source: gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po@ 2857

Last change on this file since 2857 was 2857, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-color-manager: обновен до master

File size: 63.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-color-manager po-file.
2# Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
3# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
5# Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2012.
7# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:15+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:36+0200\n"
16"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
25msgid "Color"
26msgstr "Цвят"
27
28#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
29msgid "Color Calibration"
30msgstr "Калибриране на цветове"
31
32#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
33msgid "ICC Profile Installer"
34msgstr "Инсталиране на цветови профил"
35
36#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
37msgid "Install ICC profiles"
38msgstr "Инсталиране на цветови профили"
39
40#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
41#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
42msgid "Color Picker"
43msgstr "Избор на цвят"
44
45#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
46msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
47msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор"
48
49#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
50#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
51msgid "Ambient:"
52msgstr "Разсеяна светлина:"
53
54#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
55#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
56msgid "Color Temperature:"
57msgstr "Температура на цвета"
58
59#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
60#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
61msgid "Colorspace:"
62msgstr "Цветово пространство:"
63
64#. This shows the error in the conversion to RGB.
65#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
66msgid "Error:"
67msgstr "Грешка:"
68
69#. Lab is the color representation and D50 is the white point
70#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
71msgid "Lab (D50):"
72msgstr "Lab (D50):"
73
74#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
75#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
76msgid "Media whitepoint:"
77msgstr "Баланс на бялото на датчика:"
78
79#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
80#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
81msgid "RGB:"
82msgstr "RGB:"
83
84#. Expander title, the results from the color picker
85#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
86msgid "Results"
87msgstr "Резултати"
88
89#. the color representation
90#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
91msgid "XYZ:"
92msgstr "XYZ:"
93
94#. Button text, to get a single sample of color
95#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
96msgid "_Measure"
97msgstr "_Отчитане"
98
99#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
100msgid "Color Profile Viewer"
101msgstr "Преглед на цветови профили"
102
103#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
104msgid "Inspect and compare installed color profiles"
105msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили"
106
107#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
108msgid "3D Gamut"
109msgstr "Тримерна палитра"
110
111#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
112msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
113msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"
114
115#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
116msgid ""
117"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
118"luminance"
119msgstr ""
120"Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "
121"сцената към яркостта на монитора."
122
123#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
124msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
125msgstr ""
126"Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "
127"заредени в монитора"
128
129#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
130msgid "Add a profile for the device"
131msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството"
132
133#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
134msgid "CIE 1931"
135msgstr "CIE 1931"
136
137#. The profile colorspace, e.g. RGB
138#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
139msgid "Colorspace"
140msgstr "Цветово пространство"
141
142#. When the profile was created
143#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
144msgid "Created"
145msgstr "Създаден на"
146
147#. The manufacturer of the profile
148#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
149msgid "Device manufacturer"
150msgstr "Производител"
151
152#. The manufacturer of the profile
153#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
154msgid "Device model"
155msgstr "Модел на устройството"
156
157#. If the profile contains a display correction table
158#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
159msgid "Display correction"
160msgstr "Корекция на монитора"
161
162#. The file size in bytes of the profile
163#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
164msgid "File size"
165msgstr "Размер на файл"
166
167#. The basename (the last section of the filename) of the profile
168#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
169msgid "Filename"
170msgstr "Име на файл"
171
172#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
173msgid "From sRGB"
174msgstr "От sRGB"
175
176#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
177msgid "Information"
178msgstr "Информация"
179
180#. The licence of the profile, normally non-free
181#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
182msgid "License"
183msgstr "Лиценз"
184
185#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
186msgid "Metadata"
187msgstr "Допълнителни данни"
188
189#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
190msgid ""
191"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
192msgstr ""
193"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "
194"предназначена за използване от програми."
195
196#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
197msgid "Named Colors"
198msgstr "Именувани цветове"
199
200#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
201msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
202msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"
203
204#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
205msgid "Next Image"
206msgstr "Следващо изображение"
207
208#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
209msgid "Previous Image"
210msgstr "Предишно изображение"
211
212#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
213#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
214msgid "Profile type"
215msgstr "Вид профил"
216
217#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
218msgid "Remove a profile from the device"
219msgstr "Премахване на профил от устройството"
220
221#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
222msgid "Response in"
223msgstr "Характеристика на входа"
224
225#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
226msgid "Response out"
227msgstr "Характеристика на изхода"
228
229#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
230msgid "TRC"
231msgstr "TRC"
232
233#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
234msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
235msgstr ""
236"Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото "
237"пространство Lab"
238
239#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
240msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
241msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"
242
243#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
244msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
245msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"
246
247#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
248msgid "To sRGB"
249msgstr "В sRGB"
250
251#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
252msgid "VCGT"
253msgstr "VCGT"
254
255#. The version of the profile
256#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
257msgid "Version"
258msgstr "Версия"
259
260#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
261msgid "Video card out"
262msgstr "Изход от видео картата"
263
264#. warnings for the profile
265#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
266msgid "Warnings"
267msgstr "Предупреждения"
268
269#. The basename (the last section of the filename) of the profile
270#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
271msgid "White point"
272msgstr "Баланс на бялото"
273
274#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
275#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
276msgid "sRGB example"
277msgstr "Пример за sRGB"
278
279#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
280msgid "x"
281msgstr "x"
282
283#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
284msgid "y"
285msgstr "y"
286
287#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
288msgid "Getting default parameters"
289msgstr "Получаване на стандартни параметри"
290
291#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
292msgid ""
293"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
294"screen and measuring them with the hardware device."
