1 | # Bulgarian translation of gnome-netstatus po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-netstatus master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2009-08-14 07:48+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2009-08-14 07:49+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1 |
---|
22 | msgid "Factory for Network Monitor applet" |
---|
23 | msgstr "Фабрика за аплета „Датчик на мрежата“" |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2 |
---|
26 | msgid "Monitor network activity" |
---|
27 | msgstr "Наблюдаване на мрежовата дейност" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3 |
---|
30 | #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:302 |
---|
31 | msgid "Network Monitor" |
---|
32 | msgstr "Датчик на мрежата" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4 |
---|
35 | msgid "Network Monitor Factory" |
---|
36 | msgstr "Фабрика за датчици на мрежата" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1 |
---|
39 | msgid "_About" |
---|
40 | msgstr "_Относно" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2 |
---|
43 | msgid "_Help" |
---|
44 | msgstr "Помо_щ" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3 |
---|
47 | msgid "_Properties" |
---|
48 | msgstr "_Настройки" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:1 |
---|
51 | msgid "Activity" |
---|
52 | msgstr "Дейност" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:2 |
---|
55 | msgid "Address:" |
---|
56 | msgstr "Адрес:" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:3 |
---|
59 | msgid "Broadcast:" |
---|
60 | msgstr "Адрес за разпръскване:" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:4 |
---|
63 | msgid "Con_figure" |
---|
64 | msgstr "_Настройване" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:5 |
---|
67 | msgid "Connection" |
---|
68 | msgstr "Свързаност" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:6 |
---|
71 | msgid "Destination:" |
---|
72 | msgstr "Местонахождение:" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:7 |
---|
75 | msgid "General" |
---|
76 | msgstr "Общи" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:8 |
---|
79 | msgid "Internet Protocol (IPv4)" |
---|
80 | msgstr "Интернет протокол (IPv4)" |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:9 |
---|
83 | msgid "Internet Protocol (IPv6)" |
---|
84 | msgstr "Интернет протокол (IPv6)" |
---|
85 | |
---|
86 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:10 |
---|
87 | msgid "Network Device" |
---|
88 | msgstr "Мрежово устройство" |
---|
89 | |
---|
90 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:11 |
---|
91 | msgid "Received:" |
---|
92 | msgstr "Получени:" |
---|
93 | |
---|
94 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:12 |
---|
95 | msgid "Scope:" |
---|
96 | msgstr "Обсег:" |
---|
97 | |
---|
98 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:13 |
---|
99 | msgid "Sent:" |
---|
100 | msgstr "Изпратени:" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:14 |
---|
103 | msgid "Signal Strength" |
---|
104 | msgstr "Сила на сигнала" |
---|
105 | |
---|
106 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:15 |
---|
107 | msgid "Status:" |
---|
108 | msgstr "Състояние:" |
---|
109 | |
---|
110 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:16 |
---|
111 | msgid "Subnet Mask:" |
---|
112 | msgstr "Маска на подмрежа:" |
---|
113 | |
---|
114 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:17 |
---|
115 | msgid "Support" |
---|
116 | msgstr "Поддръжка" |
---|
117 | |
---|
118 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:18 |
---|
119 | msgid "Type:" |
---|
120 | msgstr "Вид:" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../src/gnome-netstatus.ui.h:19 |
---|
123 | msgid "_Name:" |
---|
124 | msgstr "_Име:" |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1 |
---|
127 | msgid "Network configuration tool" |
---|
128 | msgstr "Програма за настройване на мрежата" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2 |
---|
131 | msgid "Network interface" |
---|
132 | msgstr "Мрежов интерфейс" |
---|
133 | |
---|
134 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3 |
---|
135 | msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor." |
---|
136 | msgstr "Мрежовият интерфейс е наблюдаван от датчикът на мрежата" |
---|
137 | |
---|
138 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5 |
---|
139 | #, no-c-format |
---|
140 | msgid "" |
---|
141 | "This key specifies the name of the network configuration tool which should " |
---|
142 | "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is " |
---|
143 | "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to " |
---|
144 | "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the " |
---|
145 | "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-" |
