| 1 | # Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:23+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 23 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
|
|---|
| 24 | #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
|
|---|
| 25 | msgid "Documents"
|
|---|
| 26 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "A document manager application for GNOME"
|
|---|
| 30 | msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 33 | msgid ""
|
|---|
| 34 | "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
|
|---|
| 35 | "It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
|
|---|
| 36 | "to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
|
|---|
| 37 | "Online Accounts."
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 | "Опростено приложение за достъп, организиране и споделяне на документите в "
|
|---|
| 40 | "GNOME. Предназначено е да бъде олекотен и елегантен заместник на файловия "
|
|---|
| 41 | "мениджър при работа с документи. Предлага постоянна интеграция с облака чрез "
|
|---|
| 42 | "регистрациите на GNOME."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 45 | msgid "It lets you:"
|
|---|
| 46 | msgstr "Чрез него можете да:"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
|
|---|
| 49 | msgid "View recent local and online documents"
|
|---|
| 50 | msgstr "Преглед на скоро отваряните документи – локални и в Интернет"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
|
|---|
| 53 | msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
|
|---|
| 54 | msgstr "Достъп до вашите данни в Google, ownCloud или OneDrive"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
|
|---|
| 57 | msgid "Search through documents"
|
|---|
| 58 | msgstr "Търсене в документите"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
|
|---|
| 61 | msgid "See new documents shared by friends"
|
|---|
| 62 | msgstr "Преглед на новите документи споделени от вашите приятели"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
|
|---|
| 65 | msgid "View documents fullscreen"
|
|---|
| 66 | msgstr "Преглед на документите на цял екран"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
|
|---|
| 69 | msgid "Print documents"
|
|---|
| 70 | msgstr "Отпечатване на документи"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
|
|---|
| 73 | msgid "Select favorites"
|
|---|
| 74 | msgstr "Избор на любими на любими документи"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
|
|---|
| 77 | msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
|
|---|
| 78 | msgstr "Разрешаване на отварянето в специализиран редактор при повече промени"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
|
|---|
| 81 | msgid "Access, manage and share documents"
|
|---|
| 82 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
|
|---|
| 85 | msgid "Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 86 | msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 89 | msgid "View as"
|
|---|
| 90 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 93 | msgid "View as type"
|
|---|
| 94 | msgstr "Изглед като вид"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
|
|---|
| 97 | msgid "Window size"
|
|---|
| 98 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
|
|---|
| 101 | msgid "Window size (width and height)."
|
|---|
| 102 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
|
|---|
| 105 | msgid "Window position"
|
|---|
| 106 | msgstr "Местоположение на прозореца"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
|
|---|
| 109 | msgid "Window position (x and y)."
|
|---|
| 110 | msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
|
|---|
| 113 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 114 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
|
|---|
| 117 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 118 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../src/documents.js:621
|
|---|
| 121 | msgid "Failed to print document"
|
|---|
| 122 | msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #. Translators: this refers to local documents
|
|---|
| 125 | #: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
|
|---|
| 126 | msgid "Local"
|
|---|
| 127 | msgstr "Местни"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
|
|---|
| 130 | #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
|
|---|
| 131 | #. of that document, and doesn't normally need to be translated.
|
|---|
| 132 | #: ../src/documents.js:679
|
|---|
| 133 | msgid "GNOME"
|
|---|
| 134 | msgstr "GNOME"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/documents.js:680
|
|---|
| 137 | msgid "Getting Started with Documents"
|
|---|
| 138 | msgstr "Първи стъпки с документи"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
|
|---|
| 141 | #: ../src/documents.js:1047
|
|---|
| 142 | msgid "Collection"
|
|---|
| 143 | msgstr "Колекция"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | # Това е официалният превод, който използват от Google.