295msgstr ""
296"Това ще калибрира екрана чрез изобразяване на цветни и сиви полета и "
297"измерването им с устройство (колориметър)."
298
299#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
300msgid "Reading the patches"
301msgstr "Отчитане на цветови полета"
302
303#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
304msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
305msgstr "Отчитане на цветовите полета с колориметър."
306
307#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
308msgid "Drawing the patches"
309msgstr "Изобразяване на цветови полета"
310
311#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
312msgid ""
313"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
314"the hardware device."
315msgstr ""
316"Изобразяване на създадените цветови полета на екрана, които ще се измерват "
317"от колориметъра."
318
319#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
320msgid "Generating the profile"
321msgstr "Създаване на профил"
322
323#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
324msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
325msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с екрана."
326
327#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
328msgid "Copying files"
329msgstr "Копиране на файлове"
330
331#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
332msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
333msgstr ""
334"Копиране на изходното изображение, данните за диаграмата и справочните "
335"стойности на Международната комисия за осветление (CIE)."
336
337#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
338msgid "Measuring the patches"
339msgstr "Измерване на цветовите полета"
340
341#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
342msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
343msgstr "Откриване на справочните цветови полета и измерване."
344
345#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
346msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
347msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с устройството."
348
349#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
350msgid "Printing patches"
351msgstr "Отпечатване на цветови полета"
352
353#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
354msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
355msgstr "Изчисляване на цветовите полета за избраната хартия и мастило."
356
357#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
358msgid "Wait for the ink to dry"
359msgstr "Изчакайте мастилото да изсъхне"
360
361#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
362msgid ""
363"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
364"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
365msgstr ""
366"Изчакайте няколко минути да изсъхне мастилото. Измерването при мокро мастило "
367"води до лош профил, а може и да повреди колориметъра."
368
369#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
370msgid "Set up instrument"
371msgstr "Настройка на колориметър"
372
373#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
374msgid "Setting up the instrument for use…"
375msgstr "Настройване на колориметъра за използване…"
376
377#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
378msgid "Calibration error"
379msgstr "Грешка при калибриране"
380
381#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
382msgid "The sample could not be read at this time."
383msgstr "Образецът не може да бъде прочетен."
384
385#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
386#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
387#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
388msgid "Retry"
389msgstr "Повтаряне"
390
391#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
392#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
393#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
394#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
395#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
396msgid "GNOME Color Manager"
397msgstr "Управление на цветовете на GNOME"
398
399#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
400msgid "No firmware is installed for this instrument."
401msgstr "Не е инсталиран фърмуер за колориметъра."
402
403#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
404msgid ""
405"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
406"target selected."
407msgstr ""
408"Съпоставянето с цветовото поле не беше достатъчно добро. Проверете дали сте "
409"избрали правилния вид образец."
410
411#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
412msgid ""
413"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
414"is fully open."
415msgstr ""
416"Колориметърът не отчете валидни показания. Проверете дали блендата е изцяло "
417"отворена."
418
419#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
420msgid ""
421"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
422"USB plug and re-insert before trying to use this device."
423msgstr ""
424"Колориметърът е зает и не може да стартира. Извадете кабела за връзка по USB "
425"към компютъра и го поставете отново, преди пак да използвате устройството."
426
427#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
428msgid "Reading target"
429msgstr "Четене на карта"
430
431#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
432msgid "Failed to read the strip correctly."
433msgstr "Неуспешно отчитане на ивицата."
434
435#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
436msgid "Reading sample"
437msgstr "Прочитане на отчет"
438
439#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
440msgid "Failed to read the color sample correctly."
441msgstr "Неуспешно прочитане на отчета за цвета."
442
443#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
444#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
445#, c-format
446msgid "Read strip %s rather than %s!"
447msgstr "Отчитане на ивица %s, а не %s!"
448
449#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
450#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
451msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
452msgstr "Изглежда сте измерили погрешната ивица."
453
454#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
455#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
456msgid ""
457"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
458"paper."
459msgstr ""
460"Ако наистина сте измерили правилната, хартията ѝ може просто да е необичайна."
461
462#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
463msgid "Device Error"
464msgstr "Грешка на устройството"
465
466#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
467msgid "The device could not measure the color spot correctly."
468msgstr "Устройството не може да измери правилно самостоятелния цвят."
469
470#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
471#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
472#, c-format
473msgid "Ready to read strip %s"
474msgstr "Готовност за отчитане на ивица %s"
475
476#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
477#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
478msgid ""
479"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
480"hold the measure switch."
481msgstr ""
482"Поставете колориметъра в бялата област до буквата, натиснете и задръжте "
483"ключа за измерване."
484
485#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
486#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
487msgid ""
488"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
489"you get to the end of the page."
490msgstr ""
491"Сканирайте бавно целевата линия от ляво на дясно и освободете ключа, когато "
492"стигнете края на страницата."
493
494#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
495#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
496msgid ""
497"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
498"trying to measure."
499msgstr ""
500"Проверете дали центърът на устройството е подравнен към реда, който се "
501"опитвате да измерите."
502
503#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
504#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
505msgid ""
506"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
507"try again."
508msgstr "Ако сгрешите, просто освободете ключа и ще можете да опитате отново."
509
510#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
511msgid "Printing"
512msgstr "Отпечатване"
513
514#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
515msgid "Preparing the data for the printer."
516msgstr "Подготовка на данните за принтера."
517
518#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
519msgid "Sending the targets to the printer."
520msgstr "Изпращане на калибриращи карти към принтера."
521
522#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
523msgid "Printing the targets…"
524msgstr "Печат на картите…"
525
526#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
527msgid "The printing has finished."
528msgstr "Отпечатването завърши."
