1 | # Bulgarian translation of gnome-menus po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. |
---|
4 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2007. |
---|
5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-menus master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2009-08-14 07:47+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2009-08-14 07:47+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 |
---|
22 | msgid "Multimedia menu" |
---|
23 | msgstr "Меню за мултимедия" |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 |
---|
26 | msgid "Sound & Video" |
---|
27 | msgstr "Звук и видео" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 |
---|
30 | msgid "Programming" |
---|
31 | msgstr "Разработка" |
---|
32 | |
---|
33 | #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 |
---|
34 | msgid "Tools for software development" |
---|
35 | msgstr "Инструменти за разработка на софтуер" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 |
---|
38 | msgid "Education" |
---|
39 | msgstr "Обучение" |
---|
40 | |
---|
41 | #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 |
---|
42 | msgid "Games" |
---|
43 | msgstr "Игри" |
---|
44 | |
---|
45 | #: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 |
---|
46 | msgid "Games and amusements" |
---|
47 | msgstr "Игри и забавления" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
50 | msgid "Graphics" |
---|
51 | msgstr "Графика" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
54 | msgid "Graphics applications" |
---|
55 | msgstr "Програми за работа с графика" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 |
---|
58 | msgid "Hardware" |
---|
59 | msgstr "Хардуер" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 |
---|
62 | msgid "Settings for several hardware devices" |
---|
63 | msgstr "Настройки за много хардуерни устройства" |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 |
---|
66 | msgid "Internet and Network" |
---|
67 | msgstr "Интернет и мрежа" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 |
---|
70 | msgid "Network-related settings" |
---|
71 | msgstr "Настройки за мрежата" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 |
---|
74 | msgid "Look and Feel" |
---|
75 | msgstr "Външен изглед" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 |
---|
78 | msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" |
---|
79 | msgstr "Настройки за външния изглед и поведение на работния плот" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 |
---|
82 | msgid "Internet" |
---|
83 | msgstr "Интернет" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 |
---|
86 | msgid "Programs for Internet access such as web and email" |
---|
87 | msgstr "Програми за работа в Интернет, например е-поща и браузър" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 |
---|
90 | msgid "Office" |
---|
91 | msgstr "Офис" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 |
---|
94 | msgid "Office Applications" |
---|
95 | msgstr "Офисни програми" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1 |
---|
98 | msgid "Personal" |
---|
99 | msgstr "Лични" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 |
---|
102 | msgid "Personal settings" |
---|
103 | msgstr "Лични настройки" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 |
---|
106 | msgid "Administration" |
---|
107 | msgstr "Администрация на системата" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 |
---|
110 | msgid "Change system-wide settings (affects all users)" |
---|
111 | msgstr "" |
---|
112 | "Промяна на глобалните настройки на системата (ще се отрази на всички " |
---|
113 | "потребители)" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 |
---|
116 | msgid "Personal preferences" |
---|
117 | msgstr "Лични предпочитания" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 |
---|
120 | msgid "Preferences" |
---|
121 | msgstr "Настройки" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 |
---|
124 | #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2 |
---|
125 | msgid "System" |
---|
126 | msgstr "Система" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 |
---|
129 | msgid "System settings" |
---|
130 | msgstr "Системни настройки" |
---|
131 | |
---|
132 | #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 |
---|
133 | msgid "System Tools" |
---|
134 | msgstr "Системни инструменти" |
---|
135 | |
---|
136 | #: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 |
---|
137 | msgid "System configuration and monitoring" |
---|
138 | msgstr "Следене и настройване на системата" |
---|
139 | |
---|
140 | #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 |
---|
141 | msgid "Universal Access" |
---|
142 | msgstr "Универсален достъп" |
---|
143 | |
---|
144 | #: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 |
---|
