:56
1097#, c-format
1098msgctxt "unit-format"
1099msgid "%s in"
1100msgstr "%s in"
1101
1102#: lib/unit.vala:56
1103msgctxt "unit-symbols"
1104msgid "inch,inches,in"
1105msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
1106
1107#: lib/unit.vala:57
1108msgid "Centimeters"
1109msgstr "сантиметри"
1110
1111#: lib/unit.vala:57
1112#, c-format
1113msgctxt "unit-format"
1114msgid "%s cm"
1115msgstr "%s cm"
1116
1117#: lib/unit.vala:57
1118msgctxt "unit-symbols"
1119msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1120msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
1121
1122#: lib/unit.vala:58
1123msgid "Millimeters"
1124msgstr "милиметри"
1125
1126#: lib/unit.vala:58
1127#, c-format
1128msgctxt "unit-format"
1129msgid "%s mm"
1130msgstr "%s mm"
1131
1132#: lib/unit.vala:58
1133msgctxt "unit-symbols"
1134msgid "millimeter,millimeters,mm"
1135msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
1136
1137#: lib/unit.vala:59
1138msgid "Micrometers"
1139msgstr "микрометри"
1140
1141#: lib/unit.vala:59
1142#, c-format
1143msgctxt "unit-format"
1144msgid "%s μm"
1145msgstr "%s μm"
1146
1147#: lib/unit.vala:59
1148msgctxt "unit-symbols"
1149msgid "micrometer,micrometers,um"
1150msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1151
1152#: lib/unit.vala:60
1153msgid "Nanometers"
1154msgstr "нанометри"
1155
1156#: lib/unit.vala:60
1157#, c-format
1158msgctxt "unit-format"
1159msgid "%s nm"
1160msgstr "%s nm"
1161
1162#: lib/unit.vala:60
1163msgctxt "unit-symbols"
1164msgid "nanometer,nanometers,nm"
1165msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1166
1167#: lib/unit.vala:61
1168msgid "Desktop Publishing Point"
1169msgstr "типографски пунктове"
1170
1171#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
1172#, c-format
1173msgctxt "unit-format"
1174msgid "%s pt"
1175msgstr "%s pt"
1176
1177#: lib/unit.vala:61
1178msgctxt "unit-symbols"
1179msgid "point,pt,points,pts"
1180msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1181
1182#: lib/unit.vala:62
1183msgid "Kilometers per hour"
1184msgstr "километри в час"
1185
1186#: lib/unit.vala:62
1187#, c-format
1188msgctxt "unit-format"
1189msgid "%s km/h"
1190msgstr "%s km/h"
1191
1192#: lib/unit.vala:62
1193msgctxt "unit-symbols"
1194msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1195msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1196
1197#: lib/unit.vala:63
1198msgid "Miles per hour"
1199msgstr "мили в час"
1200
1201#: lib/unit.vala:63
1202#, c-format
1203msgctxt "unit-format"
1204msgid "%s miles/h"
1205msgstr "%s miles/h"
1206
1207#: lib/unit.vala:63
1208msgctxt "unit-symbols"
1209msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1210msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1211
1212#: lib/unit.vala:64
1213msgid "Meters per second"
1214msgstr "Метри в секунда"
1215
1216#: lib/unit.vala:64
1217#, c-format
1218msgctxt "unit-format"
1219msgid "%s m/s"
1220msgstr "%s m/s"
1221
1222#: lib/unit.vala:64
1223msgctxt "unit-symbols"
1224msgid "meters per second,mps"
1225msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1226
1227#: lib/unit.vala:65
1228msgid "Feet per second"
1229msgstr "Футове в секунда"
1230
1231#: lib/unit.vala:65
1232#, c-format
1233msgctxt "unit-format"
1234msgid "%s feet/s"
1235msgstr "%s feet/s"
1236
1237#: lib/unit.vala:65
1238msgctxt "unit-symbols"
1239msgid "fps,feet per second,feetps"
1240msgstr ""
1241"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1242
1243#: lib/unit.vala:66
1244msgid "Knots"
1245msgstr "Възли"
1246
1247#: lib/unit.vala:66
1248#, c-format
1249msgctxt "unit-format"
1250msgid "%s kt"
1251msgstr "%s kt"
1252
1253#: lib/unit.vala:66
1254msgctxt "unit-symbols"
1255msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1256msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1257
1258#: lib/unit.vala:67
1259msgid "Hectares"
1260msgstr "хектари"
1261
1262#: lib/unit.vala:67
1263#, c-format
1264msgctxt "unit-format"
1265msgid "%s ha"
1266msgstr "%s ha"
1267
1268#: lib/unit.vala:67
1269msgctxt "unit-symbols"
1270msgid "hectare,hectares,ha"
1271msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1272
1273#: lib/unit.vala:68
1274msgid "Acres"
1275msgstr "акри"
1276
1277# за да не изглежда непреведено - съкращаваме е-то
1278#: lib/unit.vala:68
1279#, c-format
1280msgctxt "unit-format"
1281msgid "%s acres"
1282msgstr "%s acrs"
1283
1284#: lib/unit.vala:68
1285msgctxt "unit-symbols"
1286msgid "acre,acres"
1287msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1288
1289#: lib/unit.vala:69
1290msgid "Square Foot"
1291msgstr "квадратен фут"
1292
1293#: lib/unit.vala:69
1294#, c-format
1295msgctxt "unit-format"
1296msgid "%s ft²"
1297msgstr "%s ft²"
1298
1299#: lib/unit.vala:69
1300msgctxt "unit-symbols"
1301msgid "ft²"
1302msgstr ""
1303"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1304"фт.,ф²,фт²"
1305
1306#: lib/unit.vala:70
1307msgid "Square Meters"
1308msgstr "квадратни метри"
1309
1310#: lib/unit.vala:70
1311#, c-format
1312msgctxt "unit-format"
1313msgid "%s m²"
1314msgstr "%s m²"
1315
1316#: lib/unit.vala:70
1317msgctxt "unit-symbols"
1318msgid "m²"
1319msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1320
1321#: lib/unit.vala:71
1322msgid "Square Centimeters"
1323msgstr "квадратни сантиметри"
1324
1325#: lib/unit.vala:71
1326#, c-format
1327msgctxt "unit-format"
1328msgid "%s cm²"
1329msgstr "%s cm²"
1330
1331#: lib/unit.vala:71
1332msgctxt "unit-symbols"
1333msgid "cm²"
1334msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1335
1336#: lib/unit.vala:72
1337msgid "Square Millimeters"
1338msgstr "квадратни милиметри"
1339
1340#: lib/unit.vala:72
1341#, c-format
1342msgctxt "unit-format"
1343msgid "%s mm²"
1344msgstr "%s mm²"
1345
1346#: lib/unit.vala:72
1347msgctxt "unit-symbols"
1348msgid "mm²"
1349msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1350
1351#: lib/unit.vala:73
1352msgid "Cubic Meters"
1353msgstr "кубични метри"
1354
1355#: lib/unit.vala:73
1356#, c-format
1357msgctxt "unit-format"
1358msgid "%s m³"
1359msgstr "%s m³"
1360
1361#: lib/unit.vala:73
1362msgctxt "unit-symbols"
1363msgid "m³"
1364msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1365
1366#: lib/unit.vala:74
1367msgid "US Gallons"
1368msgstr "американски галони"
1369
1370#: lib/unit.vala:74
1371#, c-format
1372msgctxt "unit-format"
1373msgid "%s gal"
1374msgstr "%s gal"
1375
1376#: lib/unit.vala:74
1377msgctxt "unit-symbols"
1378msgid "gallon,gallons,gal"
1379msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1380
1381#: lib/unit.vala:75
1382msgid "Liters"
1383msgstr "литри"
1384
1385#: lib/unit.vala:75
1386#, c-format
1387msgctxt "unit-format"
1388msgid "%s L"
1389msgstr "%s L"
1390
1391#: lib/unit.vala:75
1392msgctxt "unit-symbols"
1393msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1394msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1395