529
530#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
531msgid "The print was aborted."
532msgstr "Отпечатването бе прекратено."
533
534#: ../src/gcm-calibrate.c:408
535msgid "Please attach instrument"
536msgstr "Свържете колориметъра"
537
538#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
539#: ../src/gcm-calibrate.c:417
540msgid ""
541"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
542"gray square like the image below."
543msgstr ""
544"Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат, както е "
545"указано на картинката по-долу."
546
547#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
548#: ../src/gcm-calibrate.c:420
549msgid ""
550"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
551"gray square."
552msgstr "Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат."
553
554#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
555#: ../src/gcm-calibrate.c:427
556msgid ""
557"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
558"calibration."
559msgstr ""
560"По време на калибрирането устройството трябва да е прикрепено към екрана."
561
562#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
563#: ../src/gcm-calibrate.c:504
564msgid "Continue"
565msgstr "Продължаване"
566
567#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
568msgid "Please configure instrument"
569msgstr "Настройте колориметъра"
570
571#: ../src/gcm-calibrate.c:467
572msgid ""
573"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
574msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене, както е показано по-долу."
575
576#: ../src/gcm-calibrate.c:472
577msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
578msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене"
579
580#: ../src/gcm-calibrate.c:508
581msgid ""
582"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
583msgstr ""
584"Настройте колориметъра в режим за калибриране, както е показано по-долу."
585
586#: ../src/gcm-calibrate.c:513
587msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
588msgstr "Настройте колориметъра в режим за калибриране."
589
590#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
591#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
592#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
593#: ../src/gcm-calibrate.c:681
594msgid "Select calibration target image"
595msgstr "Избор на изображение с карта за калибриране"
596
597#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
598#: ../src/gcm-calibrate.c:694
599msgid "Supported images files"
600msgstr "Поддържани файлове за изображения"
601
602#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
603#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
604#: ../src/gcm-viewer.c:476
605msgid "All files"
606msgstr "Всички файлове"
607
608#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
609#: ../src/gcm-calibrate.c:726
610msgid "Select CIE reference values file"
611msgstr "Избор на файл със справочни стойности на CIE"
612
613#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
614#: ../src/gcm-calibrate.c:748
615msgid "CIE values"
616msgstr "Стойности на CIE"
617
618#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
619#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
620msgid "Select ICC Profile File"
621msgstr "Избор на файл с цветови профил"
622
623#: ../src/gcm-calibrate.c:824
624msgid "Open"
625msgstr "Отваряне"
626
627#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
628msgid "Calibration is not complete"
629msgstr "Калибрирането не е приключило"
630
631#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
632msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
633msgstr "Сигурни ли сте, че искате да го прекратите?"
634
635#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
636msgid "Continue calibration"
637msgstr "Продължаване на калибрирането"
638
639#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
640msgid "Cancel and close"
641msgstr "Прекратяване и затваряне"
642
643#. TRANSLATORS: this is the sound description
644#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
645msgid "Profiling completed"
646msgstr "Създаването на профил приключи"
647
648#. TRANSLATORS: this is the page title
649#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
650msgid "Failed to calibrate"
651msgstr "Неуспешно калибриране"
652
653#. TRANSLATORS: this is the page title
654#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
655msgid "Calibrate your camera"
656msgstr "Калибриране на камера"
657
658#. TRANSLATORS: this is the page title
659#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
660msgid "Calibrate your display"
661msgstr "Калибриране на монитор"
662
663#. TRANSLATORS: this is the page title
664#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
665msgid "Calibrate your printer"
666msgstr "Калибриране на принтер"
667
668#. TRANSLATORS: this is the page title
669#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
670msgid "Calibrate your device"
671msgstr "Калибриране на устройство"
672
673#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
674#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
675msgid ""
676"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
677"brightness set to maximum."
678msgstr ""
679"Всички корекции на екрана ще бъдат временно спрени и ще бъде зададена най-"
680"високата стойност за яркостта."
681
682#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
683#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
684msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
685msgstr ""
686"По всяко време можете да прекъснете процеса като натиснете бутона за отказ."
687
688#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
689#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
690msgid "Introduction"
691msgstr "Въведение"
692
693#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
694msgid "Show File"
695msgstr "Показване на файл"
696
697#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
698msgid "Click here to show the profile"
699msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът"
700
701#. TRANSLATORS: this is the page title
702#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
703msgid "All done!"
704msgstr "Всички действия приключиха!"
705
706#. TRANSLATORS: this is the final summary
707#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
708msgid "The camera has been calibrated successfully."
709msgstr "Камерата беше калибрирана успешно."
710
711#. TRANSLATORS: this is the final summary
712#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
713msgid "The display has been calibrated successfully."
714msgstr "Мониторът беше калибриран успешно."
715
716#. TRANSLATORS: this is the final summary
717#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
718msgid "The printer has been calibrated successfully."
719msgstr "Принтерът беше калибриран успешно."
720
721#. TRANSLATORS: this is the final summary
722#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
723msgid "The device has been calibrated successfully."
724msgstr "Устройството беше калибрирано успешно."
725
726#. TRANSLATORS: this is the final summary
727#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
728msgid ""
729"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
730"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
731msgstr ""
732"За да видите повече информация за цветовия профил или за да отмените "
733"калибрацията, отворете „<a href=\"control-center://color\">Настройките на "
734"системата</a>“."
735
736#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
737msgid ""
738"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
739"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
740"Windows</a> systems."
741msgstr ""
742"Можете да използвате профила в <a href=\"import-linux\">Линукс</a>, <a href="
743"\"import-osx\">ОС X на Епъл</a> и <a href=\"import-windows\">Уиндоус на "
744"Майкрософт</a>."