|
|---|
| 146 | # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
|
|---|
| 147 | #. overridden
|
|---|
| 148 | #: ../src/documents.js:756
|
|---|
| 149 | msgid "Google Docs"
|
|---|
| 150 | msgstr "Документи от Google "
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../src/documents.js:757
|
|---|
| 153 | msgid "Google"
|
|---|
| 154 | msgstr "Google"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
|
|---|
| 157 | msgid "Spreadsheet"
|
|---|
| 158 | msgstr "Електронна таблица"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
|
|---|
| 161 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 162 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
|
|---|
| 165 | msgid "Document"
|
|---|
| 166 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #. overridden
|
|---|
| 169 | #: ../src/documents.js:917
|
|---|
| 170 | msgid "ownCloud"
|
|---|
| 171 | msgstr "ownCloud"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. overridden
|
|---|
| 174 | #: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
|
|---|
| 175 | msgid "OneDrive"
|
|---|
| 176 | msgstr "OneDrive"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/documents.js:1181
|
|---|
| 179 | msgid "Please check the network connection."
|
|---|
| 180 | msgstr "Проверете връзката с мрежата."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/documents.js:1184
|
|---|
| 183 | msgid "Please check the network proxy settings."
|
|---|
| 184 | msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/documents.js:1187
|
|---|
| 187 | msgid "Unable to sign in to the document service."
|
|---|
| 188 | msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/documents.js:1190
|
|---|
| 191 | msgid "Unable to locate this document."
|
|---|
| 192 | msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/documents.js:1193
|
|---|
| 195 | #, c-format
|
|---|
| 196 | msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
|
|---|
| 197 | msgstr "Нещо не е наред (%d)."
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #. Translators: %s is the title of a document
|
|---|
| 200 | #: ../src/documents.js:1211
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "Oops! Unable to load “%s”"
|
|---|
| 203 | msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/edit.js:192
|
|---|
| 206 | msgid "View"
|
|---|
| 207 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/embed.js:142
|
|---|
| 210 | msgid "No Documents Found"
|
|---|
| 211 | msgstr "Не са открити документи"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
|
|---|
| 214 | #. markup, and should be translated only in the context of this sentence
|
|---|
| 215 | #: ../src/embed.js:163
|
|---|
| 216 | #, c-format
|
|---|
| 217 | msgid "You can add your online accounts in %s"
|
|---|
| 218 | msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #. Translators: this should be translated in the context of the
|
|---|
| 221 | #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
|
|---|
| 222 | #: ../src/embed.js:167
|
|---|
| 223 | msgid "Settings"
|
|---|
| 224 | msgstr "Системни настройки"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
|
|---|
| 227 | #, c-format
|
|---|
| 228 | msgid "Page %u of %u"
|
|---|
| 229 | msgstr "Страница %u от %u"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
|
|---|
| 232 | msgid "Unable to load the document"
|
|---|
| 233 | msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
|
|---|
| 236 | msgid "LibreOffice is required to view this document"
|
|---|
| 237 | msgstr "За преглед на този документ е нужен LibreOffice"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #. Translators: %s is the number of the page, already formatted
|
|---|
| 240 | #. * as a string, for example "Page 5".
|
|---|
| 241 | #.