145 | msgid "Universal Access Settings" |
---|
146 | msgstr "Настройки на универсалния достъп" |
---|
147 | |
---|
148 | #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 |
---|
149 | msgid "Accessories" |
---|
150 | msgstr "Помощни програми" |
---|
151 | |
---|
152 | #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 |
---|
153 | msgid "Desktop accessories" |
---|
154 | msgstr "Набор от помощни програми" |
---|
155 | |
---|
156 | #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 |
---|
157 | msgid "Applications" |
---|
158 | msgstr "Програми" |
---|
159 | |
---|
160 | #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1 |
---|
161 | msgid "Personal preferences and administration settings" |
---|
162 | msgstr "Лични предпочитания и административни настройки" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 |
---|
165 | msgid "Applications that did not fit in other categories" |
---|
166 | msgstr "Програми, които не принадлежат към друга категория" |
---|
167 | |
---|
168 | #: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 |
---|
169 | msgid "Other" |
---|
170 | msgstr "Други" |
---|
171 | |
---|
172 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 |
---|
173 | msgid "Menu Editor" |
---|
174 | msgstr "Редактор на менюта" |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 |
---|
177 | msgid "Edit Menus" |
---|
178 | msgstr "Редакция на менютата" |
---|
179 | |
---|
180 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 |
---|
181 | msgid "_Applications:" |
---|
182 | msgstr "_Програми:" |
---|
183 | |
---|
184 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 |
---|
185 | msgid "_Defaults" |
---|
186 | msgstr "_Стандартни" |
---|
187 | |
---|
188 | #: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 |
---|
189 | msgid "_Menus:" |
---|
190 | msgstr "_Менюта:" |
---|
191 | |
---|
192 | #. Translators: %s is the version number |
---|
193 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 |
---|
194 | #, python-format |
---|
195 | msgid "Simple Menu Editor %s" |
---|
196 | msgstr "Лесен редактор на менюта %s" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 |
---|
199 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 |
---|
200 | msgid "Name" |
---|
201 | msgstr "Име" |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 |
---|
204 | msgid "Show" |
---|
205 | msgstr "Показване" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 |
---|
208 | msgid "" |
---|
209 | "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " |
---|
210 | "environment" |
---|
211 | msgstr "" |
---|
212 | "Домашната папка не може да бъде намерена: не е зададена в /etc/passwd и няма " |
---|
213 | "стойност за $HOME в средата" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../util/test-menu-spec.c:33 |
---|
216 | msgid "Menu file" |
---|
217 | msgstr "Файл за меню" |
---|
218 | |
---|
219 | #: ../util/test-menu-spec.c:33 |
---|
220 | msgid "MENU_FILE" |
---|
221 | msgstr "ФАЙЛ_ЗА_МЕНЮ" |
---|
222 | |
---|
223 | #: ../util/test-menu-spec.c:34 |
---|
224 | msgid "Monitor for menu changes" |
---|
225 | msgstr "Наблюдение за промени в менюто" |
---|
226 | |
---|
227 | #: ../util/test-menu-spec.c:35 |
---|
228 | msgid "Include <Exclude>d entries" |
---|
229 | msgstr "Включване на елементите отбелязани за <пропускане>" |
---|
230 | |
---|
231 | #: ../util/test-menu-spec.c:36 |
---|
232 | msgid "Include NoDisplay=true entries" |
---|
233 | msgstr "Включване на елементите отбелязани за <непоказване>" |
---|
234 | |
---|
235 | #: ../util/test-menu-spec.c:91 |
---|
236 | msgid "Invalid desktop file ID" |
---|
237 | msgstr "Невалиден идентификатор на файла .desktop" |
---|
238 | |
---|
239 | #: ../util/test-menu-spec.c:92 |
---|
240 | msgid "[Invalid Filename]" |
---|
241 | msgstr "[невалидно име на файл]" |
---|
242 | |
---|
243 | #: ../util/test-menu-spec.c:93 |
---|
244 | msgid " <excluded>" |
---|
245 | msgstr " <пропускане>" |
---|
246 | |
---|
247 | #: ../util/test-menu-spec.c:164 |
---|
248 | #, c-format |
---|
249 | msgid "" |
---|
250 | "\n" |
---|
251 | "\n" |
---|
252 | "\n" |
---|
253 | "==== Menu changed, reloading ====\n" |
---|
254 | "\n" |
---|
255 | "\n" |
---|
256 | msgstr "" |
---|
257 | "\n" |
---|
258 | "\n" |
---|
259 | "\n" |
---|
260 | "==== Менюто е било променено — презарежда се ====\n" |
---|
261 | "\n" |
---|
262 | "\n" |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211 |
---|
265 | msgid "Menu tree is empty" |
---|
266 | msgstr "Дървовидната структура на менюто е празна." |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../util/test-menu-spec.c:189 |
---|
269 | msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification" |
---|
270 | msgstr "" |
---|
271 | "— тестване на реализацията на спецификацията за менюта към работния плот на " |
---|
272 | "GNOME" |
---|