745
746#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
747#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
748msgid "Summary"
749msgstr "Обобщение"
750
751#. TRANSLATORS: this is the page title
752#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
753msgid "Performing calibration"
754msgstr "Извършва се калибриране"
755
756#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
757msgid "Calibration is about to start"
758msgstr "Калибрирането предстои да започне"
759
760#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
761#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
762msgid "Action"
763msgstr "Действие"
764
765#. TRANSLATORS: dialog message, preface
766#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
767msgid "Calibration checklist"
768msgstr "Списък за калибриране"
769
770#. TRANSLATORS: this is intro page text
771#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
772msgid ""
773"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
774"with the following settings to get optimal results."
775msgstr ""
776"Преди калибриране на монитора се препоръчва да го настроите по следния начин "
777"за оптимални резултати."
778
779#. TRANSLATORS: dialog message, preface
780#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
781msgid ""
782"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
783"achieve these settings."
784msgstr ""
785"Можете да се направите справка с ръководството за монитора се как да го "
786"настройвате."
787
788#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
789#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
790msgid "Reset your display to the factory defaults."
791msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки."
792
793#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
794#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
795msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
796msgstr ""
797"Изключване на динамичния контраст, ако мониторът поддържа това свойство."
798
799#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
800#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
801msgid ""
802"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
803"channels are set to the same values."
804msgstr ""
805"Настройте монитора със собствени цветови параметри и проверете дали каналите "
806"за RGB са зададени към същите стойности."
807
808#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
809#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
810msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
811msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K."
812
813#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
814#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
815msgid ""
816"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
817msgstr ""
818"Задайте яркостта на монитора на ниво удобно за продължително разглеждане."
819
820#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
821#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
822msgid ""
823"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
824"minutes before starting the calibration."
825msgstr ""
826"За най-добри резултати мониторът трябва да е работи поне 15 минути преди "
827"началото на калибрирането."
828
829#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
830#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
831msgid "Check Settings"
832msgstr "Проверка на настройките"
833
834#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
835msgid "Calibration and profiling software is not installed."
836msgstr ""
837"На компютъра липсва инсталиран софтуер за цветово калибриране и цветови "
838"профили."
839
840#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
841msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
842msgstr ""
843"Инструментите са необходими за създаване на цветови профили за устройства."
844
845#. TRANSLATORS: this is the page title
846#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
847msgid "More software is required!"
848msgstr "Необходими са допълнителни програми!"
849
850#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
851msgid "Install required software"
852msgstr "Инсталиране на необходимите програми"
853
854#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
855#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
856msgid "Install Tools"
857msgstr "Инсталиране на програми"
858
859#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
860#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
861msgid "Common color target files are not installed on this computer."
862msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране."
863
864#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
865#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
866msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
867msgstr ""
868"За преобразуването на изображението в цветови профил са необходими файлове с "
869"карти за калибриране."
870
871#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
872#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
873msgid "Do you want them to be installed?"
874msgstr "Искате ли да се инсталират?"
875
876#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
877#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
878msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
879msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка."
880
881#. TRANSLATORS: this is the page title
882#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
883msgid "Optional data files available"
884msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни"
885
886#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
887msgid "Install Now"
888msgstr "Да се инсталира веднага"
889
890#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
891#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
892msgid "Install Targets"
893msgstr "Да се инсталират образците"
894
895#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
896#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
897msgid "CMP Digital Target 3"
898msgstr "CMP Digital Target 3"
899
900#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
901#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
902msgid "CMP DT 003"
903msgstr "CMP DT 003"
904
905#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
906#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
907msgid "Color Checker"
908msgstr "Color Checker"
909
910#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
911#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
912msgid "Color Checker DC"
913msgstr "Color Checker DC"
914
915#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
916#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
917msgid "Color Checker SG"
918msgstr "Color Checker SG"
919
920#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
921#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
922msgid "Hutchcolor"
923msgstr "Hutchcolor"
924
925#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
926#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
927msgid "i1 RGB Scan 1.4"
928msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
929
930#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
931#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
932msgid "IT8.7/2"
933msgstr "IT8.7/2"
934
935#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
936#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
937msgid "Laser Soft DC Pro"
938msgstr "Laser Soft DC Pro"
939
940#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
941#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
942msgid "QPcard 201"
943msgstr "QPcard 201"
944
945#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
946#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
947#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
948msgid ""
949"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
950"calibration target and save it as a TIFF image file."
951msgstr ""
952"Преди изготвянето на профил на устройството, трябва ръчно да регистрирате "
953"изображение от образец за калибриране и да го съхраните като файл TIFF."
954
955#. TRANSLATORS: dialog message, preface
956#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
957msgid ""
958"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
959"profiles have not been applied."
960msgstr ""
961"Проверете дали контрастът и яркостта не са променени и дали профилите за "
962"цветова корекция не са приложени."
963
964#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
965#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
966msgid ""
967"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
968"file resolution should be at least 200dpi."
969msgstr ""
970"Сензорът на устройството трябва да се почисти преди сканиране, а "
971"разделителната способност на изходящия файл трябва да е поне 200dpi."
972
973#. TRANSLATORS: dialog message, preface
974#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
975msgid ""
976"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
977"the lens is clean."
978msgstr ""
979"Проверете дали балансът на бялото не е променен от фотоапарата и дали лещата "
980"е чиста."
981
982#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
983#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
984msgid "Please select the calibration target type."
985msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране."
986
987#. TRANSLATORS: this is the page title
988#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
989msgid "What target type do you have?"
990msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?"
991
992#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
993#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
994msgid "Select Target"
995msgstr "Избор на образец"
996
997#. TRANSLATORS: this is the page title
998#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
999msgid "Choose your display type"
1000msgstr "Изберете вида на монитора"
1001
1002#. TRANSLATORS: this is intro page text
1003#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
1004msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1005msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра."
1006
1007#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
1008msgid "LCD"
1009msgstr "ТКД (LCD)"
1010
1011#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
1012msgid "CRT"
1013msgstr "КЛТ (CRT)"
1014
1015#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
1016msgid "Plasma"
1017msgstr "Плазмен монитор"
1018
1019#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
1020msgid "Projector"
1021msgstr "Проектор"
1022
1023#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1024#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
1025msgid "Choose Display Type"
1026msgstr "Изберете вида на монитора"
1027
1028#. TRANSLATORS: this is the page title
1029#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
1030msgid "Choose your display target white point"
1031msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора"
1032
1033#. TRANSLATORS: this is intro page text
1034#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
1035msgid ""
1036"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1037msgstr ""
1038"За обща употреба повечето монитори следва да се калибрират при светлина CIE "
1039"D65."
1040
1041#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
1042msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1043msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)"
1044
1045#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
1046msgid "CIE D55"
1047msgstr "CIE D55"
1048
1049#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
1050msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1051msgstr "CIE D65 (фотография и графика)"
1052
1053#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
1054msgid "CIE D75"
1055msgstr "CIE D75"
1056
1057#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
1058msgid "Native (Already set manually)"
1059msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)"
1060
1061#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1062#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
1063msgid "Choose Display Whitepoint"
1064msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора"
1065
1066#. TRANSLATORS: this is the page title
1067#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
1068msgid "Choose profiling mode"
1069msgstr "Изберете режим за задаване на профил"
1070
1071#. TRANSLATORS: this is intro page text
1072#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
1073msgid ""
1074"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1075"patches, or profile using existing test patches."
1076msgstr ""
1077"Укажете дали искате да направите профил на локален принтер, да отпечатате "
1078"карта за калибриране или да калибрирате с наличните цветови полета."
1079
1080#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1081#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
1082msgid "Calibration Mode"
1083msgstr "Режим за калибриране"
1084
1085#. TRANSLATORS: this is the page title
1086#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
1087msgid "Choose calibration quality"
1088msgstr "Избор на качеството на калибриране"
1089
1090#. TRANSLATORS: this is intro page text
1091#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
1092msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1093msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време."
1094
1095#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1096#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
1097msgid ""
1098"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1099"requires more time for reading the color patches."
1100msgstr ""
1101"Профилът с по-висока прецизност осигурява по-висока точност на цветовете, но "
1102"се нуждае от повече време за отчитане на цветовите полета."
1103
1104#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1105#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1106msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1107msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен."
1108
1109#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1110#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
1111msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1112msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило."
1113
1114#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1115#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
1116msgid "Accurate"
1117msgstr "Висока"
1118
1119#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
1120msgid "Normal"
1121msgstr "Средна"
1122
1123#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
1124msgid "Quick"
1125msgstr " Бърза"
1126
1127#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
1128#, c-format
1129msgid "(about %i sheet of paper)"
1130msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1131msgstr[0] "(около %i лист хартия)"
1132msgstr[1] "(около %i листа хартия)"
1133
1134#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
1135#, c-format
1136msgid "(about %i minute)"
1137msgid_plural "(about %i minutes)"
1138msgstr[0] "(около %i минута)"
1139msgstr[1] "(около %i минути)"
1140
1141#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1142#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
1143msgid "Calibration Quality"
1144msgstr "Качество на калибриране"
1145
1146#. TRANSLATORS: this is the page title
1147#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
1148msgid "Profile title"
1149msgstr "Име на профила"
1150
1151#. TRANSLATORS: this is intro page text
1152#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
1153msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1154msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите."
1155
1156#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1157#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
1158msgid "Profile Title"
1159msgstr "Заглавие за профила"
1160
1161#. TRANSLATORS: this is the page title
1162#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
1163msgid "Insert sensor hardware"
1164msgstr "Включете колориметъра"
1165
1166#. TRANSLATORS: this is intro page text
1167#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
1168msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1169msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра."
1170
1171#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1172#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
1173msgid "Sensor Check"
1174msgstr "Проверка на датчика"
1175
1176#. TRANSLATORS: this is intro page text
1177#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
1178msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1179msgstr ""
1180"Устройството не може да бъде открито. Проверете дали е свързано с компютъра "
1181"и дали е включено."
1182
1183#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1184#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
1185msgid "Unknown serial"
1186msgstr "Неизвестен сериен номер"
1187
1188#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1189#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
1190msgid "Unknown model"
1191msgstr "Неизвестен модел"
1192
1193#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1194#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
1195msgid "Unknown description"
1196msgstr "Неизвестно описание"
1197
1198#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1199#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
1200msgid "Unknown manufacturer"
1201msgstr "Неизвестен производител"
1202
1203#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1204#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1205#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1206#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
1207msgid "Copyright (c)"
1208msgstr "Copyright (c)"
1209
1210#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1211#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
1212#: ../src/gcm-viewer.c:1850
1213msgid "Set the parent window to make this modal"
1214msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този"
1215
1216#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1217#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
1218msgid "Set the specific device to calibrate"
1219msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира"
1220
1221#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
1222msgid "No device was specified!"
