source: gnome/master/gnome-contacts.master.bg.po @ 2415

Last change on this file since 2415 was 2415, checked in by ivalkov, 9 years ago

gnome-contacts: Обновен превод до master. Един мъгляв низ.

File size: 15.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:33+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:42+0200\n"
12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:244
21#: ../src/main.vala:24
22msgid "Contacts"
23msgstr "Контакти"
24
25#: ../src/contacts-app.vala:78
26#, c-format
27msgid "No contact with id %s found"
28msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
29
30#: ../src/contacts-app.vala:79 ../src/contacts-app.vala:201
31msgid "Contact not found"
32msgstr "Контактът не е намерен"
33
34#: ../src/contacts-app.vala:88
35msgid "Change Address Book"
36msgstr "Смяна на адресника"
37
38#: ../src/contacts-app.vala:93
39msgid "Select"
40msgstr "Избор"
41
42#: ../src/contacts-app.vala:179
43msgid "translator-credits"
44msgstr ""
45"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
46"\n"
47"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
48"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
49"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
50
51#: ../src/contacts-app.vala:180
52msgid "GNOME Contacts"
53msgstr "Контакти на GNOME"
54
55#: ../src/contacts-app.vala:181
56msgid "About GNOME Contacts"
57msgstr "Относно Контакти на GNOME"
58
59#: ../src/contacts-app.vala:182
60msgid "Contact Management Application"
61msgstr "Управление на контактите"
62
63#: ../src/contacts-app.vala:200
64#, c-format
65msgid "No contact with email address %s found"
66msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
67
68#: ../src/contacts-app.vala:260
69msgid "Add..."
70msgstr "Добавяне…"
71
72#: ../src/contacts-app.vala:343
73#, c-format
74msgid "Contact deleted: \"%s\""
75msgstr "Контактът „%s“ беше изтрит."
76
77#: ../src/contacts-app.vala:370
78msgid "Show contact with this individual id"
79msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
80
81#: ../src/contacts-app.vala:372
82msgid "Show contact with this email address"
83msgstr "Показване на контакт с този  адрес на е-поща"
84
85#: ../src/contacts-app.vala:379
86msgid "— contact management"
87msgstr "– управление на контактите"
88
89#: ../src/contacts-avatar-menu.vala:109
90msgid "Browse for more pictures"
91msgstr "Разглеждане за други изображения"
92
93#: ../src/contacts-avatar-menu.vala:191
94msgid "Browse for more pictures..."
95msgstr "Разглеждане за други изображения…"
96
97#: ../src/contacts-contact-pane.vala:571
98msgid "Links"
99msgstr "Връзки"
100
101#: ../src/contacts-contact-pane.vala:572 ../src/contacts-link-dialog.vala:70
102#: ../src/contacts-link-dialog.vala:151
103msgid "Link"
104msgstr "Връзка"
105
106#: ../src/contacts-contact-pane.vala:659 ../src/contacts-contact-pane.vala:660
107#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
108#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
109#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
110msgid "Email"
111msgstr "Електронна поща"
112
113#: ../src/contacts-contact-pane.vala:701
114#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
115#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
116msgid "Phone"
117msgstr "Телефон"
118
119#: ../src/contacts-contact-pane.vala:702 ../src/contacts-link-dialog.vala:129
120msgid "Phone number"
121msgstr "Телефонен номер"
122
123#: ../src/contacts-contact-pane.vala:762 ../src/contacts-contact-pane.vala:763
124msgid "Chat"
125msgstr "Разговор"
126
127#: ../src/contacts-contact-pane.vala:825
128msgid "January"
129msgstr "януари"
130
131#: ../src/contacts-contact-pane.vala:826
132msgid "February"
133msgstr "февруари"
134
135#: ../src/contacts-contact-pane.vala:827
136msgid "March"
137msgstr "март"
138
