source: gnome/master/gnome-clocks.master.bg.po@ 3514

Last change on this file since 3514 was 3514, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-clocks: подаден през vertimus

File size: 18.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
2# Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:18+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:20+0100\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
23#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
24#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
25#: src/world-standalone.vala:24
26msgid "Clocks"
27msgstr "Часовници"
28
29#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
30#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
31msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
32msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване"
33
34#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
35#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
36msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
37msgstr ""
38"време;обратно;отброяване;напомняне;аларма;часовник;секундомер;пояс;"
39"хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
40
41#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
42msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
43msgstr "Показване на часовници за вашия (и др.) часови пояси."
44
45#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
46msgid "Configured world clocks"
47msgstr "Настроени часовници"
48
49#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
50msgid "List of world clocks to show."
51msgstr "Списък с показваните часовници."
52
53#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
54msgid "Configured alarms"
55msgstr "Въведени аларми"
56
57#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
58msgid "List of alarms set."
59msgstr "Списък с алармите."
60
61#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
62msgid "Configured Timers"
63msgstr "Настроени аларми"
64
65#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
66msgid "List of timers set."
67msgstr "Списък с алармите."
68
69#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
70msgid "Geolocation support"
71msgstr "Поддръжка на местоположение"
72
73#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
74msgid "Turn geolocation support on and off."
75msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
76
77#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
78msgid "Window maximized"
79msgstr "Максимизиран прозорец"
80
81#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
82msgid "Whether the window is maximized."
83msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
84
85#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
86msgid "Window width and height"
87msgstr "Широчина и височина на прозореца"
88
89#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
90msgid "Width and height of the window."
91msgstr "Широчина и височина на прозореца."
92
93#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
94msgid "Panel state"
95msgstr "Състояние на панела"
96
97#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
98msgid "Current clock panel."
99msgstr "Панел на текущия часовник."
100
101#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
102msgid ""
103"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
104"stopwatch and a timer."
105msgstr ""
106"Просто и елегантно приложение за време. Предоставя напомняния, аларми, "
107"часовници, хронометри и обратно отброяване."
108
109#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
110msgid "Goals:"
111msgstr "Цѐли:"
112
113#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
114msgid "Show the time in different cities around the world"
115msgstr "Извеждане на часа̀ в различните градове по света"
116
117#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
118msgid "Set alarms to wake you up"
119msgstr "Задаване на аларма за събуждане"
120
121#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
122msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
123msgstr "Измерване на времето с точен хронометър"
124
125#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
126msgid "Set timers to properly cook your food"
127msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
128
129#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
130msgid "Initial screen"
131msgstr "Начален екран"
132
133#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