1223msgstr "Не е указано устройство"
1224
1225#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
1226#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
1227msgid "No profile"
1228msgstr "Липсва профил"
1229
1230#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
1231#, c-format
1232msgid "Default %s"
1233msgstr "Стандартен %s"
1234
1235#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1236#. * profile has been auto-generated for this hardware
1237#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
1238msgid "Default: "
1239msgstr "Стандартен: "
1240
1241#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1242#. * profile his a standard space like AdobeRGB
1243#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
1244msgid "Colorspace: "
1245msgstr "Цветово пространство: "
1246
1247#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
1248#. * profile is a test profile
1249#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
1250msgid "Test profile: "
1251msgstr "Пробен профил: "
1252
1253#. TRANSLATORS: turn on all debugging
1254#: ../src/gcm-debug.c:105
1255msgid "Show debugging information for all files"
1256msgstr "Показване на данни за изчисляване на грешки за всички файлове"
1257
1258#: ../src/gcm-debug.c:162
1259msgid "Debugging Options"
1260msgstr "Настройки за изчистване на грешки"
1261
1262#: ../src/gcm-debug.c:162
1263msgid "Show debugging options"
1264msgstr "Показване на настройките за изчистване на грешки"
1265
1266#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
1267#: ../src/gcm-import.c:101
1268msgid "ICC profile to install"
1269msgstr "Цветови профил за инсталиране"
1270
1271#: ../src/gcm-import.c:127
1272msgid "No filename specified"
1273msgstr "Не е указано име на файл"
1274
1275#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
1276msgid "Failed to open ICC profile"
1277msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил"
1278
1279#: ../src/gcm-import.c:150
1280#, c-format
1281msgid "Failed to parse file: %s"
1282msgstr "Неуспешно интерпретиране на файл: %s"
1283
1284#. TRANSLATORS: message text
1285#: ../src/gcm-import.c:171
1286#, c-format
1287msgid "Profile description: %s"
1288msgstr "Описание на профила: %s"
1289
1290#. TRANSLATORS: message text
1291#: ../src/gcm-import.c:181
1292msgid "Profile copyright:"
1293msgstr "Авторски права на профила:"
1294
1295#: ../src/gcm-import.c:217
1296msgid "Color profile is already imported"
1297msgstr "Цветовият профил вече е внесен"
1298
1299#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
1300msgid "Show Details"
1301msgstr "Показване на подробности"
1302
1303#. TRANSLATORS: the profile type
1304#: ../src/gcm-import.c:237
1305msgid "Import display color profile?"
1306msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за монитора?"
1307
1308#. TRANSLATORS: the profile type
1309#: ../src/gcm-import.c:241
1310msgid "Import device color profile?"
1311msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за устройството?"
1312
1313#. TRANSLATORS: the profile type
1314#: ../src/gcm-import.c:245
1315msgid "Import named color profile?"
1316msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?"
1317
1318#. TRANSLATORS: the profile type
1319#: ../src/gcm-import.c:249
1320msgid "Import color profile?"
1321msgstr "Да се внесе ли цветовия профил?"
1322
1323#. TRANSLATORS: button text
1324#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
1325msgid "Import"
1326msgstr "Внасяне"
1327
1328#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
1329msgid "Failed to import file"
1330msgstr "Неуспешно внасяне на файл"
1331
1332#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
1333#: ../src/gcm-inspect.c:55
1334msgid "Description:"
1335msgstr "Описание:"
1336
1337#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
1338#: ../src/gcm-inspect.c:58
1339msgid "Copyright:"
1340msgstr "Авторски права:"
1341
1342#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1343#: ../src/gcm-inspect.c:193
1344msgid "Root window profile:"
1345msgstr "Профил на основния прозорец:"
1346
1347#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
1348#: ../src/gcm-inspect.c:205
1349msgid "Root window protocol version:"
1350msgstr "Версия на протокола на основния прозорец:"
1351
1352#. TRANSLATORS: no DBus session bus
1353#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
1354msgid "Failed to connect to session bus:"
1355msgstr "Неуспешно свързване към шината на сесията:"
1356
1357#. TRANSLATORS: the DBus method failed
1358#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
1359msgid "The request failed:"
1360msgstr "Заявката е неуспешна:"
1361
1362#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
1363#: ../src/gcm-inspect.c:257
1364msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
1365msgstr "В този файл няма цветови профили"
1366
1367#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
1368#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
1369msgid "Suitable profiles for:"
1370msgstr "Подходящи профили за:"
1371
1372#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
1373#: ../src/gcm-inspect.c:329
1374msgid "There are no ICC profiles for this window"
1375msgstr "Няма цветови профили за прозореца"
1376
1377#. TRANSLATORS: command line option
1378#: ../src/gcm-inspect.c:365
1379msgid "Show xserver properties"
1380msgstr "Показване на свойствата на X11"
1381
1382#. TRANSLATORS: command line option
1383#: ../src/gcm-inspect.c:368
1384msgid "Get the profiles for a specific file"
1385msgstr "Получаване на профили за определен файл"
1386
1387#. TRANSLATORS: command line option
1388#: ../src/gcm-inspect.c:371
1389msgid "Get the profile for a specific window"
1390msgstr "Получаване на профил за определен прозорец"
1391
1392#. TRANSLATORS: command line option
1393#: ../src/gcm-inspect.c:374
1394msgid "Dump all details about this system"
1395msgstr "Извеждане на всички подробности за системата"
1396
1397#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
1398#: ../src/gcm-inspect.c:387
1399msgid "EDID inspect program"
1400msgstr "Програма за разглеждане на EDID"
1401
1402#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
1403#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1404#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1405#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1406#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
1407#: ../src/gcm-viewer.c:736
1408msgid "Unknown"
1409msgstr "Непознато"
1410
1411#: ../src/gcm-picker.c:367
1412msgid "No colorimeter is attached."