1396#: lib/unit.vala:76
1397msgid "US Quarts"
1398msgstr "американски кварти"
1399
1400#: lib/unit.vala:76
1401#, c-format
1402msgctxt "unit-format"
1403msgid "%s qt"
1404msgstr "%s qt"
1405
1406#: lib/unit.vala:76
1407msgctxt "unit-symbols"
1408msgid "quart,quarts,qt"
1409msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1410
1411#: lib/unit.vala:77
1412msgid "US Pints"
1413msgstr "американски пинти"
1414
1415#: lib/unit.vala:77
1416msgctxt "unit-symbols"
1417msgid "pint,pints,pt"
1418msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1419
1420#: lib/unit.vala:78
1421msgid "Metric Cups"
1422msgstr "метрични чаши"
1423
1424#: lib/unit.vala:78
1425#, c-format
1426msgctxt "unit-format"
1427msgid "%s cup"
1428msgstr "%s cup"
1429
1430#: lib/unit.vala:78
1431msgctxt "unit-symbols"
1432msgid "cup,cups,cp"
1433msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1434
1435#: lib/unit.vala:79
1436msgid "Milliliters"
1437msgstr "милилитри"
1438
1439#: lib/unit.vala:79
1440#, c-format
1441msgctxt "unit-format"
1442msgid "%s mL"
1443msgstr "%s mL"
1444
1445#: lib/unit.vala:79
1446msgctxt "unit-symbols"
1447msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1448msgstr ""
1449"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
1450"милилитри,мл,см³"
1451
1452#: lib/unit.vala:80
1453msgid "Microliters"
1454msgstr "микролитри"
1455
1456#: lib/unit.vala:80
1457#, c-format
1458msgctxt "unit-format"
1459msgid "%s μL"
1460msgstr "%s μL"
1461
1462#: lib/unit.vala:80
1463msgctxt "unit-symbols"
1464msgid "mm³,μL,uL"
1465msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1466
1467#: lib/unit.vala:81
1468msgid "Tonnes"
1469msgstr "тонове"
1470
1471#: lib/unit.vala:81
1472#, c-format
1473msgctxt "unit-format"
1474msgid "%s T"
1475msgstr "%s T"
1476
1477#: lib/unit.vala:81
1478msgctxt "unit-symbols"
1479msgid "tonne,tonnes"
1480msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1481
1482#: lib/unit.vala:82
1483msgid "Kilograms"
1484msgstr "килограми"
1485
1486#: lib/unit.vala:82
1487#, c-format
1488msgctxt "unit-format"
1489msgid "%s kg"
1490msgstr "%s kg"
1491
1492#: lib/unit.vala:82
1493msgctxt "unit-symbols"
1494msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1495msgstr ""
1496"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
1497"килограми,кг"
1498
1499#: lib/unit.vala:83
1500msgid "Pounds"
1501msgstr "фунтове"
1502
1503#: lib/unit.vala:83
1504#, c-format
1505msgctxt "unit-format"
1506msgid "%s lb"
1507msgstr "%s lb"
1508
1509#: lib/unit.vala:83
1510msgctxt "unit-symbols"
1511msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1512msgstr ""
1513"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1514
1515#: lib/unit.vala:84
1516msgid "Ounces"
1517msgstr "унции"
1518
1519#: lib/unit.vala:84
1520#, c-format
1521msgctxt "unit-format"
1522msgid "%s oz"
1523msgstr "%s oz"
1524
1525#: lib/unit.vala:84
1526msgctxt "unit-symbols"
1527msgid "ounce,ounces,oz"
1528msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1529
1530#: lib/unit.vala:85
1531msgid "Grams"
1532msgstr "грамове"
1533
1534#: lib/unit.vala:85
1535#, c-format
1536msgctxt "unit-format"
1537msgid "%s g"
1538msgstr "%s g"
1539
1540#: lib/unit.vala:85
1541msgctxt "unit-symbols"
1542msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1543msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1544
1545#: lib/unit.vala:86
1546msgid "Stone"
1547msgstr "камъни"
1548
1549#: lib/unit.vala:86
1550#, c-format
1551msgctxt "unit-format"
1552msgid "%s st"
1553msgstr "%s st"
1554
1555#: lib/unit.vala:86
1556msgctxt "unit-symbols"
1557msgid "stone,st,stones"
1558msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1559
1560#: lib/unit.vala:87
1561msgid "Centuries"
1562msgstr "векове"
1563
1564#: lib/unit.vala:87
1565#, c-format
1566msgctxt "unit-format"
1567msgid "%s centuries"
1568msgstr "%s века"
1569
1570#: lib/unit.vala:87
1571msgctxt "unit-symbols"
1572msgid "century,centuries"
1573msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1574
1575#: lib/unit.vala:88
1576msgid "Decades"
1577msgstr "десетилетия"
1578
1579#: lib/unit.vala:88
1580#, c-format
1581msgctxt "unit-format"
1582msgid "%s decades"
1583msgstr "%s десетилетия"
1584
1585#: lib/unit.vala:88
1586msgctxt "unit-symbols"
1587msgid "decade,decades"
1588msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1589
1590#: lib/unit.vala:89
1591msgid "Years"
1592msgstr "години"
1593
1594#: lib/unit.vala:89
1595#, c-format
1596msgctxt "unit-format"
1597msgid "%s years"
1598msgstr "%s години"
1599
1600#: lib/unit.vala:89
1601msgctxt "unit-symbols"
1602msgid "year,years"
1603msgstr "year,years,година,години"
1604
1605#: lib/unit.vala:90
1606msgid "Months"
1607msgstr "месеци"
1608
1609#: lib/unit.vala:90
1610#, c-format
1611msgctxt "unit-format"
1612msgid "%s months"
1613msgstr "%s месеца"
1614
1615#: lib/unit.vala:90
1616msgctxt "unit-symbols"
1617msgid "month,months"
1618msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1619
1620#: lib/unit.vala:91
1621msgid "Weeks"
1622msgstr "седмици"
1623
1624#: lib/unit.vala:91
1625#, c-format
1626msgctxt "unit-format"
1627msgid "%s weeks"
1628msgstr "%s седмици"
1629
1630#: lib/unit.vala:91
1631msgctxt "unit-symbols"
1632msgid "week,weeks"
1633msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1634
1635#: lib/unit.vala:92
1636msgid "Days"
1637msgstr "денонощия"
1638
1639#: lib/unit.vala:92
1640#, c-format
1641msgctxt "unit-format"
1642msgid "%s days"
1643msgstr "%s дни"
1644
1645#: lib/unit.vala:92
1646msgctxt "unit-symbols"
1647msgid "day,days"
1648msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1649
1650#: lib/unit.vala:93
1651msgid "Hours"
1652msgstr "часове"
1653
1654#: lib/unit.vala:93
1655#, c-format
1656msgctxt "unit-format"
1657msgid "%s hours"
1658msgstr "%s часа"
1659
1660#: lib/unit.vala:93
1661msgctxt "unit-symbols"
1662msgid "hour,hours"
1663msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1664
1665#: lib/unit.vala:94
1666msgid "Minutes"
1667msgstr "минути"
1668
1669#: lib/unit.vala:94
1670#, c-format
1671msgctxt "unit-format"
1672msgid "%s minutes"
1673msgstr "%s минути"
1674
1675#: lib/unit.vala:94
1676msgctxt "unit-symbols"
1677msgid "minute,minutes"
1678msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1679
1680#: lib/unit.vala:95
1681msgid "Seconds"
1682msgstr "секунди"
1683
1684#: lib/unit.vala:95
1685#, c-format
1686msgctxt "unit-format"
1687msgid "%s s"
1688msgstr "%s s"
1689
1690#: lib/unit.vala:95
1691msgctxt "unit-symbols"
1692msgid "second,seconds,s"
1693msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1694
1695#: lib/unit.vala:96
1696msgid "Milliseconds"
1697msgstr "милисекунди"
1698
1699#: lib/unit.vala:96
1700#, c-format
1701msgctxt "unit-format"
1702msgid "%s ms"
1703msgstr "%s ms"
1704
1705#: lib/unit.vala:96
1706msgctxt "unit-symbols"
