1 | # Bulgarian translation of gnome-documents po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package. |
---|
4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2012-01-24 07:11+0200\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2012-01-24 07:09+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "Language: bg\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 |
---|
21 | msgid "Access, manage and share documents" |
---|
22 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи" |
---|
23 | |
---|
24 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 ../src/mainWindow.js:53 |
---|
25 | msgid "Documents" |
---|
26 | msgstr "Документи" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 |
---|
29 | msgid "The active source filter" |
---|
30 | msgstr "Активният изходен филтър" |
---|
31 | |
---|
32 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2 |
---|
33 | msgid "The last active source filter" |
---|
34 | msgstr "Последният активен изходен филтър" |
---|
35 | |
---|
36 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3 ../src/application.js:125 |
---|
37 | msgid "View as" |
---|
38 | msgstr "Изглед като" |
---|
39 | |
---|
40 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4 |
---|
41 | msgid "View as type" |
---|
42 | msgstr "Изглед като" |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5 |
---|
45 | msgid "Window maximized" |
---|
46 | msgstr "Максимизиране на прозорец" |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6 |
---|
49 | msgid "Window maximized state" |
---|
50 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7 |
---|
53 | msgid "Window position" |
---|
54 | msgstr "Местоположение" |
---|
55 | |
---|
56 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8 |
---|
57 | msgid "Window position (x and y)." |
---|
58 | msgstr "Местоположение (x и y)." |
---|
59 | |
---|
60 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9 |
---|
61 | msgid "Window size" |
---|
62 | msgstr "Размер на прозореца" |
---|
63 | |
---|
64 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10 |
---|
65 | msgid "Window size (width and height)." |
---|
66 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)." |
---|
67 | |
---|
68 | #: ../src/application.js:119 |
---|
69 | msgid "Fullscreen" |
---|
70 | msgstr "На цял екран" |
---|
71 | |
---|
72 | #: ../src/application.js:120 |
---|
73 | msgid "Quit" |
---|
74 | msgstr "Спиране на програмата" |
---|
75 | |
---|
76 | #: ../src/application.js:123 |
---|
77 | msgid "Grid" |
---|
78 | msgstr "Мрежа" |
---|
79 | |
---|
80 | #: ../src/application.js:124 |
---|
81 | msgid "List" |
---|
82 | msgstr "Списък" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100 |
---|
85 | msgid "Local" |
---|
86 | msgstr "Местни" |
---|
87 | |
---|
88 | # Това е официалният превод, който използват от Google. |
---|
89 | # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. |
---|
90 | #. overridden |
---|
91 | #: ../src/documents.js:681 |
---|
92 | msgid "Google Docs" |
---|
93 | msgstr "Документи от Google " |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../src/documents.js:682 |
---|
96 | msgid "Google" |
---|
97 | msgstr "Google" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../src/documents.js:751 |
---|
100 | msgid "Spreadsheet" |
---|
101 | msgstr "Електронна таблица" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../src/documents.js:753 |
---|
104 | msgid "Presentation" |
---|
105 | msgstr "Презентация" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../src/documents.js:755 |
---|
108 | msgid "Collection" |
---|
109 | msgstr "Колекция" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../src/documents.js:757 |
---|
112 | msgid "Document" |
---|
113 | msgstr "Документ" |
---|
114 | |
---|
115 | #. Translators: %s is the title of a document |
---|
116 | #: ../src/error.js:37 |
---|
117 | #, c-format |
---|
118 | msgid "Unable to load \"%s\" for preview" |
---|
119 | msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../src/error.js:49 |
---|
122 | msgid "Unable to fetch the list of documents" |
---|
123 | msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи" |
---|
124 | |
---|
125 | #. right section |
---|
126 | #: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:210 |
---|
127 | msgid "Done" |
---|
128 | msgstr "Готово" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:207 |