|
|---|
| 242 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
|
|---|
| 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid "Page %s"
|
|---|
| 245 | msgstr "Страница %s"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
|
|---|
| 248 | msgid "No bookmarks"
|
|---|
| 249 | msgstr "Няма отметки"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
|
|---|
| 252 | #: ../src/view.js:71
|
|---|
| 253 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 254 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
|
|---|
| 257 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 258 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/lib/gd-places-links.c:342
|
|---|
| 261 | msgid "No table of contents"
|
|---|
| 262 | msgstr "Няма таблица на съдържанието"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../src/lib/gd-places-links.c:518
|
|---|
| 265 | msgid "Contents"
|
|---|
| 266 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../src/mainToolbar.js:79
|
|---|
| 269 | msgid "Search"
|
|---|
| 270 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../src/mainToolbar.js:87
|
|---|
| 273 | msgid "Back"
|
|---|
| 274 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../src/mainToolbar.js:132
|
|---|
| 277 | msgid "View items as a list"
|
|---|
| 278 | msgstr "Обектите да са подредени в списък"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../src/mainToolbar.js:138
|
|---|
| 281 | msgid "View items as a grid of icons"
|
|---|
| 282 | msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/mainToolbar.js:168
|
|---|
| 285 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 286 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/mainToolbar.js:170
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 291 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 292 | msgstr[0] "Избран е %d обект"
|
|---|
| 293 | msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/mainToolbar.js:200
|
|---|
| 296 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 297 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/mainToolbar.js:242
|
|---|
| 300 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 301 | msgstr "Избор на обекти"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/mainWindow.js:301
|
|---|
| 304 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 305 | msgstr ""
|
|---|
| 306 | "Валентин Ласков <laskov@festa.bg>\n"
|
|---|
| 307 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 308 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 309 | "\n"
|
|---|
| 310 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 311 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 312 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 313 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 314 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/mainWindow.js:303
|
|---|
| 317 | msgid "A document manager application"
|
|---|
| 318 | msgstr "Програма за управление на документи"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/notifications.js:50
|
|---|
| 321 | msgid "Selected item has been deleted"
|
|---|
| 322 | msgid_plural "Selected items have been deleted"
|
|---|
| 323 | msgstr[0] "Избраният обект е изтрит"
|
|---|
| 324 | msgstr[1] "Избраните обекти са изтрити"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/notifications.js:57
|
|---|
| 327 | msgid "Undo"
|
|---|
| 328 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/notifications.js:157
|
|---|
| 331 | #, c-format
|
|---|
| 332 | msgid "Printing “%s”: %s"
|
|---|
| 333 | msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/notifications.js:213
|
|---|
| 336 | msgid "Your documents are being indexed"
|
|---|
| 337 | msgstr "Документите в момента се индексират"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/notifications.js:214
|
|---|
| 340 | msgid "Some documents might not be available during this process"
|
|---|
| 341 | msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
|
|---|
| 344 | #. "Google", or "Windows Live".
|
|---|
| 345 | #: ../src/notifications.js:236
|
|---|
| 346 | #, c-format
|
|---|
| 347 | msgid "Fetching documents from %s"
|
|---|
| 348 | msgstr "Извличане на документи от %s"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/notifications.js:238
|
|---|
| 351 | msgid "Fetching documents from online accounts"
|
|---|
| 352 | msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../src/password.js:46
|
|---|
| 355 | msgid "Password Required"
|
|---|
| 356 | msgstr "Изисква се парола"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../src/password.js:49
|
|---|
| 359 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 360 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../src/password.js:65
|
|---|
| 363 | #, c-format
|
|---|
| 364 | msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
|
|---|
| 365 | msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/password.js:79
|
|---|
| 368 | msgid "_Password"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/presentation.js:104
|
|---|
| 372 | msgid "Running in presentation mode"
|
|---|
| 373 | msgstr "Работа в режим презентация"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/presentation.js:157
|
|---|
| 376 | msgid "Present On"