1707msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1708msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1709
1710#: lib/unit.vala:97
1711msgid "Microseconds"
1712msgstr "микросекунди"
1713
1714#: lib/unit.vala:97
1715#, c-format
1716msgctxt "unit-format"
1717msgid "%s μs"
1718msgstr "%s μs"
1719
1720#: lib/unit.vala:97
1721msgctxt "unit-symbols"
1722msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1723msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1724
1725#: lib/unit.vala:98
1726msgid "Celsius"
1727msgstr "целзий"
1728
1729#: lib/unit.vala:98
1730#, c-format
1731msgctxt "unit-format"
1732msgid "%s ˚C"
1733msgstr "%s ˚C"
1734
1735#: lib/unit.vala:98
1736msgctxt "unit-symbols"
1737msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1738msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1739
1740#: lib/unit.vala:99
1741msgid "Fahrenheit"
1742msgstr "фаренхайт"
1743
1744#: lib/unit.vala:99
1745#, c-format
1746msgctxt "unit-format"
1747msgid "%s ˚F"
1748msgstr "%s ˚F"
1749
1750#: lib/unit.vala:99
1751msgctxt "unit-symbols"
1752msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1753msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1754
1755#: lib/unit.vala:100
1756msgid "Kelvin"
1757msgstr "келвин"
1758
1759#: lib/unit.vala:100
1760#, c-format
1761msgctxt "unit-format"
1762msgid "%s K"
1763msgstr "%s К"
1764
1765#: lib/unit.vala:100
1766msgctxt "unit-symbols"
1767msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1768msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1769
1770#: lib/unit.vala:101
1771msgid "Rankine"
1772msgstr "ранкин"
1773
1774#: lib/unit.vala:101
1775#, c-format
1776msgctxt "unit-format"
1777msgid "%s ˚R"
1778msgstr "%s ˚R"
1779
1780#: lib/unit.vala:101
1781msgctxt "unit-symbols"
1782msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1783msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1784
1785#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1786#: lib/unit.vala:103
1787msgid "Bits"
1788msgstr "битове"
1789
1790#: lib/unit.vala:103
1791#, c-format
1792msgctxt "unit-format"
1793msgid "%s b"
1794msgstr "%s b"
1795
1796#: lib/unit.vala:103
1797msgctxt "unit-symbols"
1798msgid "bit,bits,b"
1799msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1800
1801#: lib/unit.vala:104
1802msgid "Bytes"
1803msgstr "байтове"
1804
1805#: lib/unit.vala:104
1806#, c-format
1807msgctxt "unit-format"
1808msgid "%s B"
1809msgstr "%s B"
1810
1811#: lib/unit.vala:104
1812msgctxt "unit-symbols"
1813msgid "byte,bytes,B"
1814msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1815
1816#: lib/unit.vala:105
1817msgid "Nibbles"
1818msgstr "полубайтове"
1819
1820#: lib/unit.vala:105
1821#, c-format
1822msgctxt "unit-format"
1823msgid "%s nibble"
1824msgstr "%s полубайта"
1825
1826#: lib/unit.vala:105
1827msgctxt "unit-symbols"
1828msgid "nibble,nibbles"
1829msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1830
1831#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1832#: lib/unit.vala:107
1833msgid "Kilobits"
1834msgstr "килобитове"
1835
1836#: lib/unit.vala:107
1837#, c-format
1838msgctxt "unit-format"
1839msgid "%s kb"
1840msgstr "%s kb"
1841
1842#: lib/unit.vala:107
1843msgctxt "unit-symbols"
1844msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1845msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1846
1847#: lib/unit.vala:108
1848msgid "Kilobytes"
1849msgstr "килобайтове"
1850
1851#: lib/unit.vala:108
1852#, c-format
1853msgctxt "unit-format"
1854msgid "%s kB"
1855msgstr "%s kB"
1856
1857#: lib/unit.vala:108
1858msgctxt "unit-symbols"
1859msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1860msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1861
1862#: lib/unit.vala:109
1863msgid "Kibibits"
1864msgstr "кибибитове"
1865
1866#: lib/unit.vala:109
1867#, c-format
1868msgctxt "unit-format"
1869msgid "%s Kib"
1870msgstr "%s Kib"
1871
1872#: lib/unit.vala:109
1873msgctxt "unit-symbols"
1874msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1875msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1876
1877#: lib/unit.vala:110
1878msgid "Kibibytes"
1879msgstr "кибибайтове"
1880
1881#: lib/unit.vala:110
1882#, c-format
1883msgctxt "unit-format"
1884msgid "%s KiB"
1885msgstr "%s KiB"
1886
1887#: lib/unit.vala:110
1888msgctxt "unit-symbols"
1889msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1890msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1891
1892#: lib/unit.vala:111
1893msgid "Megabits"
1894msgstr "мегабитове"
1895
1896#: lib/unit.vala:111
1897#, c-format
1898msgctxt "unit-format"
1899msgid "%s Mb"
1900msgstr "%s Mb"
1901
1902#: lib/unit.vala:111
1903msgctxt "unit-symbols"
1904msgid "megabit,megabits,Mb"
1905msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1906
1907#: lib/unit.vala:112
1908msgid "Megabytes"
1909msgstr "мегабайтове"
1910
1911#: lib/unit.vala:112
1912#, c-format
1913msgctxt "unit-format"
1914msgid "%s MB"
1915msgstr "%s MB"
1916
1917#: lib/unit.vala:112
1918msgctxt "unit-symbols"
1919msgid "megabyte,megabytes,MB"
1920msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1921
1922#: lib/unit.vala:113
1923msgid "Mebibits"
1924msgstr "мебибитове"
1925
1926#: lib/unit.vala:113
1927#, c-format
1928msgctxt "unit-format"
1929msgid "%s Mib"
1930msgstr "%s Mib"
1931
1932#: lib/unit.vala:113
1933msgctxt "unit-symbols"
1934msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1935msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1936
1937#: lib/unit.vala:114
1938msgid "Mebibytes"
1939msgstr "мебибайтове"
1940
1941#: lib/unit.vala:114
1942#, c-format
1943msgctxt "unit-format"
1944msgid "%s MiB"
1945msgstr "%s MiB"
1946
1947#: lib/unit.vala:114
1948msgctxt "unit-symbols"
1949msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1950msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1951
1952#: lib/unit.vala:115
1953msgid "Gigabits"
1954msgstr "гигабитове"
1955
1956#: lib/unit.vala:115
1957#, c-format
1958msgctxt "unit-format"
1959msgid "%s Gb"
1960msgstr "%s Gb"
1961
1962#: lib/unit.vala:115
1963msgctxt "unit-symbols"
1964msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1965msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1966
1967#: lib/unit.vala:116
1968msgid "Gigabytes"
1969msgstr "гигабайтове"
1970
1971#: lib/unit.vala:116
1972#, c-format
1973msgctxt "unit-format"
1974msgid "%s GB"
1975msgstr "%s GB"
1976
1977#: lib/unit.vala:116
1978msgctxt "unit-symbols"
1979msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1980msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
1981
1982#: lib/unit.vala:117
1983msgid "Gibibits"
1984msgstr "гибибитове"
1985
1986#: lib/unit.vala:117
1987#, c-format
1988msgctxt "unit-format"
1989msgid "%s Gib"
1990msgstr "%s Gib"
1991
1992#: lib/unit.vala:117
1993msgctxt "unit-symbols"
1994msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1995msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
