source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po@ 2980

Last change on this file since 2980 was 2980, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-initial-setup подаден в master

File size: 23.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2015-03-10 10:21+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-03-10 10:21+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
22#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
23msgid "Initial Setup"
24msgstr "Първоначални настройки"
25
26#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
27msgid "_Next"
28msgstr "На_пред"
29
30#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
31msgid "_Accept"
32msgstr "_Приемане"
33
34#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
35msgid "_Skip"
36msgstr "П_ропускане"
37
38#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
39msgid "_Previous"
40msgstr "На_зад"
41
42#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
43msgid "_Cancel"
44msgstr "_Отказ"
45
46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
47msgid "Force existing user mode"
48msgstr "Принудително включване на съществуващ потребителски режим"
49
50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
51msgid "- GNOME initial setup"
52msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
53
54#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
55#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
56msgid "About You"
57msgstr "За вас"
58
59#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
60msgid "Failed to register account"
61msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
62
63#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
64msgid "No supported way to authenticate with this domain"
65msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
66
67#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
68msgid "Failed to join domain"
69msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
70
71#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
72msgid "Failed to log into domain"
73msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
74
75#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
76msgid "Enterprise Login"
77msgstr "Корпоративен вход"
78
79#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
80msgid ""
81"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
82"used on this device."
83msgstr ""
84"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
85"управлявани потребителски регистрации."
86
87#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
88msgid "_Domain"
89msgstr "_Област/домейн"
90
91#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
92#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
93msgid "_Username"
94msgstr "Потребителско _име"
95
96#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
97#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
98msgid "_Password"
99msgstr "_Парола"
100
101#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
102msgid "Enterprise domain or realm name"
103msgstr "Корпоративен домейн/област"
104
105#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
106msgid "C_ontinue"
107msgstr "_Напред"
108
109#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
110msgid "Domain Administrator Login"
111msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
112
113#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
114msgid ""
115"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
116"domain. Please have your network administrator type the domain password "
117"here, and choose a unique computer name for your computer."
118msgstr ""
119"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
120"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
121"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
122
123#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
124msgid "_Computer"
125msgstr "_Компютър"
126
127#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
128msgid "Administrator _Name"
129msgstr "_Име на администратора"
130
131#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
132msgid "Administrator Password"
133msgstr "Парола на администратора"
134
135#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
136msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
137msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
138
139#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
140#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
141msgid "We need a few details to complete setup."
142msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
143
144#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
145msgid "Avatar image"
146msgstr "Изображение-аватар"
147
148#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
149msgid "_Full Name"
150msgstr "П_ълно име"
151
152#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
153msgid "Set Up _Enterprise Login"
154msgstr "Създаване на _корпоративна регистрация"
155
156#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
157msgid "Disable image"
158msgstr "Без изображение"
159
160#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
161msgid "Take a photo..."
162msgstr "Снимка сега…"
163
164#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
165msgid "Cannot automatically join this type of domain"
166msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
167
168#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
169#, c-format
170msgid "No such domain or realm found"
171msgstr "Такъв домейн или област липсват"
172
173#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
174#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
175#, c-format
176msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
177msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
178
179#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
180msgid "Invalid password, please try again"
181msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
182
183#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
184#, c-format
185msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
186msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
187
188#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
189#, c-format
190msgid "A user with the username '%s' already exists."
191msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
192
193#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
194#, c-format
195msgid "The username is too long."
196msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
197
198#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
199msgid "The username cannot start with a '-'."
200msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
201
202#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
203msgid ""
204"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
205"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
206msgstr ""
207"Потребителското може да съдържа:\n"
208" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
209" ⁃ цифри;\n"
210" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
211
212#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
213msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
214msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
215
216#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
217#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
218msgid "License Agreements"
219msgstr "Условия на лиценза"
220
221#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
222msgid ""
223"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
224"agreement."
225msgstr "_Съгласен съм с условията на този лиценз."
226
227#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
228msgid "Add Account"
229msgstr "Добавяне на регистрация"
230
231#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
232msgid "Online Accounts"
233msgstr "Регистрации в сайтове"
234
235#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
236msgid "Connect Your Online Accounts"
237msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
238
239#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
240msgid ""
241"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
242"calendar, contacts, documents and photos."
243msgstr ""
244"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
245"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
246
247#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
248msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
249msgstr ""
250"Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и след "
251"първоначалното настройване на средата."
252
253#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
254msgid "Preview"
255msgstr "Преглед"
256
257#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
258#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
259#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
260msgid "More…"
261msgstr "Допълнителни…"
262
263#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
264#. * did not yield any results
265#.
266#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
267msgid "No inputs found"
268msgstr "Липсват входни устройства"
269
270#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
271#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
272msgid "Typing"
273msgstr "Въвеждане на знаци"
274
275#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
276msgid "Select your keyboard layout or an input method."
277msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
278
279#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
280msgid "No languages found"
281msgstr "Не са намерени езици"
282
283#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
284msgid "Welcome"
285msgstr "Добре дошли"
286
287#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
288msgid "Welcome!"
289msgstr "Добре дошли!"
290
291#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:307
292msgctxt "Wireless access point"
293msgid "Other…"
294msgstr "Други…"
295
296#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
297msgid "Checking for available wireless networks"
298msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
299
300#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:614
301msgid "Network"
302msgstr "Мрежа"
303
304#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
305msgid "Wi-Fi"
306msgstr "Безжична мрежа"
307
308#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
309msgid ""
310"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
311"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
312"also necessary for enterprise login accounts."
313msgstr ""
314"Ако се свържете към Интернет, ще можете да зададете точно време и "
315"допълнителна информация за вас и ще получите достъп до е-пощата, календара и "
316"контактите ви онлайн. Такава връзка е необходима и за ползването на "
317"корпоративен вход."