---|
131 | msgid "Unable to load the document" |
---|
132 | msgstr "Неуспешно зареждане на документа" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:488 |
---|
135 | msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation" |
---|
136 | msgstr "" |
---|
137 | "Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран " |
---|
138 | "правилно." |
---|
139 | |
---|
140 | #: ../src/loadMore.js:70 |
---|
141 | #, c-format |
---|
142 | msgid "Load %d more document" |
---|
143 | msgid_plural "Load %d more documents" |
---|
144 | msgstr[0] "Зареждане на още %d документ" |
---|
145 | msgstr[1] "Зареждане на още %d документа" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../src/mainToolbar.js:118 |
---|
148 | msgid "Click on items to select them" |
---|
149 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../src/mainToolbar.js:120 |
---|
152 | #, c-format |
---|
153 | msgid "%d selected" |
---|
154 | msgstr "Избрани са %d обекта" |
---|
155 | |
---|
156 | #: ../src/mainToolbar.js:165 |
---|
157 | msgid "New and Recent" |
---|
158 | msgstr "Нови и скоро отваряни" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../src/mainToolbar.js:187 |
---|
161 | #, c-format |
---|
162 | msgid "(%d of %d)" |
---|
163 | msgstr "(%d от %d)" |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../src/searchbar.js:86 |
---|
166 | msgid "Category" |
---|
167 | msgstr "Категория" |
---|
168 | |
---|
169 | #: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:208 |
---|
170 | #: ../src/sources.js:94 |
---|
171 | msgid "All" |
---|
172 | msgstr "Всички" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../src/searchbar.js:97 |
---|
175 | msgid "Favorites" |
---|
176 | msgstr "Любими" |
---|
177 | |
---|
178 | #: ../src/searchbar.js:102 |
---|
179 | msgid "Shared with you" |
---|
180 | msgstr "Споделени с вас" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../src/searchbar.js:138 |
---|
183 | msgid "Type" |
---|
184 | msgstr "Вид" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../src/searchbar.js:143 |
---|
187 | msgid "Collections" |
---|
188 | msgstr "Колекции" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../src/searchbar.js:147 |
---|
191 | msgid "PDF Documents" |
---|
192 | msgstr "Документи — PDF" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../src/searchbar.js:150 |
---|
195 | msgid "Presentations" |
---|
196 | msgstr "Презентации" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../src/searchbar.js:153 |
---|
199 | msgid "Spreadsheets" |
---|
200 | msgstr "Електронни таблици" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../src/searchbar.js:156 |
---|
203 | msgid "Text Documents" |
---|
204 | msgstr "Документи — текст" |
---|
205 | |
---|
206 | #: ../src/searchbar.js:205 |
---|
207 | msgid "Match" |
---|
208 | msgstr "Търсене за" |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../src/searchbar.js:210 |
---|
211 | msgid "Title" |
---|
212 | msgstr "Заглавие" |
---|
213 | |
---|
214 | #: ../src/searchbar.js:212 |
---|
215 | msgid "Author" |
---|
216 | msgstr "Автор" |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../src/selections.js:663 |
---|
219 | msgid "Organize" |
---|
220 | msgstr "Подреждане" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../src/selections.js:670 |
---|
223 | msgid "Delete" |
---|
224 | msgstr "Изтриване" |
---|
225 | |
---|
226 | #. Translators: this is the Open action in a context menu |
---|
227 | #: ../src/selections.js:761 ../src/view.js:67 |
---|
228 | #, c-format |
---|
229 | msgid "Open with %s" |
---|
230 | msgstr "Отваряне с %s" |
---|
231 | |
---|
232 | #. Translators: this is the Open action in a context menu |
---|
233 | #: ../src/selections.js:764 ../src/view.js:70 |
---|
234 | msgid "Open" |
---|
235 | msgstr "Отваряне" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../src/selections.js:777 ../src/view.js:80 |
---|
238 | msgid "Remove from favorites" |
---|
239 | msgstr "Премахване от „Любими“" |
---|
240 | |
---|
241 | #: ../src/selections.js:781 ../src/view.js:80 |
---|
242 | msgid "Add to favorites" |
---|
243 | msgstr "Добавяне в „Любими“" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../src/sources.js:90 |
---|
246 | msgid "Sources" |
---|
247 | msgstr "Изходни файлове" |
---|
248 | |
---|
249 | #: ../src/spinnerBox.js:58 |
---|
250 | msgid "Loading..." |
---|
251 | msgstr "Зареждане…" |
---|