139#: ../src/contacts-contact-pane.vala:828
140msgid "April"
141msgstr "април"
142
143#: ../src/contacts-contact-pane.vala:829
144msgid "May"
145msgstr "май"
146
147#: ../src/contacts-contact-pane.vala:830
148msgid "June"
149msgstr "юни"
150
151#: ../src/contacts-contact-pane.vala:831
152msgid "July"
153msgstr "юли"
154
155#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
156msgid "August"
157msgstr "август"
158
159#: ../src/contacts-contact-pane.vala:833
160msgid "September"
161msgstr "септември"
162
163#: ../src/contacts-contact-pane.vala:834
164msgid "October"
165msgstr "октомври"
166
167#: ../src/contacts-contact-pane.vala:835
168msgid "November"
169msgstr "ноември"
170
171#: ../src/contacts-contact-pane.vala:836
172msgid "December"
173msgstr "декември"
174
175#: ../src/contacts-contact-pane.vala:874 ../src/contacts-contact-pane.vala:875
176msgid "Birthday"
177msgstr "Рожден ден"
178
179#: ../src/contacts-contact-pane.vala:947 ../src/contacts-contact-pane.vala:948
180msgid "Nickname"
181msgstr "Прякор"
182
183#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1038
184#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1039
185msgid "Note"
186msgstr "Бележка"
187
188#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1178
189msgid "Addresses"
190msgstr "Адрес"
191
192#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1179
193#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
194#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
195msgid "Address"
196msgstr "Адрес"
197
198#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1328
199#, c-format
200msgid "Add contact data to %s\n"
201msgstr "Добавете данни за контакт към „%s“\n"
202
203#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1725
204#, c-format
205msgid "Does %s from %s belong here?"
206msgstr "Тук ли принадлежи %s от %s?"
207
208#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1727
209#, c-format
210msgid "Do these details belong to %s?"
211msgstr "Тези данни принадлежат ли на %s?"
212
213#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1737
214msgid "Yes"
215msgstr "Да"
216
217#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1738
218msgid "No"
219msgstr "Не"
220
221#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1919
222msgid "Select email address"
223msgstr "Изберете адрес за е-поща"
224
225#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1991
226msgid "Select what to call"
227msgstr "Изберете номер за обаждане"
228
229#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2054
230msgid "Select chat account"
231msgstr "Изберете регистрация за разговори"
232
233#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2122
234msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
235msgstr "Добавяне/премахване на свързани контакти…"
236
237#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
238#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2126
239msgid "Delete"
240msgstr "Изтриване"
241
242#: ../src/contacts-contact.vala:466
243msgid "Unknown status"
244msgstr "Неизвестно състояние"
245
246#: ../src/contacts-contact.vala:468
247msgid "Offline"
248msgstr "Извън мрежата"
249
250#: ../src/contacts-contact.vala:472
251msgid "Error"
252msgstr "Грешка"
253
254#: ../src/contacts-contact.vala:474
255msgid "Available"
256msgstr "На линия"
257
258#: ../src/contacts-contact.vala:476
259msgid "Away"
260msgstr "Отсъства"
261
262#: ../src/contacts-contact.vala:478
263msgid "Extended away"
264msgstr "Отсъства дълго"
265
266#: ../src/contacts-contact.vala:480
267msgid "Busy"
268msgstr "Прави нещо друго"
269
270#: ../src/contacts-contact.vala:482
271msgid "Hidden"
272msgstr "Скрит"
273
274#: ../src/contacts-contact.vala:664
275msgid "Street"
276msgstr "Улица"
277
278#: ../src/contacts-contact.vala:664
279msgid "Extension"