134msgid "Alarms screen"
135msgstr "Екран с аларми"
136
137#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
138msgid "Alarms setup"
139msgstr "Настройки на алармите"
140
141#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
142msgid "Stopwatch screen"
143msgstr "Екран на хронометър"
144
145#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
146msgid "Timer screen"
147msgstr "Екран с отброяванията"
148
149#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:126
150msgid "The GNOME Project"
151msgstr "Проектът GNOME"
152
153#: data/gtk/help-overlay.ui:11
154msgctxt "shortcut window"
155msgid "General"
156msgstr "Общи"
157
158#: data/gtk/help-overlay.ui:15
159msgctxt "shortcut window"
160msgid "Show Help"
161msgstr "Извеждане на помощта"
162
163#: data/gtk/help-overlay.ui:21
164msgctxt "shortcut window"
165msgid "Open Menu"
166msgstr "Отваряне на менюто"
167
168#: data/gtk/help-overlay.ui:27
169msgctxt "shortcut window"
170msgid "Keyboard Shortcuts"
171msgstr "Клавишни комбинации"
172
173#: data/gtk/help-overlay.ui:33
174msgctxt "shortcut window"
175msgid "Quit"
176msgstr "Спиране на програмата"
177
178#: data/gtk/help-overlay.ui:39
179msgctxt "shortcut window"
180msgid "Go to the Next Section"
181msgstr "Към следващия раздел"
182
183#: data/gtk/help-overlay.ui:45
184msgctxt "shortcut window"
185msgid "Go to the Previous Section"
186msgstr "Към предишния раздел"
187
188#: data/gtk/help-overlay.ui:51
189msgctxt "shortcut window"
190msgid "Go to the World Section"
191msgstr "Към раздела за света"
192
193#: data/gtk/help-overlay.ui:57
194msgctxt "shortcut window"
195msgid "Go to the Alarms Section"
196msgstr "Към раздела с алармите"
197
198#: data/gtk/help-overlay.ui:63
199msgctxt "shortcut window"
200msgid "Go to the Stopwatch Section"
201msgstr "Към раздела с хронометрите"
202
203#: data/gtk/help-overlay.ui:69
204msgctxt "shortcut window"
205msgid "Go to the Timer Section"
206msgstr "Към раздела с отброяванията"
207
208#: data/gtk/help-overlay.ui:77
209msgctxt "shortcut window"
210msgid "World Clocks"
211msgstr "Часовник"
212
213#: data/gtk/help-overlay.ui:81
214msgctxt "shortcut window"
215msgid "Add a World Clock"
216msgstr "Нов часовник"
217
218#: data/gtk/help-overlay.ui:89
219msgctxt "shortcut window"
220msgid "Alarm"
221msgstr "Аларма"
222
223#: data/gtk/help-overlay.ui:93
224msgctxt "shortcut window"
225msgid "Add an Alarm"
226msgstr "Добавяне на аларма"
227
228#: data/gtk/help-overlay.ui:101
229msgctxt "shortcut window"
230msgid "Stopwatch"
231msgstr "Хронометър"
232
233#: data/gtk/help-overlay.ui:105
234msgctxt "shortcut window"
235msgid "Pause All"
236msgstr "Пауза на всички"
237
238#: data/gtk/help-overlay.ui:113
239msgctxt "shortcut window"
240msgid "Timer"
241msgstr "Отброяване"
242
243#: data/gtk/help-overlay.ui:117
244msgctxt "shortcut window"
245msgid "Reset"
246msgstr "Зануляване"
247
248#: data/gtk/help-overlay.ui:123
249msgctxt "shortcut window"
250msgid "New Timer"
251msgstr "Ново отброяване"
252
253#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
254msgid "Repeat"
255msgstr "Повтаряне"
256
257#: data/ui/alarm-face.ui:14
258msgid "Add A_larm"
259msgstr "_Добавяне на аларма"
260
261#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
262msgid "Stop"
263msgstr "Спиране"
264
265#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
266msgid "Snooze"
267msgstr "Дрямка"
268
269#: data/ui/alarm-row.ui:47
270msgid "Repeats"
271msgstr "Повтаряне"
272
273#: data/ui/alarm-row.ui:66
274msgid "Active"
275msgstr "Рабо̀ти"
276
277#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
278msgid "Delete"
279msgstr "Изтриване"
280
281#. Translators: Tooltip for the + button
282#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
283#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
284msgid "New Alarm"
285msgstr "Нова аларма"
286
287#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
288msgid "Name"
289msgstr "Име"
290
291#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
292msgid "Optional"
293msgstr "По избор"
294
295#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
296msgid "Ring Duration"
297msgstr "Продължителност на звъненето"
298
299#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
300msgid "Snooze Duration"
301msgstr "Продължителност на дрямката"
302
303#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
304msgid "You already have an alarm for this time."
305msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
306
307#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
308msgid "R_emove Alarm"
309msgstr "_Изтриване на аларма"
310
311#: data/ui/header-bar.ui:6
312msgid "_Keyboard Shortcuts"
313msgstr "_Клавишни комбинации"
314
315#: data/ui/header-bar.ui:10
316msgid "_Help"
317msgstr "Помо_щ"
318
319#: data/ui/header-bar.ui:14
320msgid "_About Clocks"
321msgstr "_Относно „Часовниците“"
322
323#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
324msgid "Back"
325msgstr "Назад"
326
327#: data/ui/header-bar.ui:68
328msgid "Menu"
329msgstr "Меню"
330
331#: data/ui/header-bar.ui:71
332msgid "Main Menu"
333msgstr "Основно меню"
334
335#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
336msgid "_Start"
337msgstr "_Старт"
338
339#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
340msgid "Clear"
341msgstr "Изчистване"
342
343#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
344msgid "Time"
345msgstr "Време"
346
347#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
348msgid "Difference"
349msgstr "Разлика"
350
351#: data/ui/timer-face.ui:18
352msgid "Select Duration"
353msgstr "Избор на интервал"
354
355#: data/ui/timer-row.ui:32
356msgid "Title…"
357msgstr "Заглавие…"
358
359#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
360msgid "Pause"
361msgstr "Пауза"
362
363#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
364msgid "Start"
365msgstr "Старт"
366
367#: data/ui/timer-row.ui:119
368msgid "Reset"
369msgstr "Зануляване"
370
371#: data/ui/timer-setup.ui:37
372msgid "1 m"
373msgstr "1 мин."
374
375#: data/ui/timer-setup.ui:52
376msgid "2 m"
377msgstr "2 мин."
378
379#: data/ui/timer-setup.ui:67
380msgid "3 m"
381msgstr "3 мин."
382
383#: data/ui/timer-setup.ui:82
384msgid "5 m"
385msgstr "5 мин."
386
387#: data/ui/timer-setup.ui:97
388msgid "30 m"
389msgstr "30 мин."
390
391#: data/ui/timer-setup.ui:112
392msgid "15 m"
393msgstr "15 мин."
394
395#: data/ui/timer-setup.ui:127
396msgid "45 m"
397msgstr "45 мин."
398
399#: data/ui/timer-setup.ui:142
400msgid "1 h"
401msgstr "1 час"
402
403#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
404#: data/ui/timer-setup.ui:243
405msgid "0"
406msgstr "0"
407
408#: data/ui/window.ui:49
409msgid "World"
410msgstr "Часовници"
411
412#: data/ui/window.ui:59
413msgid "Alarms"
414msgstr "Аларми"
415
416#: data/ui/window.ui:69
417msgid "Stopwatch"
418msgstr "Хронометри"
419
420#: data/ui/window.ui:79
421msgid "Timer"
422msgstr "Отброявания"
423
424#: data/ui/world-face.ui:15
425msgid "_Add World Clock"
426msgstr "_Добавяне на часовник"
427
428#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
429msgid "Add a New World Clock"
430msgstr "Добавяне на часовник"
431
432#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
433msgid "_Cancel"
434msgstr "_Отмяна"
435
436#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
437msgid "_Add"
438msgstr "_Добавяне"
439
440#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
441msgid "Search for a City"
442msgstr "Търсене на град"
443
444#: data/ui/world-standalone.ui:78
445msgid "Sunrise"
446msgstr "Изгрев"
447
448#: data/ui/world-standalone.ui:90
449msgid "Sunset"
450msgstr "Залез"
451
452#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
453#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
454#. this fails if the language/translation has since changed)
455#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
456msgid "Alarm"
457msgstr "Аларма"
458
459#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
460#: src/alarm-row.vala:87
461#, c-format
462msgid "Snoozed from %s: %s"
463msgstr "Дрямка от %s: %s"
464
465#. Translators: %s is a time
466#: src/alarm-row.vala:90
467#, c-format
468msgid "Snoozed from %s"
469msgstr "Дрямка от %s"
470
471#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
472msgid "1 minute"
473msgstr "1 минута"
474
475#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
476msgid "5 minutes"
477msgstr "5 минути"
478
479#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
480msgid "10 minutes"
481msgstr "10 минути"
482
483#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
484msgid "15 minutes"
485msgstr "15 минути"
486
487#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
488msgid "20 minutes"
489msgstr "20 минути"
490
491#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
492msgid "30 minutes"
493msgstr "30 минути"
494
495#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
496msgid "Edit Alarm"
497msgstr "Промяна"
498
499#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
500msgid "Cancel"
501msgstr "Отмяна"
502
503#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
504msgid "Done"
505msgstr "Готово"
506
507#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
508msgid "Add"
509msgstr "Добавяне"
510
511#: src/application.vala:23
512msgid "Print version information and exit"
513msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
514
515#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
516msgid "Lap"
517msgstr "Обиколка"
518
519#: src/stopwatch-face.vala:178
520msgid "Resume"
521msgstr "Продължаване"
522
523#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
524#, c-format
525msgid "Lap %i"
526msgstr "Обиколка %i"
527
528#. Translators: Tooltip for the + button
529#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
530msgid "New Timer"
531msgstr "Ново отброяване"
532
533#: src/timer-face.vala:76
534msgid "Time is up!"