1413msgstr "Липсва колориметър."
1414
1415#: ../src/gcm-picker.c:384
1416msgid "The sensor has no native driver."
1417msgstr "Липсва драйвер за колориметъра."
1418
1419#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1420#: ../src/gcm-picker.c:393
1421msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1422msgstr ""
1423"Свързаният колориметър не поддържа отчитането на самостоятелни цветове."
1424
1425#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1426#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1427#: ../src/gcm-picker.c:646
1428#, c-format
1429msgid "No %s color spaces available"
1430msgstr "Няма цветови пространства %s"
1431
1432#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1433#: ../src/gcm-picker.c:811
1434msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1435msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME"
1436
1437#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
1438#: ../src/gcm-profile.c:162
1439msgid "Missing description"
1440msgstr "Липсва описание"
1441
1442#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
1443#: ../src/gcm-profile.c:583
1444msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
1445msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
1446
1447#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
1448#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1449#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
1450msgid "RGB"
1451msgstr "RGB"
1452
1453#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
1454#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1455#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
1456msgid "CMYK"
1457msgstr "CMYK"
1458
1459#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
1460#: ../src/gcm-utils.c:336
1461msgid "gray"
1462msgstr "сиво"
1463
1464#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
1465#: ../src/gcm-viewer.c:394
1466msgid "Permanently delete profile?"
1467msgstr "Окончателно изтриване на профил?"
1468
1469#. TRANSLATORS: dialog message
1470#: ../src/gcm-viewer.c:397
1471msgid ""
1472"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
1473msgstr ""
1474"Сигурни ли сте, че искате окончателно да премахнете профила от вашата "
1475"система?"
1476
1477#. TRANSLATORS: button, delete a profile
1478#: ../src/gcm-viewer.c:400
1479msgid "Delete"
1480msgstr "Изтриване"
1481
1482#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
1483#: ../src/gcm-viewer.c:469
1484msgid "Supported ICC profiles"
1485msgstr "Поддържани цветови профили"
1486
1487#. TRANSLATORS: could not read file
1488#: ../src/gcm-viewer.c:505
1489msgid "Failed to copy file"
1490msgstr "Неуспешно копиране на файл"
1491
1492#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1493#: ../src/gcm-viewer.c:659
1494msgid "Input device"
1495msgstr "Входно устройство"
1496
1497#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1498#: ../src/gcm-viewer.c:663
1499msgid "Display device"
1500msgstr "Монитор"
1501
1502#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1503#: ../src/gcm-viewer.c:667
1504msgid "Output device"
1505msgstr "Изходно устройство"
1506
1507#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1508#: ../src/gcm-viewer.c:671
1509msgid "Devicelink"
1510msgstr "Връзка между устройства"
1511
1512#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1513#: ../src/gcm-viewer.c:675
1514msgid "Colorspace conversion"
1515msgstr "Преобразуване на цветово пространство"
1516
1517#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
1518#: ../src/gcm-viewer.c:679
1519msgid "Abstract"
1520msgstr "Абстрактен"
1521
1522#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1523#: ../src/gcm-viewer.c:683
1524msgid "Named color"
1525msgstr "Именуван цвят"
1526
1527#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1528#: ../src/gcm-viewer.c:697
1529msgid "XYZ"
1530msgstr "XYZ"
1531
1532#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1533#: ../src/gcm-viewer.c:701
1534msgid "LAB"
1535msgstr "LAB"
1536
1537#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1538#: ../src/gcm-viewer.c:705
1539msgid "LUV"
1540msgstr "LUV"
1541
1542#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1543#: ../src/gcm-viewer.c:709
1544msgid "YCbCr"
1545msgstr "YCbCr"
1546
1547#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1548#: ../src/gcm-viewer.c:713
1549msgid "Yxy"
1550msgstr "Yxy"
1551
1552#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1553#: ../src/gcm-viewer.c:721
1554msgid "Gray"
1555msgstr "Gray"
1556
1557#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1558#: ../src/gcm-viewer.c:725
1559msgid "HSV"
1560msgstr "HSV"
1561
1562#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1563#: ../src/gcm-viewer.c:733
1564msgid "CMY"
1565msgstr "CMY"
1566
1567#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
1568#: ../src/gcm-viewer.c:788
1569msgid "Standard space"
1570msgstr "Стандартно пространство"
1571
1572#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
1573#: ../src/gcm-viewer.c:790
1574msgid "Display checksum"
1575msgstr "Контролна сума на монитора"
1576
1577#: ../src/gcm-viewer.c:791
1578msgid "Display model"
1579msgstr "Модел на монитор"
1580
1581#: ../src/gcm-viewer.c:792
1582msgid "Display serial number"
1583msgstr "Сериен номер на монитора"
1584
1585#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
1586#: ../src/gcm-viewer.c:794
1587msgid "Display PNPID"
1588msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора"
1589
1590#. TRANSLATORS: who made the display
1591#: ../src/gcm-viewer.c:796
1592msgid "Display vendor"
1593msgstr "Производител на монитора"
1594
1595#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
1596#: ../src/gcm-viewer.c:798
1597msgid "File checksum"
1598msgstr "Контролна сума на файла"
1599
1600#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
1601#: ../src/gcm-viewer.c:800
1602msgid "Framework product"
1603msgstr "Подсистема"
1604
1605#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
1606#: ../src/gcm-viewer.c:802
1607msgid "Framework program"
1608msgstr "Програма от подсистемата"
1609
1610#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
1611#: ../src/gcm-viewer.c:804
1612msgid "Framework version"
1613msgstr "Версия на подсистемата"
1614
1615#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
1616#: ../src/gcm-viewer.c:806
1617msgid "Data source type"
1618msgstr "Вид на източника на данните"
1619
1620#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
1621#: ../src/gcm-viewer.c:808
1622msgid "Mapping format"
1623msgstr "Формат на името"
1624
1625#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
1626#: ../src/gcm-viewer.c:810
1627msgid "Mapping qualifier"
1628msgstr "Класифициране на името"
1629
1630#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
1631#: ../src/gcm-viewer.c:812
1632msgid "Mapping device"
1633msgstr "За устройство"
1634
1635# Това вероятно има наложени име на български език, но е известно в
1636# средите, които го ползват. Не се сещам за нищо от „общодостъпната“
1637# физика.