|
|---|
| 377 | msgstr "Презентация на"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/preview.js:588
|
|---|
| 380 | msgid "Bookmark this page"
|
|---|
| 381 | msgstr "Отметка за тази страница"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 384 | #: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
|
|---|
| 385 | #, c-format
|
|---|
| 386 | msgid "Open with %s"
|
|---|
| 387 | msgstr "Отваряне с %s"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/preview.js:885
|
|---|
| 390 | msgid "Find Previous"
|
|---|
| 391 | msgstr "Предишна поява"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/preview.js:892
|
|---|
| 394 | msgid "Find Next"
|
|---|
| 395 | msgstr "Следваща поява"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #. properties button
|
|---|
| 398 | #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
|
|---|
| 399 | #: ../src/selections.js:767
|
|---|
| 400 | msgid "Properties"
|
|---|
| 401 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #. Title item
|
|---|
| 404 | #. Translators: "Title" is the label next to the document title
|
|---|
| 405 | #. in the properties dialog
|
|---|
| 406 | #: ../src/properties.js:81
|
|---|
| 407 | msgctxt "Document Title"
|
|---|
| 408 | msgid "Title"
|
|---|
| 409 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #. Translators: "Author" is the label next to the document author
|
|---|
| 412 | #. in the properties dialog
|
|---|
| 413 | #: ../src/properties.js:90
|
|---|
| 414 | msgctxt "Document Author"
|
|---|
| 415 | msgid "Author"
|
|---|
| 416 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #. Source item
|
|---|
| 419 | #: ../src/properties.js:97
|
|---|
| 420 | msgid "Source"
|
|---|
| 421 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #. Date Modified item
|
|---|
| 424 | #: ../src/properties.js:103
|
|---|
| 425 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 426 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../src/properties.js:110
|
|---|
| 429 | msgid "Date Created"
|
|---|
| 430 | msgstr "Дата на създаване"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #. Document type item
|
|---|
| 433 | #. Translators: "Type" is the label next to the document type
|
|---|
| 434 | #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
|
|---|
| 435 | #: ../src/properties.js:119
|
|---|
| 436 | msgctxt "Document Type"
|
|---|
| 437 | msgid "Type"
|
|---|
| 438 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 441 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 442 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 445 | msgid "Help"
|
|---|
| 446 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 449 | msgid "About"
|
|---|
| 450 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
|
|---|
| 453 | msgid "Quit"
|
|---|
| 454 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
|
|---|
| 457 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 458 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #. open button
|
|---|
| 461 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 462 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
|
|---|
| 463 | #: ../src/selections.js:860
|
|---|
| 464 | msgid "Open"
|
|---|
| 465 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
|
|---|
| 468 | msgid "Edit"
|
|---|
| 469 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
|
|---|
| 472 | msgid "Print…"
|
|---|
| 473 | msgstr "Отпечатване…"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
|
|---|
| 476 | msgid "Present"
|
|---|
| 477 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
|
|---|
| 480 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 481 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
|
|---|
| 484 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 485 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
|
|---|
| 488 | msgid "Rotate ↶"
|
|---|
| 489 | msgstr "Завъртане ↶"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
|
|---|
| 492 | msgid "Rotate ↷"
|
|---|
| 493 | msgstr "Завъртане ↷"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
|
|---|
| 496 | msgid "Select All"
|
|---|
| 497 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
|
|---|
| 500 | msgid "Select None"
|
|---|
| 501 | msgstr "Изчистване на избора"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/search.js:114
|
|---|
| 504 | msgid "Category"
|
|---|
| 505 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #. Translators: this refers to new and recent documents
|
|---|
| 508 | #. Translators: this refers to documents
|
|---|
| 509 | #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
|
|---|
| 510 | #: ../src/search.js:421
|
|---|
| 511 | msgid "All"
|
|---|
| 512 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #. Translators: this refers to favorite documents
|
|---|
| 515 | #: ../src/search.js:125
|
|---|
| 516 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 517 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #. Translators: this refers to shared documents
|
|---|
| 520 | #: ../src/search.js:130
|
|---|
| 521 | msgid "Shared with you"
|
|---|
| 522 | msgstr "Споделени с вас"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
|
|---|
| 525 | #. (PDF, spreadsheet, ...)