318
319#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
320msgid "No wireless available"
321msgstr "Не е налична безжична мрежа."
322
323#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
324msgid "The passwords do not match."
325msgstr "Паролите не съвпадат."
326
327#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
328msgid "Password"
329msgstr "Парола"
330
331#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
332msgid "Set a Password"
333msgstr "Задаване на парола"
334
335#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
336msgid "Be careful not to lose your password."
337msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
338
339#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
340msgid "_Verify"
341msgstr "Про_верка"
342
343#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
344msgctxt "Password hint"
345msgid "The new password needs to be different from the old one."
346msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
347
348#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
349msgctxt "Password hint"
350msgid "Try changing some letters and numbers."
351msgstr "Променете някои от знаците и цифрите."
352
353#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
354#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
355msgctxt "Password hint"
356msgid "Try changing the password a bit more."
357msgstr "Променете паролата още малко."
358
359#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
360msgctxt "Password hint"
361msgid "A password without your user name would be stronger."
362msgstr "По-добре е паролата ви да не съдържа потребителското ви име."
363
364#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
365msgctxt "Password hint"
366msgid "Try to avoid using your name in the password."
367msgstr "Не използвайте потребителското си име в паролата си."
368
369#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
370msgctxt "Password hint"
371msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
372msgstr "Не използвайте част от думите в паролата си."
373
374#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
375msgctxt "Password hint"
376msgid "Try to avoid common words."
377msgstr "Избягвайте често срещани думи."
378
379#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
380msgctxt "Password hint"
381msgid "Try to avoid reordering existing words."
382msgstr "Не трябва просто да разменяте думите, включени в паролата ви."
383
384#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
385msgctxt "Password hint"
386msgid "Try to use more numbers."
387msgstr "Използвайте още цифри."
388
389#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
390msgctxt "Password hint"
391msgid "Try to use more uppercase letters."
392msgstr "Използвайте още главни букви."
393
394#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
395msgctxt "Password hint"
396msgid "Try to use more lowercase letters."
397msgstr "Използвайте още малки букви."
398
399#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
400msgctxt "Password hint"
401msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
402msgstr "Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
403
404#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
405msgctxt "Password hint"
406msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
407msgstr "Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
408
409#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
410msgctxt "Password hint"
411msgid "Try to avoid repeating the same character."
412msgstr "Не повтаряйте един и същи знак."
413
414#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
415msgctxt "Password hint"
416msgid ""
417"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
418"letters, numbers and punctuation."
419msgstr ""
420"Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и цифри, и пунктуация."
421
422#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
423msgctxt "Password hint"
424msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
425msgstr "Не използвайте последователности като 1234 или abcd."
426
427#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
428msgctxt "Password hint"
429msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
430msgstr "Добавете още букви, цифри и знаци."
431
432#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
433msgctxt "Password hint"
434msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
435msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
436
437#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
438msgctxt "Password hint"
439msgid ""
440"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
441"stronger."
442msgstr ""
443"Паролата е добра! А ако добавите още букви, цифри или знаци ще я направите "
444"още по-силна."
445
446#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
447msgctxt "Password strength"
448msgid "Strength: Weak"
449msgstr "Надеждност: много ниска"
450
451#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
452msgctxt "Password strength"
453msgid "Strength: Low"
454msgstr "Надеждност: ниска"
455
456#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
457msgctxt "Password strength"
458msgid "Strength: Medium"
459msgstr "Надеждност: средна"
460
461#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
462msgctxt "Password strength"
463msgid "Strength: Good"
464msgstr "Надеждност: добра"
465
466#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
467msgctxt "Password strength"
468msgid "Strength: High"
469msgstr "Надеждност: висока"
470
471#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
472#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
473#. * detect any distribution.
474#.
475#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:109
476#, c-format
477msgid ""
478"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
479"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
480msgstr ""
481"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
482"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
483
484#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
485#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
486msgid "Privacy Policy"
487msgstr "Настройки за лични данни"
488
489#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
490msgid "Privacy"
491msgstr "Лични данни"
492
493#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
494msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
495msgstr ""
496"По всяко време може да промените политиката за лични данни през Настройките"
497
498#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
499msgid "Location Services"
500msgstr "Местоположение"
501
502#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
503msgid ""
504"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
505"is shown when location services are in use."
506msgstr ""
507"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
508"ползването на тази възможност се извежда индикация."
509
510#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
511msgid "Automatic Problem Reporting"
512msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
513
514#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
515msgid "No regions found"
516msgstr "Не са намерени държави или територии"
517
518#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
519#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
520msgid "Region"
521msgstr "Държава или територия"
522
523#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
524msgid "Choose your country or region."
525msgstr "Избор на държава и територия"
526
527#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
528#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
529#. * detect any distribution.
530#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
531#, c-format
532msgid "_Start using %s"
533msgstr "_Започнете да ползвате %s"
534
535#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
536#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
537#. * detect any distribution.
538#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
539#, c-format
540msgid ""
541"Thank you for choosing %s.\n"
542"We hope that you love it."
543msgstr ""
544"Благодарим, че избрахте %s.\n"
545"Надяваме се да ви хареса!"
546
547#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
548msgid "Ready to Go"
549msgstr "Готово!"
550
551#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
552msgid "You're all set!"
553msgstr "Всичко е настроено!"
554
555#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
556#, c-format
557msgid ""
558"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
559"city to manually set the time zone."
560msgstr ""
561"Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
562"„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
563
564#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
565#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
566msgid "Time Zone"
567msgstr "Часови пояс"
568
569#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
570msgid "Please search for a nearby city"
571msgstr "Потърсете за град наблизо"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.