---|
146 | "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --" |
---|
147 | "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: " |
---|
148 | "\"network-admin --configure %i\"." |
---|
149 | msgstr "" |
---|
150 | "Този ключ определя името на програмата за мрежова настройка, която да се " |
---|
151 | "пусне при натискане на бутона „Настройки“. Ако тази програма може да поема " |
---|
152 | "параметри от интерфейса за настройка, може да използвате името %i в низа, " |
---|
153 | "което ще бъде заменено с името на интерфейса преди да бъде пусната " |
---|
154 | "програмата. Например, програмата за настройки на мрежата на GNOME взима " |
---|
155 | "името от параметър. Следователно, може да настроите стойността на този ключ " |
---|
156 | "да бъде „network-admin --configure %i“." |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../src/netstatus-applet.c:279 ../src/netstatus-dialog.c:389 |
---|
159 | #, c-format |
---|
160 | msgid "" |
---|
161 | "There was an error displaying help:\n" |
---|
162 | "%s" |
---|
163 | msgstr "" |
---|
164 | "Грешка при показване на помощта:\n" |
---|
165 | "%s" |
---|
166 | |
---|
167 | #: ../src/netstatus-applet.c:305 |
---|
168 | msgid "The Network Monitor displays the status of a network device." |
---|
169 | msgstr "Датчикът на мрежата показва състоянието на мрежово устройство" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../src/netstatus-applet.c:307 |
---|
172 | msgid "translator-credits" |
---|
173 | msgstr "" |
---|
174 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
175 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n" |
---|
176 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" |
---|
177 | "\n" |
---|
178 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
179 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" |
---|
180 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../src/netstatus-dialog.c:46 ../src/netstatus-dialog.c:305 |
---|
183 | msgid "Unknown" |
---|
184 | msgstr "непознат" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../src/netstatus-dialog.c:109 |
---|
187 | msgid "Connection Properties" |
---|
188 | msgstr "Настройки на връзката" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../src/netstatus-dialog.c:115 |
---|
191 | #, c-format |
---|
192 | msgid "Connection Properties: %s" |
---|
193 | msgstr "Настройки на връзката: %s" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../src/netstatus-dialog.c:128 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "%lu packet" |
---|
198 | msgid_plural "%lu packets" |
---|
199 | msgstr[0] "%lu пакет" |
---|
200 | msgstr[1] "%lu пакета" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../src/netstatus-dialog.c:570 |
---|
203 | #, c-format |
---|
204 | msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" |
---|
205 | msgstr "Неуспех при стартирането на инструмента за настройки: %s" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../src/netstatus-icon.c:382 |
---|
208 | #, c-format |
---|
209 | msgid "" |
---|
210 | "Network Connection: %s\n" |
---|
211 | "%s" |
---|
212 | msgstr "" |
---|
213 | "Мрежова свързаност: %s\n" |
---|
214 | "%s" |
---|
215 | |
---|
216 | #: ../src/netstatus-icon.c:387 |
---|
217 | msgid "Network Connection" |
---|
218 | msgstr "Мрежова свързаност" |
---|
219 | |
---|
220 | #: ../src/netstatus-icon.c:807 |
---|
221 | msgid "Interface" |
---|
222 | msgstr "Интерфейс" |
---|
223 | |
---|
224 | #: ../src/netstatus-icon.c:808 |
---|
225 | msgid "The current interface the icon is monitoring." |
---|
226 | msgstr "Текущият интерфейс наблюдаван от иконата." |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../src/netstatus-icon.c:815 |
---|
229 | msgid "Orientation" |
---|
230 | msgstr "Ориентация" |
---|
231 | |
---|
232 | #: ../src/netstatus-icon.c:816 |
---|
233 | msgid "The orientation of the tray." |
---|
234 | msgstr "Ориентацията на тавата." |
---|
235 | |
---|
236 | #: ../src/netstatus-icon.c:824 |
---|
237 | msgid "Tooltips Enabled" |
---|
238 | msgstr "Включени подсказки" |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../src/netstatus-icon.c:825 |
---|
241 | msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." |
---|
242 | msgstr "Дали да са включени подсказките за иконите" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../src/netstatus-icon.c:832 |
---|
245 | msgid "Show Signal" |
---|
246 | msgstr "Показване на сигнала" |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../src/netstatus-icon.c:833 |
---|
249 | msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." |
---|
250 | msgstr "Дали да се показва силата на сигнала" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../src/netstatus-icon.c:942 |
---|
253 | #, c-format |
---|
254 | msgid "" |
---|
255 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