1996
1997#: lib/unit.vala:118
1998msgid "Gibibytes"
1999msgstr "гибибайтове"
2000
2001#: lib/unit.vala:118
2002#, c-format
2003msgctxt "unit-format"
2004msgid "%s GiB"
2005msgstr "%s GiB"
2006
2007#: lib/unit.vala:118
2008msgctxt "unit-symbols"
2009msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
2010msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
2011
2012#: lib/unit.vala:119
2013msgid "Terabits"
2014msgstr "терабитове"
2015
2016#: lib/unit.vala:119
2017#, c-format
2018msgctxt "unit-format"
2019msgid "%s Tb"
2020msgstr "%s Tb"
2021
2022#: lib/unit.vala:119
2023msgctxt "unit-symbols"
2024msgid "terabit,terabits,Tb"
2025msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
2026
2027#: lib/unit.vala:120
2028msgid "Terabytes"
2029msgstr "терабайтове"
2030
2031#: lib/unit.vala:120
2032#, c-format
2033msgctxt "unit-format"
2034msgid "%s TB"
2035msgstr "%s TB"
2036
2037#: lib/unit.vala:120
2038msgctxt "unit-symbols"
2039msgid "terabyte,terabytes,TB"
2040msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
2041
2042#: lib/unit.vala:121
2043msgid "Tebibits"
2044msgstr "тебибитове"
2045
2046#: lib/unit.vala:121
2047#, c-format
2048msgctxt "unit-format"
2049msgid "%s Tib"
2050msgstr "%s Tib"
2051
2052#: lib/unit.vala:121
2053msgctxt "unit-symbols"
2054msgid "tebibit,tebibits,Tib"
2055msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
2056
2057#: lib/unit.vala:122
2058msgid "Tebibytes"
2059msgstr "тебибайтове"
2060
2061#: lib/unit.vala:122
2062#, c-format
2063msgctxt "unit-format"
2064msgid "%s TiB"
2065msgstr "%s TiB"
2066
2067#: lib/unit.vala:122
2068msgctxt "unit-symbols"
2069msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
2070msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
2071
2072#: lib/unit.vala:123
2073msgid "Petabits"
2074msgstr "петабитове"
2075
2076#: lib/unit.vala:123
2077#, c-format
2078msgctxt "unit-format"
2079msgid "%s Pb"
2080msgstr "%s Pb"
2081
2082#: lib/unit.vala:123
2083msgctxt "unit-symbols"
2084msgid "petabit,petabits,Pb"
2085msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
2086
2087#: lib/unit.vala:124
2088msgid "Petabytes"
2089msgstr "петабайтове"
2090
2091#: lib/unit.vala:124
2092#, c-format
2093msgctxt "unit-format"
2094msgid "%s PB"
2095msgstr "%s PB"
2096
2097#: lib/unit.vala:124
2098msgctxt "unit-symbols"
2099msgid "petabyte,petabytes,PB"
2100msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
2101
2102#: lib/unit.vala:125
2103msgid "Pebibits"
2104msgstr "пебибитове"
2105
2106#: lib/unit.vala:125
2107#, c-format
2108msgctxt "unit-format"
2109msgid "%s Pib"
2110msgstr "%s Pib"
2111
2112#: lib/unit.vala:125
2113msgctxt "unit-symbols"
2114msgid "pebibit,pebibits,Pib"
2115msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
2116
2117#: lib/unit.vala:126
2118msgid "Pebibytes"
2119msgstr "пебибайтове"
2120
2121#: lib/unit.vala:126
2122#, c-format
2123msgctxt "unit-format"
2124msgid "%s PiB"
2125msgstr "%s PiB"
2126
2127#: lib/unit.vala:126
2128msgctxt "unit-symbols"
2129msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
2130msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
2131
2132#: lib/unit.vala:127
2133msgid "Exabits"
2134msgstr "ексабитове"
2135
2136#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
2137#, c-format
2138msgctxt "unit-format"
2139msgid "%s Eb"
2140msgstr "%s Eb"
2141
2142#: lib/unit.vala:127
2143msgctxt "unit-symbols"
2144msgid "exabit,exabits,Eb"
2145msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
2146
2147#: lib/unit.vala:128
2148msgid "Exabytes"
2149msgstr "ексабайтове"
2150
2151#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
2152#, c-format
2153msgctxt "unit-format"
2154msgid "%s EB"
2155msgstr "%s EB"
2156
2157#: lib/unit.vala:128
2158msgctxt "unit-symbols"
2159msgid "exabyte,exabytes,EB"
2160msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
2161
2162#: lib/unit.vala:129
2163msgid "Exbibits"
2164msgstr "ексбибитове"
2165
2166#: lib/unit.vala:129
2167#, c-format
2168msgctxt "unit-format"
2169msgid "%s Eib"
2170msgstr "%s Eib"
2171
2172#: lib/unit.vala:129
2173msgctxt "unit-symbols"
2174msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2175msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
2176
2177#: lib/unit.vala:130
2178msgid "Exbibytes"
2179msgstr "ексбибайтове"
2180
2181#: lib/unit.vala:130
2182#, c-format
2183msgctxt "unit-format"
2184msgid "%s EiB"
2185msgstr "%s EiB"
2186
2187#: lib/unit.vala:130
2188msgctxt "unit-symbols"
2189msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2190msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
2191
2192#: lib/unit.vala:131
2193msgid "Zettabits"
2194msgstr "сетабитове"
2195
2196#: lib/unit.vala:131
2197msgctxt "unit-symbols"
2198msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2199msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
2200
2201#: lib/unit.vala:132
2202msgid "Zettabytes"
2203msgstr "сетабайтове"
2204
2205#: lib/unit.vala:132
2206msgctxt "unit-symbols"
2207msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2208msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
2209
2210#: lib/unit.vala:133
2211msgid "Zebibits"
2212msgstr "себибитове"
2213
2214#: lib/unit.vala:133
2215#, c-format
2216msgctxt "unit-format"
2217msgid "%s Zib"
2218msgstr "%s Zib"
2219
2220#: lib/unit.vala:133
2221msgctxt "unit-symbols"
2222msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2223msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
2224
2225#: lib/unit.vala:134
2226msgid "Zebibytes"
2227msgstr "себибайтове"
2228
2229#: lib/unit.vala:134
2230#, c-format
2231msgctxt "unit-format"
2232msgid "%s ZiB"
2233msgstr "%s ZiB"
2234
2235#: lib/unit.vala:134
2236msgctxt "unit-symbols"
2237msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2238msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
2239
2240#: lib/unit.vala:135
2241msgid "Yottabits"
2242msgstr "йотабитове"
2243
2244#: lib/unit.vala:135
2245#, c-format
2246msgctxt "unit-format"
2247msgid "%s Yb"
2248msgstr "%s Yb"
2249
2250#: lib/unit.vala:135
2251msgctxt "unit-symbols"
2252msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2253msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
2254
2255#: lib/unit.vala:136
2256msgid "Yottabytes"
2257msgstr "йотабайтове"
2258
2259#: lib/unit.vala:136
2260#, c-format
2261msgctxt "unit-format"
2262msgid "%s YB"
2263msgstr "%s YB"
2264
2265#: lib/unit.vala:136
2266msgctxt "unit-symbols"
2267msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2268msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
2269
2270#: lib/unit.vala:137
2271msgid "Yobibits"
2272msgstr "йобибитове"
2273
2274#: lib/unit.vala:137
2275#, c-format
2276msgctxt "unit-format"
2277msgid "%s Yib"
2278msgstr "%s Yib"
2279
2280#: lib/unit.vala:137
2281msgctxt "unit-symbols"
2282msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2283msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