|
|---|
| 526 | #: ../src/search.js:177
|
|---|
| 527 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 528 | msgid "Type"
|
|---|
| 529 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/search.js:182
|
|---|
| 532 | msgid "Collections"
|
|---|
| 533 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../src/search.js:186
|
|---|
| 536 | msgid "PDF Documents"
|
|---|
| 537 | msgstr "Документи — PDF"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../src/search.js:190
|
|---|
| 540 | msgid "Presentations"
|
|---|
| 541 | msgstr "Презентации"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../src/search.js:193
|
|---|
| 544 | msgid "Spreadsheets"
|
|---|
| 545 | msgstr "Електронни таблици"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../src/search.js:196
|
|---|
| 548 | msgid "Text Documents"
|
|---|
| 549 | msgstr "Документи — текст"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
|
|---|
| 552 | #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
|
|---|
| 553 | #: ../src/search.js:262
|
|---|
| 554 | msgid "Match"
|
|---|
| 555 | msgstr "Съвпадение"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
|
|---|
| 558 | #: ../src/search.js:268
|
|---|
| 559 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 560 | msgid "Title"
|
|---|
| 561 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
|
|---|
| 564 | #: ../src/search.js:271
|
|---|
| 565 | msgctxt "Search Filter"
|
|---|
| 566 | msgid "Author"
|
|---|
| 567 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/search.js:417
|
|---|
| 570 | msgid "Sources"
|
|---|
| 571 | msgstr "Изходни файлове"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/selections.js:461
|
|---|
| 574 | msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
|
|---|
| 575 | msgstr "Няма създадени колекции. Въведете име на нова колекция по-горе."
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/selections.js:604
|
|---|
| 578 | msgid "Create new collection"
|
|---|
| 579 | msgstr "Създаване на нова колекция"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
|
|---|
| 582 | #: ../src/selections.js:640
|
|---|
| 583 | msgctxt "Dialog Title"
|
|---|
| 584 | msgid "Collections"
|
|---|
| 585 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #. print button
|
|---|
| 588 | #: ../src/selections.js:752
|
|---|
| 589 | msgid "Print"
|
|---|
| 590 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. trash button
|
|---|
| 593 | #: ../src/selections.js:757
|
|---|
| 594 | msgid "Delete"
|
|---|
| 595 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #. share button
|
|---|
| 598 | #: ../src/selections.js:762
|
|---|
| 599 | msgid "Share"
|
|---|
| 600 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. organize button
|
|---|
| 603 | #: ../src/selections.js:772
|
|---|
| 604 | msgid "Add to Collection"
|
|---|
| 605 | msgstr "Добавяне към колекция"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/sharing.js:98
|
|---|
| 608 | msgid "Sharing Settings"
|
|---|
| 609 | msgstr "Настройки за споделяне"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #. Label for Done button in Sharing dialog
|
|---|
| 612 | #: ../src/sharing.js:102
|
|---|
| 613 | msgid "Done"
|
|---|
| 614 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #. Label for widget group for changing document permissions
|
|---|
| 617 | #: ../src/sharing.js:135
|
|---|
| 618 | msgid "Document permissions"
|
|---|
| 619 | msgstr "Права за документа"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #. Label for permission change in Sharing dialog
|
|---|
| 622 | #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
|
|---|
| 623 | msgid "Change"
|
|---|
| 624 | msgstr "Смяна"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #. Label for radiobutton that sets doc permission to private
|
|---|
| 627 | #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
|
|---|
| 628 | msgid "Private"
|
|---|
| 629 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
|
|---|
| 632 | msgid "Public"
|
|---|
| 633 | msgstr "Публичен"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
|
|---|
| 636 | #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
|
|---|
| 637 | msgid "Everyone can edit"
|
|---|
| 638 | msgstr "Всеки може да редактира"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #. Label for widget group used for adding new contacts
|
|---|
| 641 | #: ../src/sharing.js:187
|
|---|
| 642 | msgid "Add people"
|
|---|
| 643 | msgstr "Добавяне на хора"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #. Editable text in entry field
|
|---|
| 646 | #: ../src/sharing.js:194
|
|---|
| 647 | msgid "Enter an email address"
|
|---|
| 648 | msgstr "Въведете адрес на е-поща"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
|
|---|
| 651 | msgid "Can edit"
|
|---|