280msgstr "Номер"
281
282#: ../src/contacts-contact.vala:664
283msgid "City"
284msgstr "Град"
285
286#: ../src/contacts-contact.vala:664
287msgid "State/Province"
288msgstr "Област/щат"
289
290#: ../src/contacts-contact.vala:664
291msgid "Zip/Postal Code"
292msgstr "Пощенски код"
293
294#: ../src/contacts-contact.vala:664
295msgid "PO box"
296msgstr "Пощенска кутия"
297
298#: ../src/contacts-contact.vala:664
299msgid "Country"
300msgstr "Държава"
301
302#: ../src/contacts-contact.vala:720
303msgid "Google Talk"
304msgstr "Google Talk"
305
306#: ../src/contacts-contact.vala:721
307msgid "Ovi Chat"
308msgstr "Ovi Chat"
309
310#: ../src/contacts-contact.vala:722 ../src/contacts-contact.vala:1004
311msgid "Facebook"
312msgstr "Facebook"
313
314#: ../src/contacts-contact.vala:723
315msgid "Livejournal"
316msgstr "Livejournal"
317
318#: ../src/contacts-contact.vala:724
319msgid "AOL Instant Messenger"
320msgstr "Моментни съобщения на AOL (AIM)"
321
322#: ../src/contacts-contact.vala:725
323msgid "Gadu-Gadu"
324msgstr "Gadu-Gadu"
325
326#: ../src/contacts-contact.vala:726
327msgid "Novell Groupwise"
328msgstr "Novell Groupwise"
329
330#: ../src/contacts-contact.vala:727
331msgid "ICQ"
332msgstr "ICQ"
333
334#: ../src/contacts-contact.vala:728
335msgid "IRC"
336msgstr "IRC"
337
338#: ../src/contacts-contact.vala:729
339msgid "Jabber"
340msgstr "Джабър"
341
342#: ../src/contacts-contact.vala:730
343msgid "Local network"
344msgstr "Локална мрежа"
345
346#: ../src/contacts-contact.vala:731
347msgid "Windows Live Messenger"
348msgstr "Windows Live Messenger"
349
350#: ../src/contacts-contact.vala:732
351msgid "MySpace"
352msgstr "MySpace"
353
354#: ../src/contacts-contact.vala:733
355msgid "MXit"
356msgstr "MXit"
357
358#: ../src/contacts-contact.vala:734
359msgid "Napster"
360msgstr "Napster"
361
362#: ../src/contacts-contact.vala:735
363msgid "Tencent QQ"
364msgstr "Tencent QQ"
365
366#: ../src/contacts-contact.vala:736
367msgid "IBM Lotus Sametime"
368msgstr "IBM Lotus Sametime"
369
370#: ../src/contacts-contact.vala:737
371msgid "SILC"
372msgstr "SILC"
373
374#: ../src/contacts-contact.vala:738
375msgid "sip"
376msgstr "sip"
377
378#: ../src/contacts-contact.vala:739
379msgid "Skype"
380msgstr "Скайп"
381
382#: ../src/contacts-contact.vala:740
383msgid "Telephony"
384msgstr "Телефония"
385
386#: ../src/contacts-contact.vala:741
387msgid "Trepia"
388msgstr "Trepia"
389
390#: ../src/contacts-contact.vala:742 ../src/contacts-contact.vala:743
391msgid "Yahoo! Messenger"
392msgstr "Yahoo! Messenger"
393
394#: ../src/contacts-contact.vala:744
395msgid "Zephyr"
396msgstr "Zephyr"
397
398#: ../src/contacts-contact.vala:1007
399msgid "Twitter"
400msgstr "Twitter"
401
402#: ../src/contacts-contact.vala:1010
403msgid "Google Profile"
404msgstr "Профил в Google"
405
406#: ../src/contacts-contact.vala:1074
407msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
408msgstr "Неочаквана вътрешна грешка: създаденият контакт не беше открит"
409
410#: ../src/contacts-contact.vala:1223
411msgid "Google Circles"
412msgstr "Кръгове на Google"
413
414#: ../src/contacts-contact.vala:1225
415msgid "Google Other Contact"
416msgstr "Други контакти в Google"
417
418# Според коментар в изходния код това са контакти от папката „My
419# Contacts“ в регистрации за услуги на Google. 
420#: ../src/contacts-esd-setup.c:588
421msgid "Personal"
422msgstr "Лични"
423
424#: ../src/contacts-esd-setup.c:613
425msgid "Local Address Book"
426msgstr "Локален адресник"
427
428#: ../src/contacts-esd-setup.c:620 ../src/contacts-esd-setup.c:639
429msgid "Google"
430msgstr "Google"
431
432#: ../src/contacts-esd-setup.c:632
433msgid "Local Contact"
434msgstr "Местен контакт"
435
436# Предполага се, че ще се избегне лошата форма за женски род. Не е
437# тествано. Догадки. 