1638#
1639# http://en.wikipedia.org/wiki/Color_difference#Delta_E
1640# http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е
1641#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
1642#: ../src/gcm-viewer.c:814
1643msgid "Delta-E average"
1644msgstr "Средна грешка (ΔE*)"
1645
1646#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
1647#: ../src/gcm-viewer.c:816
1648msgid "Delta-E maximum"
1649msgstr "Максимална грешка (ΔE*)"
1650
1651#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
1652#: ../src/gcm-viewer.c:818
1653msgid "Delta-E RMS"
1654msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)"
1655
1656#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
1657#: ../src/gcm-viewer.c:820
1658msgid "Calibration device"
1659msgstr "Устройство за калибриране"
1660
1661#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
1662#: ../src/gcm-viewer.c:822
1663msgid "Screen surface finish"
1664msgstr "Вид на повърхността на монитора"
1665
1666#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
1667#: ../src/gcm-viewer.c:824
1668msgid "Connection type"
1669msgstr "Вид на накрайника"
1670
1671#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
1672#: ../src/gcm-viewer.c:826
1673msgid "Screen brightness"
1674msgstr "Яркост на екрана"
1675
1676#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
1677#: ../src/gcm-viewer.c:828
1678msgid "Gamut volume"
1679msgstr "Обем на палитрата"
1680
1681#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
1682#: ../src/gcm-viewer.c:830
1683msgid "sRGB coverage"
1684msgstr "Диапазон на sRGB"
1685
1686#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
1687#: ../src/gcm-viewer.c:832
1688msgid "Adobe RGB coverage"
1689msgstr "Диапазон на RGB на Adobe"
1690
1691#. TRANSLATORS: the profile is broken
1692#: ../src/gcm-viewer.c:943
1693msgid "No description has been set"
1694msgstr "Не е зададено описание"
1695
1696#. TRANSLATORS: the profile is broken
1697#: ../src/gcm-viewer.c:947
1698msgid "No copyright has been set"
1699msgstr "Не са посочени авторски права"
1700
1701#. TRANSLATORS: the profile is broken
1702#: ../src/gcm-viewer.c:951
1703msgid "The display compensation table is invalid"
1704msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана"
1705
1706#. TRANSLATORS: the profile is broken
1707#: ../src/gcm-viewer.c:955
1708msgid "A scum dot is present for media white"
1709msgstr "Бялото поле е зацапано или сивее"
1710
1711#. TRANSLATORS: the profile is broken
1712#: ../src/gcm-viewer.c:959
1713msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
1714msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят"
1715
1716#. TRANSLATORS: the profile is broken
1717#: ../src/gcm-viewer.c:963
1718msgid "The gray axis is non-monotonic"
1719msgstr "Оста на сивото не е монотонна"
1720
1721#. TRANSLATORS: the profile is broken
1722#: ../src/gcm-viewer.c:967
1723msgid "One or more of the primaries are invalid"
1724msgstr "Поне един от основните цветове е грешен"
1725
1726#. TRANSLATORS: the profile is broken
1727#: ../src/gcm-viewer.c:971
1728msgid "The primaries do not add to white"
1729msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят"
1730
1731#. TRANSLATORS: the profile is broken
1732#: ../src/gcm-viewer.c:975
1733msgid "One or more of the primaries is unlikely"
1734msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен"
1735
1736#. TRANSLATORS: the profile is broken
1737#: ../src/gcm-viewer.c:979
1738msgid "The white is not D50 white"
1739msgstr "Бялото не е бяло според D50"
1740
1741#. TRANSLATORS: the profile is broken
1742#: ../src/gcm-viewer.c:983
1743msgid "Unknown warning type"
1744msgstr "Непознат вид предупреждение"
1745
1746#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1747#: ../src/gcm-viewer.c:1146
1748msgid "Yes"
1749msgstr "Да"
1750
1751#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
1752#: ../src/gcm-viewer.c:1149
1753msgid "No"
1754msgstr "Не"
1755
1756#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
1757#. * but may not be any good
1758#: ../src/gcm-viewer.c:1176
1759msgid "The profile has the following problems:"
1760msgstr "Профилът има следните проблеми:"
1761
1762#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
1763#: ../src/gcm-viewer.c:1290
1764msgid "Delete this profile"
1765msgstr "Изтриване на профил"
1766
1767#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
1768#: ../src/gcm-viewer.c:1293
1769msgid "This profile cannot be deleted"
1770msgstr "Този профил не може да бъде изтрит"
1771
1772#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1773#: ../src/gcm-viewer.c:1853
1774msgid "Set the specific profile to show"
1775msgstr "Задаване на профила, който да се показва"
1776
1777#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
1778#: ../src/gcm-viewer.c:1856
1779msgid "Set the specific file to show"
1780msgstr "Задаване на файла, който да се показва"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.