| 652 | msgstr "Може да редактира"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
|
|---|
| 655 | msgid "Can view"
|
|---|
| 656 | msgstr "Може да вижда"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/sharing.js:216
|
|---|
| 659 | msgid "Add"
|
|---|
| 660 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/sharing.js:292
|
|---|
| 663 | msgid "Everyone can read"
|
|---|
| 664 | msgstr "Всеки може да чете"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/sharing.js:307
|
|---|
| 667 | msgid "Save"
|
|---|
| 668 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/sharing.js:373
|
|---|
| 671 | msgid "Owner"
|
|---|
| 672 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/sharing.js:442
|
|---|
| 675 | #, c-format
|
|---|
| 676 | msgid "You can ask %s for access"
|
|---|
| 677 | msgstr "Може да помолите %s за достъп"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
|
|---|
| 680 | #: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
|
|---|
| 681 | msgid "The document was not updated"
|
|---|
| 682 | msgstr "Документът не е бил обновен"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../src/shellSearchProvider.js:294
|
|---|
| 685 | msgid "Untitled Document"
|
|---|
| 686 | msgstr "Документ без име"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../src/trackerController.js:170
|
|---|
| 689 | msgid "Unable to fetch the list of documents"
|
|---|
| 690 | msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #. Translators: "more" refers to documents in this context
|
|---|
| 693 | #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
|
|---|
| 694 | msgid "Load More"
|
|---|
| 695 | msgstr "Зареждане на още"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../src/view.js:307
|
|---|
| 698 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 699 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/view.js:309
|
|---|
| 702 | #, c-format
|
|---|
| 703 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 704 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 705 | msgstr[0] "Преди %d ден"
|
|---|
| 706 | msgstr[1] "Преди %d дена"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../src/view.js:313
|
|---|
| 709 | msgid "Last week"
|
|---|
| 710 | msgstr "Последната седмица"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../src/view.js:315
|
|---|
| 713 | #, c-format
|
|---|
| 714 | msgid "%d week ago"
|
|---|
| 715 | msgid_plural "%d weeks ago"
|
|---|
| 716 | msgstr[0] "Преди %d седмица"
|
|---|
| 717 | msgstr[1] "Преди %d седмици"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ../src/view.js:319
|
|---|
| 720 | msgid "Last month"
|
|---|
| 721 | msgstr "Последният месец"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../src/view.js:321
|
|---|
| 724 | #, c-format
|
|---|
| 725 | msgid "%d month ago"
|
|---|
| 726 | msgid_plural "%d months ago"
|
|---|
| 727 | msgstr[0] "Преди %d месец"
|
|---|
| 728 | msgstr[1] "Преди %d месеца"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/view.js:325
|
|---|
| 731 | msgid "Last year"
|
|---|
| 732 | msgstr "Последната година"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/view.js:327
|
|---|
| 735 | #, c-format
|
|---|
| 736 | msgid "%d year ago"
|
|---|
| 737 | msgid_plural "%d years ago"
|
|---|
| 738 | msgstr[0] "Преди %d година"
|
|---|
| 739 | msgstr[1] "Преди %d години"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #~ msgid ""
|
|---|
| 742 | #~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
|
|---|
| 743 | #~ "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
|
|---|
| 744 | #~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
|
|---|
| 745 | #~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
|
|---|
| 746 | #~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
|
|---|
| 747 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 748 | #~ "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
|
|---|
| 749 | #~ "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</"
|
|---|
| 750 | #~ "li> <li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> "
|
|---|
| 751 | #~ "<li>Преглеждате документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</"
|
|---|
| 752 | #~ "li> <li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за "
|
|---|
| 753 | #~ "по-сложни промени</li>"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #~ msgid "Skydrive"
|
|---|
| 756 | #~ msgstr "SkyDrive"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #~ msgid "Results for “%s”"
|
|---|
| 759 | #~ msgstr "Резултати за „%s“"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #~ msgid "Close"
|
|---|
| 762 | #~ msgstr "Затвори"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #~ msgid "Grid"
|
|---|
| 765 | #~ msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #~ msgid "List"
|
|---|
| 768 | #~ msgstr "Списък"
|
|---|