2284
2285#: lib/unit.vala:138
2286msgid "Yobibytes"
2287msgstr "йобибайтове"
2288
2289#: lib/unit.vala:138
2290#, c-format
2291msgctxt "unit-format"
2292msgid "%s YiB"
2293msgstr "%s YiB"
2294
2295#: lib/unit.vala:138
2296msgctxt "unit-symbols"
2297msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2298msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
2299
2300#: lib/unit.vala:139
2301msgid "Hertz"
2302msgstr "херц"
2303
2304#: lib/unit.vala:139
2305#, c-format
2306msgctxt "unit-format"
2307msgid "%s Hz"
2308msgstr "%s Hz"
2309
2310#: lib/unit.vala:139
2311msgctxt "unit-symbols"
2312msgid "hertz,Hz"
2313msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
2314
2315#: lib/unit.vala:140
2316msgid "Kilohertz"
2317msgstr "килохерци"
2318
2319#: lib/unit.vala:140
2320#, c-format
2321msgctxt "unit-format"
2322msgid "%s kHz"
2323msgstr "%s kHz"
2324
2325#: lib/unit.vala:140
2326msgctxt "unit-symbols"
2327msgid "kilohertz,kHz"
2328msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
2329
2330#: lib/unit.vala:141
2331msgid "Megahertz"
2332msgstr "мегахерц"
2333
2334#: lib/unit.vala:141
2335#, c-format
2336msgctxt "unit-format"
2337msgid "%s MHz"
2338msgstr "%s MHz"
2339
2340#: lib/unit.vala:141
2341msgctxt "unit-symbols"
2342msgid "megahertz,MHz"
2343msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
2344
2345#: lib/unit.vala:142
2346msgid "Gigahertz"
2347msgstr "гигахерци"
2348
2349#: lib/unit.vala:142
2350#, c-format
2351msgctxt "unit-format"
2352msgid "%s GHz"
2353msgstr "%s GHz"
2354
2355#: lib/unit.vala:142
2356msgctxt "unit-symbols"
2357msgid "gigahertz,GHz"
2358msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
2359
2360#: lib/unit.vala:143
2361msgid "Terahertz"
2362msgstr "терахерц"
2363
2364#: lib/unit.vala:143
2365#, c-format
2366msgctxt "unit-format"
2367msgid "%s THz"
2368msgstr "%s THz"
2369
2370#: lib/unit.vala:143
2371msgctxt "unit-symbols"
2372msgid "terahertz,THz"
2373msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
2374
2375#: lib/unit.vala:145
2376msgid "Currency"
2377msgstr "валута"
2378
2379#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2380#: lib/unit.vala:151
2381#, c-format
2382msgid "%s%%s"
2383msgstr "%%2s %1s"
2384
2385#: search-provider/search-provider.vala:189
2386msgid "Copy"
2387msgstr "Копиране"
2388
2389#: search-provider/search-provider.vala:190
2390msgid "Copy result to clipboard"
2391msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2392
2393#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2394#: src/ui/buttons-programming.ui:1649
2395msgid "Modulus divide"
2396msgstr "Остатък от делене"
2397
2398#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
2399#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
2400msgid "Divide [/]"
2401msgstr "Деление [/]"
2402
2403#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
2404#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
2405msgid "Multiply [*]"
2406msgstr "Умножение [*]"
2407
2408#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
2409#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
2410msgid "Subtract [-]"
2411msgstr "Изваждане [-]"
2412
2413#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
2414#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
2415msgid "Add [+]"
2416msgstr "Събиране [+]"
2417
2418#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
2419#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
2420msgid "Pi [Ctrl+P]"
2421msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2422
2423#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
2424#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
2425msgid "Root [Ctrl+R]"
2426msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2427
2428#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
2429msgid "Square [Ctrl+2]"
2430msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2431
2432#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
2433#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
2434msgid "Clear Display [Escape]"
2435msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2436
2437#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
2438#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
2439msgid "Start Group [(]"
2440msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2441
2442#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
2443#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
2444msgid "End Group [)]"
2445msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2446
2447#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
2448#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
2449msgid "Percentage [%]"
2450msgstr "Процент [%]"
2451
2452#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2453#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
2454#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
2455msgid "="
2456msgstr "="
2457
2458#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
2459#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
2460msgid "Calculate Result"
2461msgstr "Смятане на резултат"
2462
2463#: src/ui/buttons-advanced.ui:439
2464msgid "Subscript Mode [Alt]"
2465msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2466
2467#: src/ui/buttons-advanced.ui:460
2468msgid "Superscript Mode [Ctrl]"
2469msgstr "Режим за горен индекс [Ctrl]"
2470
2471#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
2472msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2473msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2474
2475#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
2476msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]"
2477msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2478
2479#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
2480msgid "Hyperbolic Cosine"
2481msgstr "Хиперболичен косинус"
2482
2483#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
2484msgid "Hyperbolic Sine"
2485msgstr "Хиперболичен синус"
2486
2487#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
2488msgid "Hyperbolic Tangent"
2489msgstr "Хиперболичен тангенс"
2490
2491#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
2492#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
2493msgid "Exponent [^ or **]"
2494msgstr "Степен [^ или **]"
2495
2496#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
2497msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2498msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2499
2500#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
2501msgid "Euler’s Number"
2502msgstr "Неперово число"
2503
2504#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2505msgid "Natural Logarithm"
2506msgstr "Натурален логаритъм"
2507
2508#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
2509msgid "Factorial [!]"
2510msgstr "Факториел [!]"