256 | "\n" |
---|
257 | "%s" |
---|
258 | msgstr "" |
---|
259 | "Свържете се със системния администратор, за да разреши следния проблем:\n" |
---|
260 | "\n" |
---|
261 | "%s" |
---|
262 | |
---|
263 | #: ../src/netstatus-iface.c:155 |
---|
264 | msgid "Name" |
---|
265 | msgstr "Име" |
---|
266 | |
---|
267 | #: ../src/netstatus-iface.c:156 |
---|
268 | msgid "The interface name" |
---|
269 | msgstr "Името на интерфейса" |
---|
270 | |
---|
271 | #: ../src/netstatus-iface.c:163 |
---|
272 | msgid "State" |
---|
273 | msgstr "Състояние" |
---|
274 | |
---|
275 | #: ../src/netstatus-iface.c:164 |
---|
276 | msgid "The interface state" |
---|
277 | msgstr "Състояние на интерфейса" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../src/netstatus-iface.c:172 |
---|
280 | msgid "Stats" |
---|
281 | msgstr "Статистика" |
---|
282 | |
---|
283 | #: ../src/netstatus-iface.c:173 |
---|
284 | msgid "The interface packets/bytes statistics" |
---|
285 | msgstr "Статистика за пакетите/байтовете" |
---|
286 | |
---|
287 | #: ../src/netstatus-iface.c:180 |
---|
288 | msgid "Wireless" |
---|
289 | msgstr "Безжичен" |
---|
290 | |
---|
291 | #: ../src/netstatus-iface.c:181 |
---|
292 | msgid "Whether the interface is a wireless interface" |
---|
293 | msgstr "Дали интерфейсът е безжичен" |
---|
294 | |
---|
295 | #: ../src/netstatus-iface.c:188 |
---|
296 | msgid "Signal" |
---|
297 | msgstr "Сигнал" |
---|
298 | |
---|
299 | #: ../src/netstatus-iface.c:189 |
---|
300 | msgid "Wireless signal strength percentage" |
---|
301 | msgstr "Силата на безжичния сигнал в проценти" |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167 |
---|
304 | msgid "Error" |
---|
305 | msgstr "Грешка" |
---|
306 | |
---|
307 | #: ../src/netstatus-iface.c:199 |
---|
308 | msgid "The current error condition" |
---|
309 | msgstr "Текущото условие за грешка" |
---|
310 | |
---|
311 | #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204 |
---|
312 | #, c-format |
---|
313 | msgid "Unable to open socket: %s" |
---|
314 | msgstr "Не може да бъде отворено гнездо: %s" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230 |
---|
317 | #, c-format |
---|
318 | msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" |
---|
319 | msgstr "Грешка SIOCGIFFLAGS: %s" |
---|
320 | |
---|
321 | #: ../src/netstatus-iface.c:877 |
---|
322 | msgid "AMPR NET/ROM" |
---|
323 | msgstr "AMPR NET/ROM" |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../src/netstatus-iface.c:880 |
---|
326 | msgid "Ethernet" |
---|
327 | msgstr "Локална мрежа" |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../src/netstatus-iface.c:886 |
---|
330 | msgid "AMPR AX.25" |
---|
331 | msgstr "AMPR AX.25" |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015 |
---|
334 | msgid "16/4 Mbps Token Ring" |
---|
335 | msgstr "16/4 Mbps Token Ring" |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../src/netstatus-iface.c:898 |
---|
338 | msgid "ARCnet" |
---|
339 | msgstr "ARCnet" |
---|
340 | |
---|
341 | #: ../src/netstatus-iface.c:904 |
---|
342 | msgid "Frame Relay DLCI" |
---|
343 | msgstr "Frame Relay DLCI" |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../src/netstatus-iface.c:910 |
---|
346 | msgid "Metricom Starmode IP" |
---|
347 | msgstr "Metricom Starmode IP" |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../src/netstatus-iface.c:913 |
---|
350 | msgid "Serial Line IP" |
---|
351 | msgstr "Serial Line IP" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../src/netstatus-iface.c:916 |
---|
354 | msgid "VJ Serial Line IP" |
---|
355 | msgstr "VJ Serial Line IP" |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../src/netstatus-iface.c:919 |
---|
358 | msgid "6-bit Serial Line IP" |
---|
359 | msgstr "6-bit Serial Line IP" |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../src/netstatus-iface.c:922 |
---|
362 | msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" |
---|
363 | msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../src/netstatus-iface.c:928 |
---|
366 | msgid "Adaptive Serial Line IP" |
---|
367 | msgstr "Adaptive Serial Line IP" |
---|
368 | |
---|
369 | #: ../src/netstatus-iface.c:931 |
---|
370 | msgid "AMPR ROSE" |
---|
371 | msgstr "AMPR ROSE" |
---|
372 | |
---|
373 | #: ../src/netstatus-iface.c:934 |
---|
374 | msgid "Generic X.25" |
---|
375 | msgstr "Generic X.25" |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../src/netstatus-iface.c:937 |
---|
378 | msgid "Point-to-Point Protocol" |
---|
379 | msgstr "PPP" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../src/netstatus-iface.c:943 |
---|
382 | msgid "(Cisco)-HDLC" |
---|
383 | msgstr "(Cisco)-HDLC" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../src/netstatus-iface.c:946 |
---|
386 | msgid "LAPB" |
---|
387 | msgstr "LAPB" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../src/netstatus-iface.c:955 |