438#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
439#, c-format, fuzzy
440msgid "%s linked to %s"
441msgstr "%s и %s са свързани"
442
443#: ../src/contacts-link-dialog.vala:145
444msgid "Link Contact"
445msgstr "Свързване на контакт"
446
447#: ../src/contacts-link-dialog.vala:149
448msgid "Close"
449msgstr "Затваряне"
450
451#: ../src/contacts-link-dialog.vala:151
452msgid "Cancel"
453msgstr "Отказ"
454
455#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
456#, c-format
457msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
458msgstr "<span weight='bold'>Свързване на контакта с %s</span>"
459
460#: ../src/contacts-link-dialog.vala:183
461msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
462msgstr ""
463"<span weight='bold'>Изберете контакти, които да бъдат свързани към</span>"
464
465#: ../src/contacts-list-pane.vala:175
466msgid ""
467"Connect to an account,\n"
468"import or add contacts"
469msgstr ""
470"Свържете се към регистрация,\n"
471"внесете или добавете контакти"
472
473#: ../src/contacts-list-pane.vala:181
474msgid "Online Accounts"
475msgstr "Мрежови регистрации"
476
477#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
478msgid "New contact"
479msgstr "Нов контакт"
480
481#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
482msgid "Create Contact"
483msgstr "Създаване на контакт"
484
485#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
486msgid ""
487"Add or \n"
488"select a picture"
489msgstr ""
490"Добавяне или\n"
491"избор на изображение"
492
493#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
494msgid "Contact Name"
495msgstr "Име на контакта"
496
497#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
498msgid "Add Detail"
499msgstr "Добавяне на подробности"
500
501#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:210
502msgid "You must specify a contact name"
503msgstr "Трябва да зададете име за контакта"
504
505#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:318
506msgid "No primary addressbook configured\n"
507msgstr "Не е настроен основен адресник\n"
508
509#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:340
510#, c-format
511msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
512msgstr "Неуспех при създаване на нов контакт: %s\n"
513
514#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:351
515msgid "Unable to find newly created contact\n"
516msgstr "Неуспех при намиране на новосъздадените контакти\n"
517
518#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
519#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
520msgid "Other"
521msgstr "Друг"
522
523#: ../src/contacts-types.vala:121
524msgid "Custom..."
525msgstr "Потребителски…"
526
527#. List most specific first, always in upper case
528#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
529msgid "Home"
530msgstr "Домашна"
531
532#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
533msgid "Work"
534msgstr "Служебна"
535
536#. List most specific first, always in upper case
537#: ../src/contacts-types.vala:314
538msgid "Assistant"
539msgstr "Помощник"
540
541#: ../src/contacts-types.vala:316
542msgid "Work Fax"
543msgstr "Служебен факс"
544
545#: ../src/contacts-types.vala:317
546msgid "Callback"
547msgstr "Обратно извикване"
548
549#: ../src/contacts-types.vala:318
550msgid "Car"
551msgstr "Кола"
552
553#: ../src/contacts-types.vala:319
554msgid "Company"
555msgstr "Фирма"
556
557#: ../src/contacts-types.vala:321
558msgid "Home Fax"
559msgstr "Домашен факс"
560
561#: ../src/contacts-types.vala:322
562msgid "ISDN"
563msgstr "ISDN"
564
565#: ../src/contacts-types.vala:323
566msgid "Mobile"
567msgstr "Мобилен"
568
569#: ../src/contacts-types.vala:325
570msgid "Fax"
571msgstr "Факс"
572
573#: ../src/contacts-types.vala:326
574msgid "Pager"
575msgstr "Пейджър"
576
577#: ../src/contacts-types.vala:327
578msgid "Radio"
579msgstr "Радио"
580
581#: ../src/contacts-types.vala:328
582msgid "Telex"
583msgstr "Телекс"
584
585#. To translators: TTY is Teletypewriter
586#: ../src/contacts-types.vala:330
587msgid "TTY"
588msgstr "Телекс"
589
590#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
591#. link to the current contact
592#: ../src/contacts-view.vala:128
593msgid "Suggestion"
594msgid_plural "Suggestions"
595msgstr[0] "Предложение"
596msgstr[1] "Предложения"
597
598#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
599#. link to the current contact
600#: ../src/contacts-view.vala:133
601msgid "Other Contacts"
602msgstr "Други контакти"
603
604#~ msgctxt "link-contacts-button"
605#~ msgid "Link"
606#~ msgstr "Връзка"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.