2511
2512#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
2513msgid "Absolute Value [|]"
2514msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2515
2516#: src/ui/buttons-advanced.ui:756
2517msgid "Imaginary Unit"
2518msgstr "Имагинерна единица"
2519
2520#: src/ui/buttons-advanced.ui:779
2521msgid "Real Component"
2522msgstr "Реална част"
2523
2524#: src/ui/buttons-advanced.ui:796
2525msgid "Imaginary Component"
2526msgstr "Имагинерна част"
2527
2528#: src/ui/buttons-advanced.ui:813
2529msgid "Complex Conjugate"
2530msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2531
2532#: src/ui/buttons-advanced.ui:830
2533msgid "Complex Argument"
2534msgstr "Аргумент — комплексно число"
2535
2536#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602
2537#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
2538msgid "Memory"
2539msgstr "Памет"
2540
2541#. The label on the memory button
2542#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603
2543#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
2544msgid "x"
2545msgstr "памет"
2546
2547#: src/ui/buttons-advanced.ui:860
2548msgid "Additional Functions"
2549msgstr "Допълнителни функции"
2550
2551#: src/ui/buttons-basic.ui:127
2552msgid "Modulus Divide"
2553msgstr "Остатък от делене"
2554
2555#. Title of Compounding Term dialog
2556#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
2557msgid "Compounding Term"
2558msgstr "Сложна лихва"
2559
2560#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2561#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2562#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
2563msgid "Present _Value:"
2564msgstr "_Текуща стойност:"
2565
2566#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2567#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2568#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2569#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2570#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2571#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
2572#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
2573#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
2574msgid "Periodic Interest _Rate:"
2575msgstr "_Лихвен процент на период:"
2576
2577#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2578#: src/ui/buttons-financial.ui:80
2579msgid ""
2580"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2581"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2582"compounding period."
2583msgstr ""
2584"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2585"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2586"период и сложна лихва."
2587
2588#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2589#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2590#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
2591msgid "_Future Value:"
2592msgstr "_Бъдеща стойност:"
2593
2594#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
2595#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
2596#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
2597#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
2598#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
2599#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2600msgid "_Cancel"
2601msgstr "_Отказ"
2602
2603#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2604#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2605#. Future Value Dialog: Calculate button
2606#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2607#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2608#. Present Value Dialog: Calculate button
2609#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2610#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2611#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2612#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2613#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
2614#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
2615#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
2616#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
2617#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
2618msgid "C_alculate"
2619msgstr "_Изчисляване"
2620
2621#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2622#: src/ui/buttons-financial.ui:122
2623msgid "Double-Declining Depreciation"
2624msgstr "Намаляващ се остатък"
2625
2626#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2627#: src/ui/buttons-financial.ui:143
2628msgid ""
2629"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2630"time, using the double-declining balance method."
2631msgstr ""
2632"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2633"метода на намаляващия се остатък."
2634
2635#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2636#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2637#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
2638msgid "C_ost:"
2639msgstr "_Разход:"
2640
2641#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2642#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2643#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2644#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
2645#: src/ui/buttons-financial.ui:949
2646msgid "_Life:"
2647msgstr "_Срок:"
2648
2649#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2650#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2651#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
2652msgid "_Period:"
2653msgstr "_Период:"
2654
2655#. Title of Future Value dialog
2656#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
2657msgid "Future Value"
2658msgstr "Бъдеща стойност"
2659
2660#. Future Value Dialog: Description of calculation
2661#: src/ui/buttons-financial.ui:259
2662msgid ""
2663"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2664"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2665"the term."
2666msgstr ""
2667"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2668"процент на период на база периодите в срока."
2669
2670#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2671#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2672#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2673#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
2674#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
2675msgid "_Periodic Payment:"
2676msgstr "_Периодично плащане:"
2677
2678#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2679#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2680#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
2681msgid "_Number of Periods:"
2682msgstr "_Брой периоди:"
2683
2684#. Title of Gross Profit Margin dialog
2685#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
2686msgid "Gross Profit Margin"
2687msgstr "Брутна норма на печалба"
2688
2689#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2690#: src/ui/buttons-financial.ui:375
2691msgid ""
2692"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2693"wanted gross profit margin."
2694msgstr ""
2695"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2696"норма на печалба."
2697
2698#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2699#: src/ui/buttons-financial.ui:398
2700msgid "_Margin:"
2701msgstr "_Норма:"
2702
2703#. Title of Periodic Payment dialog
2704#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
2705msgid "Periodic Payment"
2706msgstr "Периодично плащане"
2707
2708#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2709#: src/ui/buttons-financial.ui:470
2710msgid ""
2711"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2712"made at the end of each payment period. "
2713msgstr ""
2714"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2715"извършват в края на всеки период."
2716
2717#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2718#: src/ui/buttons-financial.ui:481
2719msgid "_Principal:"
2720msgstr "_Главница:"
2721
2722#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2723#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2724#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
2725msgid "_Term:"
2726msgstr "_Период:"
2727
2728#. Title of Present Value dialog
2729#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
2730msgid "Present Value"
2731msgstr "Текуща стойност"
2732
2733#. Present Value Dialog: Description of calculation
2734#: src/ui/buttons-financial.ui:587
2735msgid ""
2736"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2737"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2738"periods in the term. "
2739msgstr ""
2740"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2741"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2742
2743#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2744#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
2745msgid "Periodic Interest Rate"
2746msgstr "Лихвен процент на период"
2747
2748#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2749#: src/ui/buttons-financial.ui:704
2750msgid ""
2751"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2752"future value, over the number of compounding periods. "
2753msgstr ""
2754"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2755"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2756
2757#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2758#: src/ui/buttons-financial.ui:800
2759msgid "Straight-Line Depreciation"
2760msgstr "Линейна амортизация"
2761
2762#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2763#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2764#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
2765msgid "_Cost:"
2766msgstr "_Разходи:"
2767
2768#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2769#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2770#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
2771msgid "_Salvage:"
2772msgstr "_Остатъчна стойност"
2773
2774#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2775#: src/ui/buttons-financial.ui:887
2776msgid ""
2777"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2778"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2779"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2780"typically years, over which an asset is depreciated. "
2781msgstr ""
2782"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2783"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2784"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2785"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2786"амортизира."
2787
2788#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2789#: src/ui/buttons-financial.ui:917
2790msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2791msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2792
2793#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2794#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
2795msgid ""
2796"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2797"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2798"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2799"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2800"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2801msgstr ""
2802"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2803"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2804"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2805"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2806"години, през които активът се амортизира. "
2807
2808#. Title of Payment Period dialog
2809#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
2810msgid "Payment Period"
2811msgstr "Период на плащане"
2812
2813#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2814#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
2815msgid "Future _Value:"
2816msgstr "_Бъдеща стойност:"
2817
2818#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2819#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
2820msgid ""
2821"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2822"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2823"rate."
2824msgstr ""
2825"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2826"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2827"лихва."