---|
390 | msgid "IPIP Tunnel" |
---|
391 | msgstr "Тунел по IPIP" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../src/netstatus-iface.c:961 |
---|
394 | msgid "Frame Relay Access Device" |
---|
395 | msgstr "Устройство за достъп до Frame Relay" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../src/netstatus-iface.c:967 |
---|
398 | msgid "Local Loopback" |
---|
399 | msgstr "Local Loopback" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../src/netstatus-iface.c:973 |
---|
402 | msgid "Fiber Distributed Data Interface" |
---|
403 | msgstr "Fiber Distributed Data Interface" |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../src/netstatus-iface.c:979 |
---|
406 | msgid "IPv6-in-IPv4" |
---|
407 | msgstr "IPv6-в-IPv4" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../src/netstatus-iface.c:991 |
---|
410 | msgid "HIPPI" |
---|
411 | msgstr "HIPPI" |
---|
412 | |
---|
413 | #: ../src/netstatus-iface.c:994 |
---|
414 | msgid "Ash" |
---|
415 | msgstr "Ash" |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../src/netstatus-iface.c:997 |
---|
418 | msgid "Econet" |
---|
419 | msgstr "Econet" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../src/netstatus-iface.c:1000 |
---|
422 | msgid "IrLAP" |
---|
423 | msgstr "IrLAP" |
---|
424 | |
---|
425 | #: ../src/netstatus-iface.c:1162 |
---|
426 | #, c-format |
---|
427 | msgid "SIOCGIFCONF error: %s" |
---|
428 | msgstr "Грешка SIOCGIFCONF: %s" |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../src/netstatus-iface.c:1255 |
---|
431 | #, c-format |
---|
432 | msgid "No network devices found" |
---|
433 | msgstr "Не е открито мрежово устройство" |
---|
434 | |
---|
435 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180 |
---|
436 | #, c-format |
---|
437 | msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" |
---|
438 | msgstr "/proc/net/dev не може да се отвори: %s" |
---|
439 | |
---|
440 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189 |
---|
441 | msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." |
---|
442 | msgstr "/proc/net/dev не може да се обработи. Непознат формат." |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330 |
---|
445 | #, c-format |
---|
446 | msgid "Could not parse interface name from '%s'" |
---|
447 | msgstr "Неуспех при анализа на името на интерфейса от „%s“" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645 |
---|
450 | #, c-format |
---|
451 | msgid "" |
---|
452 | "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " |
---|
453 | "brx_idx = %d; btx_idx = %d;" |
---|
454 | msgstr "" |
---|
455 | "Неуспех при анализа на статистиките на интерфейса от „%s“ prx_idx = %d; " |
---|
456 | "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;" |
---|
457 | |
---|
458 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314 |
---|
459 | msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." |
---|
460 | msgstr "/proc/net/dev не може да се обработи. Непознат формат." |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341 |
---|
463 | #, c-format |
---|
464 | msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" |
---|
465 | msgstr "" |
---|
466 | "Неуспех при анализа на детайлите за безжичната връзка от „%s“. link_idx = %d;" |
---|
467 | |
---|
468 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414 |
---|
469 | #, c-format |
---|
470 | msgid "Could not connect to interface, '%s'" |
---|
471 | msgstr "Неуспех при свързването към интерфейса, „%s“" |
---|
472 | |
---|
473 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420 |
---|
474 | #, c-format |
---|
475 | msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" |
---|
476 | msgstr "Неуспех при пращането на ioctl към интерфейса, „%s“" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598 |
---|
479 | #, c-format |
---|
480 | msgid "Could not parse command line '%s': %s" |
---|
481 | msgstr "Неуспех при анализа на командния ред „%s“: %s" |
---|
482 | |
---|
483 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635 |
---|
484 | msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" |
---|
485 | msgstr "Неуспех при анализа на изхода от „netstat“. Непознат формат." |
---|
486 | |
---|
487 | #: ../src/netstatus-util.c:152 |
---|
488 | msgid "Disconnected" |
---|
489 | msgstr "Свързаността е прекъсната" |
---|
490 | |
---|
491 | #: ../src/netstatus-util.c:155 |
---|
492 | msgid "Idle" |
---|
493 | msgstr "В покой" |
---|
494 | |
---|
495 | #: ../src/netstatus-util.c:158 |
---|
496 | msgid "Sending" |
---|
497 | msgstr "Изпраща се" |
---|
498 | |
---|
499 | #: ../src/netstatus-util.c:161 |
---|
500 | msgid "Receiving" |
---|
501 | msgstr "Получава се" |
---|
502 | |
---|
503 | #: ../src/netstatus-util.c:164 |
---|
504 | msgid "Sending/Receiving" |
---|
505 | msgstr "Изпраща се/получава се" |
---|