535msgstr "Времето изтече!"
536
537#: src/timer-face.vala:77
538msgid "Timer countdown finished"
539msgstr "Отброяването завърши"
540
541#. Translators: The time is the same as the local time
542#: src/utils.vala:61
543msgid "Current timezone"
544msgstr "Текущ часови пояс"
545
546#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
547#. (relative to local) the clock/location is
548#: src/utils.vala:66
549#, c-format
550msgid "%s hour earlier"
551msgid_plural "%s hours earlier"
552msgstr[0] "преди %s час"
553msgstr[1] "преди %s ча̀са"
554
555#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
556#. future (relative to local) the clock/location is
557#: src/utils.vala:72
558#, c-format
559msgid "%s hour later"
560msgid_plural "%s hours later"
561msgstr[0] "след %s час"
562msgstr[1] "след %s ча̀са"
563
564#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
565#: src/utils.vala:174
566msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
567msgid "M"
568msgstr "Пн"
569
570#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
571#: src/utils.vala:176
572msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
573msgid "T"
574msgstr "Вт"
575
576#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
577#: src/utils.vala:178
578msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
579msgid "W"
580msgstr "Ср"
581
582#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
583#: src/utils.vala:180
584msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
585msgid "T"
586msgstr "Чт"
587
588#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
589#: src/utils.vala:182
590msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
591msgid "F"
592msgstr "Пт"
593
594#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
595#: src/utils.vala:184
596msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
597msgid "S"
598msgstr "Сб"
599
600#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
601#: src/utils.vala:186
602msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
603msgid "S"
604msgstr "Нд"
605
606#: src/utils.vala:200
607msgid "Mondays"
608msgstr "Понеделник"
609
610#: src/utils.vala:201
611msgid "Tuesdays"
612msgstr "Вторник"
613
614#: src/utils.vala:202
615msgid "Wednesdays"
616msgstr "Сряда"
617
618#: src/utils.vala:203
619msgid "Thursdays"
620msgstr "Четвъртък"
621
622#: src/utils.vala:204
623msgid "Fridays"
624msgstr "Петък"
625
626#: src/utils.vala:205
627msgid "Saturdays"
628msgstr "Събота"
629
630#: src/utils.vala:206
631msgid "Sundays"
632msgstr "Неделя"
633
634#: src/utils.vala:332
635msgid "Every Day"
636msgstr "Всеки ден"
637
638#: src/utils.vala:334
639msgid "Weekdays"
640msgstr "Делнични дни"
641
642#: src/utils.vala:336
643msgid "Weekends"
644msgstr "Почивни дни"
645
646#: src/window.vala:286
647msgid "Utilities to help you with the time."
648msgstr "Приспособления за работа с време."
649
650#: src/window.vala:291
651msgid "translator-credits"
652msgstr ""
653" <>\n"
654"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
655"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
656"a>&gt;\n"
657"\n"
658"\n"
659"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
660"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
661"a> ни.\n"
662"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
663"newticket'>съответния раздел</a>."
664
665#. Translators: Tooltip for the + button
666#: src/world-face.vala:29
667msgid "Add Location"
668msgstr "Добавяне на местоположение"
669
670#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
671#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
672#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
673msgid "Tomorrow"
674msgstr "Утре"
675
676#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
677#. Dec 31st there, so return "yesterday"
678#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
679msgid "Yesterday"
680msgstr "Вчера"
681
682#. Translators: This clock represents the local time
683#: src/world-row.vala:58
684msgid "Current location"
685msgstr "Текущо местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.