2828
2829#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2830#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
2831msgid "Ctrm"
2832msgstr "СрПг"
2833
2834#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2835#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
2836msgid "Ddb"
2837msgstr "ДПО"
2838
2839#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
2840msgid "Double Declining Depreciation"
2841msgstr "Намаляващ се остатък"
2842
2843#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2844#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
2845msgid "Fv"
2846msgstr "БСт"
2847
2848#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2849#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
2850msgid "Term"
2851msgstr "Период"
2852
2853#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
2854msgid "Financial Term"
2855msgstr "Финансов период"
2856
2857#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2858#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
2859msgid "Syd"
2860msgstr "ПлнА"
2861
2862#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
2863msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2864msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2865
2866#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2867#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
2868msgid "Sln"
2869msgstr "ЛнАм"
2870
2871#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
2872msgid "Straight Line Depreciation"
2873msgstr "Линейна амортизация"
2874
2875#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2876#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
2877msgid "Rate"
2878msgstr "Лихва"
2879
2880#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2881#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
2882msgid "Pv"
2883msgstr "ТСт"
2884
2885#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2886#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
2887msgid "Pmt"
2888msgstr "ППл"
2889
2890#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2891#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
2892msgid "Gpm"
2893msgstr "БНП"
2894
2895#: src/ui/buttons-programming.ui:16
2896msgid "Binary"
2897msgstr "Двоична"
2898
2899#: src/ui/buttons-programming.ui:17
2900msgid "Octal"
2901msgstr "Осмична"
2902
2903#: src/ui/buttons-programming.ui:18
2904msgid "Decimal"
2905msgstr "Десетична"
2906
2907#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2908msgid "Hexadecimal"
2909msgstr "Шестнайсетична"
2910
2911#: src/ui/buttons-programming.ui:1709
2912msgid "Subscript mode [Alt]"
2913msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2914
2915#: src/ui/buttons-programming.ui:1730
2916msgid "Superscript mode [Ctrl]"
2917msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
2918
2919#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
2920msgid "Shift Left"
2921msgstr "Отместване наляво"
2922
2923#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
2924msgid "Shift Right"
2925msgstr "Отместване надясно"
2926
2927#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
2928msgid "Boolean Exclusive OR"
2929msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
2930
2931#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
2932msgid "Boolean OR"
2933msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
2934
2935#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
2936msgid "Boolean AND"
2937msgstr "Булева функция „И“"
2938
2939#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
2940msgid "Boolean NOT"
2941msgstr "Булева функция „НЕ“"
2942
2943#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
2944msgid "Ones’ Complement"
2945msgstr "Обратен код"
2946
2947#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
2948msgid "Two’s Complement"
2949msgstr "Допълнителен код"
2950
2951#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
2952msgid "Binary Logarithm"
2953msgstr "Двоичен логаритъм"
2954
2955#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
2956msgid "Integer Component"
2957msgstr "Целочислена част"
2958
2959#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
2960msgid "Fractional Component"
2961msgstr "Дробна част"
2962
2963#. Title of insert character code dialog
2964#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
2965msgid "Insert Character Code"
2966msgstr "Вмъкване на код на знак"
2967
2968#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
2969msgid "Change word size"
2970msgstr "Смяна на размера на думата"
2971
2972#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2973#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
2974msgid "Ch_aracter:"
2975msgstr "_Знак:"
2976
2977#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2978#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
2979msgid "_Insert"
2980msgstr "_Вмъкване"
2981
2982#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2983#: src/gnome-calculator.vala:23
2984msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2985msgstr ""
2986"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
2987"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
2988"клавиатура)"
2989
2990#: src/gnome-calculator.vala:24
2991msgid "Solve given equation"
2992msgstr "Решаване на уравнение"
2993
2994#: src/gnome-calculator.vala:25
2995msgid "Start with given equation"
2996msgstr "Започване с даденото уравнение"
2997
2998#: src/gnome-calculator.vala:26
2999msgid "Show release version"
3000msgstr "Показване на версията"
3001
3002#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
3003#: src/gnome-calculator.vala:305
3004msgid "translator-credits"
3005msgstr ""
3006"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."
3007"com</a>&gt;\n"
3008"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
3009"a>&gt;\n"
3010"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
3011"a>&gt;\n"
3012"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
3013"a>&gt;\n"
3014"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
3015"a>&gt;\n"
3016"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
3017"a>&gt;\n"
3018"\n"
3019"\n"
3020"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3021"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
3022"a> ни.\n"
3023"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
3024"newticket'>съответния раздел</a>."
3025
3026#: src/gnome-calculator.vala:317
3027msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
3028msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
3029
3030#: src/gnome-calculator.vala:318
3031msgid "Close _All"
3032msgstr "Затваряне на _всички"
3033
3034#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612
3035#: src/math-buttons.vala:628
3036#, c-format
3037msgid "%d-bit"
3038msgid_plural "%d-bit"
3039msgstr[0] "%d-бит"
3040msgstr[1] "%d-бита"
3041
3042#: src/math-buttons.vala:597
3043#, c-format
3044msgid "%d place"
3045msgid_plural "%d places"
3046msgstr[0] "%d знак"
3047msgstr[1] "%d знака"
3048
3049#: src/ui/math-converter.ui:41
3050msgid " to "
3051msgstr " към "
3052
3053#: src/ui/math-converter.ui:61
3054msgid "Switch conversion units"
3055msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
3056
3057#: src/ui/math-converter.ui:100
3058msgctxt "convertion equals label"
3059msgid "="
3060msgstr "="
3061
3062#: src/math-display.vala:606
3063msgid "Defined Functions"
3064msgstr "Дефинирани функции"
3065
3066#: src/math-display.vala:651
3067msgid "Built-in keywords"
3068msgstr "Вградени ключови думи"
3069
3070#: src/math-display.vala:695
3071msgid "Defined currencies"
3072msgstr "Дефинирани валути"
3073
3074#: src/math-display.vala:745
3075msgid "Defined Variables"
3076msgstr "Дефинирани променливи"
3077
3078#: src/ui/math-function-popover.ui:27
3079msgid "New function"
3080msgstr "Нова функция"
3081
3082#: src/ui/math-function-popover.ui:36
3083msgid "Select no. of arguments"
3084msgstr "Брой аргументи"
3085
3086#: src/math-preferences.vala:123
3087msgid "8-bit"
3088msgstr "8-бита"
3089
3090#: src/math-preferences.vala:125
3091msgid "16-bit"
3092msgstr "16-бита"
3093
3094#: src/math-preferences.vala:127
3095msgid "32-bit"
3096msgstr "32-бита"
3097
3098#: src/math-preferences.vala:129
3099msgid "64-bit"
3100msgstr "64-бита"
3101
3102#: src/math-preferences.vala:138
3103msgid "Never"
3104msgstr "Никога"
3105
3106#: src/math-preferences.vala:140
3107msgid "Daily"
3108msgstr "Ежедневно"
3109
3110#: src/math-preferences.vala:142
3111msgid "Weekly"
3112msgstr "Ежеседмично"
3113
3114#: src/ui/math-preferences.ui:19
3115msgid "Number of _decimals"
3116msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
3117
3118#: src/ui/math-preferences.ui:34
3119msgid "Trailing _zeroes"
3120msgstr "_Крайни нули"
3121
3122#: src/ui/math-preferences.ui:46
3123msgid "_Thousands separators"
3124msgstr "Разделител за _хилядите"
3125
3126#: src/ui/math-preferences.ui:58
3127msgid "_Angle units"
3128msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
3129
3130#: src/ui/math-preferences.ui:64
3131msgid "Word _size"
3132msgstr "_Размер на думата:"
3133
3134#: src/ui/math-preferences.ui:70
3135msgid "E_xchange rate refresh interval"
3136msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
3137
3138#: src/ui/math-shortcuts.ui:13
3139msgctxt "shortcut window"
3140msgid "General"
3141msgstr "Общи"
3142
3143#: src/ui/math-shortcuts.ui:17
3144msgctxt "shortcut window"
3145msgid "Open a new window"
3146msgstr "Отваряне на нов прозорец"
3147
3148#: src/ui/math-shortcuts.ui:23
3149msgctxt "shortcut window"
3150msgid "Close current window"
3151msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
3152
3153#: src/ui/math-shortcuts.ui:29
3154msgctxt "shortcut window"
3155msgid "Quit the application"
3156msgstr "Спиране на програмата"
3157
3158#: src/ui/math-shortcuts.ui:35
3159msgctxt "shortcut window"
3160msgid "Show help"
3161msgstr "Извеждане на помощта"
3162
3163#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3164msgctxt "shortcut window"
3165msgid "Open menu"
3166msgstr "Отваряне на менюто"
3167
3168#: src/ui/math-shortcuts.ui:47
3169msgctxt "shortcut window"
3170msgid "Show preferences"
3171msgstr "Настройки"
3172
3173#: src/ui/math-shortcuts.ui:53
3174msgctxt "shortcut window"
3175msgid "Keyboard shortcuts"
3176msgstr "Клавишни комбинации"
3177
3178#: src/ui/math-shortcuts.ui:59
3179msgctxt "shortcut window"
3180msgid "Clear history"
3181msgstr "Изчистване на историята"
3182
3183#: src/ui/math-shortcuts.ui:66
3184msgctxt "shortcut window"
3185msgid "Switching modes"
3186msgstr "Превключване между режимите"
3187
3188#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3189msgctxt "shortcut window"
3190msgid "Switch to Basic mode"
3191msgstr "Основен"
3192
3193#: src/ui/math-shortcuts.ui:76
3194msgctxt "shortcut window"
3195msgid "Switch to Advanced mode"
3196msgstr "Разширен"
3197
3198#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3199msgctxt "shortcut window"
3200msgid "Switch to Financial mode"
3201msgstr "Финансов"
3202
3203#: src/ui/math-shortcuts.ui:88
3204msgctxt "shortcut window"
3205msgid "Switch to Programming mode"
3206msgstr "Програмиране"
3207
3208#: src/ui/math-shortcuts.ui:94
3209msgctxt "shortcut window"
3210msgid "Switch to Keyboard mode"
3211msgstr "Клавиатура"
3212
3213#: src/ui/math-shortcuts.ui:101
3214msgctxt "shortcut window"
3215msgid "Keyboard entry"
3216msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
3217
3218#: src/ui/math-shortcuts.ui:105
3219msgctxt "shortcut window"
3220msgid "Multiply (×)"
3221msgstr "Умножение (×)"
3222
3223#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3224msgctxt "shortcut window"
3225msgid "Divide (÷)"
3226msgstr "Деление (÷)"
3227
3228#: src/ui/math-shortcuts.ui:117
3229msgctxt "shortcut window"
3230msgid "Square root (√)"
3231msgstr "Корен квадратен (√))"
3232
3233#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3234msgctxt "shortcut window"
3235msgid "Inverse"
3236msgstr "Обратна функция"
3237
3238#: src/ui/math-shortcuts.ui:129
3239msgctxt "shortcut window"
3240msgid "Pi (π)"
3241msgstr "Пи (π)"
3242
3243#: src/ui/math-shortcuts.ui:135
3244msgctxt "shortcut window"
3245msgid "Enter numbers in scientific format"
3246msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
3247
3248#: src/ui/math-shortcuts.ui:142
3249msgctxt "shortcut window"
3250msgid "Programming mode"
3251msgstr "Програмиране"
3252
3253#: src/ui/math-shortcuts.ui:146
3254msgctxt "shortcut window"
3255msgid "Switch to binary"
3256msgstr "Двоичен запис"
3257
3258#: src/ui/math-shortcuts.ui:152
3259msgctxt "shortcut window"
3260msgid "Switch to octal"
3261msgstr "Осмичен запис"
3262
3263#: src/ui/math-shortcuts.ui:158
3264msgctxt "shortcut window"
3265msgid "Switch to decimal"
3266msgstr "Десетичен запис"
3267
3268#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3269msgctxt "shortcut window"
3270msgid "Switch to hexadecimal"
3271msgstr "Шестнайсетичен запис"
3272
3273#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3274msgctxt "shortcut window"
3275msgid "Others"
3276msgstr "Други"
3277
3278#: src/ui/math-shortcuts.ui:175
3279msgctxt "shortcut window"
3280msgid "Copy"
3281msgstr "Копиране"
3282
3283#: src/ui/math-shortcuts.ui:181
3284msgctxt "shortcut window"
3285msgid "Paste"
3286msgstr "Поставяне"
3287
3288#: src/ui/math-shortcuts.ui:187
3289msgctxt "shortcut window"
3290msgid "Undo"
3291msgstr "Отмяна"
3292
3293#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3294msgctxt "shortcut window"
3295msgid "Redo"
3296msgstr "Повтаряне"
3297
3298#: src/ui/math-shortcuts.ui:199
3299msgctxt "shortcut window"
3300msgid "Previous result"
3301msgstr "Предишен резултат"
3302
3303#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3304msgctxt "shortcut window"
3305msgid "Next result"
3306msgstr "Следващ резултат"
3307
3308#: src/ui/math-shortcuts.ui:211
3309msgctxt "shortcut window"
3310msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3311msgstr "Клавиатура (алт.)"
3312
3313#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
3314msgid "Variable name"
3315msgstr "Име на променлива"
3316
3317#: src/ui/math-variable-popover.ui:39
3318msgid "Store value into existing or new variable"
3319msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
3320
3321#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113
3322msgid "Basic"
3323msgstr "Основен"
3324
3325#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119
3326msgid "Advanced"
3327msgstr "Разширен"
3328
3329#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125
3330msgid "Financial"
3331msgstr "Финансов"
3332
3333#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131
3334msgid "Programming"
3335msgstr "Програмиране"
3336
3337#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137
3338msgid "Keyboard"
3339msgstr "Клавиатура"
3340
3341#: src/ui/math-window.ui:49
3342msgid "_New Window"
3343msgstr "_Нов прозорец"
3344
3345#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3346#: src/ui/math-window.ui:61
3347msgid "_Automatic"
3348msgstr "_Автоматично"
3349
3350#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3351#: src/ui/math-window.ui:67
3352msgid "_Fixed"
3353msgstr "_Фиксиран"
3354
3355#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3356#: src/ui/math-window.ui:73
3357msgid "_Scientific"
3358msgstr "_Научен"
3359
3360#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3361#: src/ui/math-window.ui:79
3362msgid "_Engineering"
3363msgstr "_Инженерен"
3364
3365#: src/ui/math-window.ui:89
3366msgid "Preferences"
3367msgstr "Настройки"
3368
3369#: src/ui/math-window.ui:93
3370msgid "Keyboard Shortcuts"
3371msgstr "Клавишни комбинации"
3372
3373#: src/ui/math-window.ui:97
3374msgid "_Help"
3375msgstr "Помо_щ"
3376
3377#: src/ui/math-window.ui:101
3378msgid "About Calculator"
3379msgstr "Относно „Калкулатор“"
3380
3381#: src/ui/math-window.ui:117
3382msgid "Mode Selection"
3383msgstr "Избор на режим"
3384
3385#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132
3386msgid "Undo"
3387msgstr "Отмяна"
3388
3389#: src/ui/math-window.ui:143
3390msgid "Main Menu"
3391msgstr "Основно меню"
3392
3393#: src/math-window.vala:166
3394msgid "_Quit"
3395msgstr "_Спиране на програмата"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.