source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 3037

Last change on this file since 3037 was 2961, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-nettool подаден в master

File size: 27.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:34+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:34+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../src/callbacks.c:332
26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
34"bg</a>\n"
35"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
36"cult.bg/bugs</a>"
37
38#. Translators: %s is the name of the copyright holder
39#: ../src/callbacks.c:339
40#, c-format
41msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
42msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
43
44#. Dear translator: This is the name of the application
45#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
46#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
47msgid "Network Tools"
48msgstr "Мрежови инструменти"
49
50#: ../src/callbacks.c:346
51msgid "Graphical user interface for common network utilities"
52msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
53
54#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
55msgid "Idle"
56msgstr "Бездействие"
57
58#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
59#. * name of the application
60#: ../src/callbacks.c:463
61#, c-format
62msgid "%s - Network Tools"
63msgstr "%s — мрежови инструменти"
64
65#: ../src/callbacks.c:487
66msgid "Unable to open help file"
67msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
68
69#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
70msgid "View information about your network"
71msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
72
73#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
74msgid "network;monitor;remote;"
75msgstr "мрежа;монитор;наблюдение;хост;отдалечен;network;monitor;remote;"
76
77#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
78msgid "Historically used hostnames"
79msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
80
81#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
82msgid "A list of hostnames previously used"
83msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
84
85#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
86msgid "Historically used usernames"
87msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
88
89#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
90msgid "A list of usernames previously used"
91msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
92
93#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
94msgid "Historically used domains"
95msgstr "Вече ползвани домейни"
96
97#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
98msgid "A list of domains previously used"
99msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
100
101#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
102msgid "Host"
103msgstr "Хост"
104
105#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
106msgid "User"
107msgstr "Потребител"
108
109#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
110msgid "_Tool"
111msgstr "_Инструменти"
112
113#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
114msgid "Beep on ping"
115msgstr "Звук при ping"
116
117#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
118msgid "_Edit"
119msgstr "_Редактиране"
120
121#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
122msgid "Copy as text _report"
123msgstr "Копиране като _текст"
124
125#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
126msgid "Clear _History"
127msgstr "Изчистване на _историята"
128
129#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
130msgid "_Help"
131msgstr "Помо_щ"
132
133#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
134msgid "_Contents"
135msgstr "_Ръководство"
136
137#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
138msgid "Devices - Network Tools"
139msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
140
141#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
142msgid "_Network device:"
143msgstr "_Мрежово устройство:"
144
145#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
146msgid "_Configure"
147msgstr "_Настройки"
148
149#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
150msgid "IP Information"
151msgstr "Данни за IP"
152
153#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
154msgid "Hardware address:"
155msgstr "Хардуерен адрес:"
156
157#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
158msgid "Multicast:"
159msgstr "Разпръскване:"
160
161#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
162msgid "MTU:"
163msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
164
165#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
166msgid "Link speed:"
167msgstr "Скорост на връзката:"
168
169#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
170msgid "State:"
171msgstr "Състояние:"
172
173#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
174msgid "Not Available"
175msgstr "Не е налично"
176
177#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
178msgid "Interface Information"
179msgstr "Данни за интерфейса"
180
181#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
182msgid "Transmitted bytes:"
183msgstr "Изпратени байтове:"
184
185#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
186msgid "Received bytes:"
187msgstr "Получени байтове:"
188
189#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
190msgid "Transmission errors:"
191msgstr "Грешки при изпращане:"
192
193#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
194msgid "Transmitted packets:"
195msgstr "Изпратени пакети:"
196
197#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
198msgid "Received packets:"
199msgstr "Получени пакети:"
200
201#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
202msgid "Reception errors:"
203msgstr "Грешки при получаване:"
204
205#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
206msgid "Collisions:"
207msgstr "Колизии:"
208
209#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
210msgid "Interface Statistics"
211msgstr "Статистика на интерфейса"
212
213#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
214msgid "Devices"
215msgstr "Устройства"
216
217#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
218msgid "Only"
219msgstr "Само"
220
221#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
222msgid "requests"
223msgstr "запитвания"
224
225#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
226msgid "Unlimited requests"
227msgstr "Неограничен брой запитвания"
228
229#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
230msgid "Send:"
231msgstr "Изпращане:"
232
233#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
234msgid ""
235"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
236msgstr ""
237"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
238"или 192.168.2.1"
239
240#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
241msgid "Network address"
242msgstr "Мрежови адрес"
243
244#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
245msgid "_Network address:"
246msgstr "_Мрежов адрес:"
247
248#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
249msgid "Ping"
250msgstr "Запитване"
251
252#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
253msgid "0.0"
254msgstr "0.0"
255
256#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
257msgid "ms"
258msgstr "ms"
259
260#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
261msgid "Maximum:"
262msgstr "Най-много:"
263
264#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
265msgid "Average:"
266msgstr "Средно:"
267
268#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
269msgid "Minimum:"
270msgstr "Най-малко:"
271
272#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
273msgid "Round Trip Time Statistics"
274msgstr "Статистика на закъсненията"
275
276#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
277msgid "Packets transmitted:"
278msgstr "Изпратени пакети:"
279
280#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
281#, no-c-format
282msgid "0%"
283msgstr "0 %"
284
285#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
286msgid "0"
287msgstr "0"
288
289#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
290msgid "Successful packets:"
291msgstr "Успешни пакети:"
292
293#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
294msgid "Packets received:"
295msgstr "Получени пакети:"
296
297#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
298msgid "Transmission Statistics"
299msgstr "Статистика на пакетите"
300
301#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
302msgid "Details"
303msgstr "Подробности"
304
305#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
306msgid "Display:"
307msgstr "Показване с netstat на:"
308
309#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
310msgid "Routing Table Information"
311msgstr "Таблица на пътищата"
312
313#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
314msgid "Active Network Services"
315msgstr "Активни мрежови услуги"
316
317#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
318msgid "Multicast Information"
319msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
320
321#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
322msgid "Netstat"
323msgstr "Мрежови връзки"
324
325#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
326msgid "Output for net stat"
327msgstr "Изход от мрежовите връзки"
328
329#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
330msgid "Netstat output"
331msgstr "Изход от мрежовите връзки"
332
333#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
334msgid ""
335"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
336"192.168.2.1"
337msgstr ""
338"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
339"com или 192.168.2.1"
340
341#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
342msgid "Trace"
343msgstr "Проследяване"
344
345#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
346msgid "Output for traceroute"
347msgstr "Изход от проследяването"
348
349#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
350msgid "Traceroute output"
351msgstr "Изход от проследяването"
352
353#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
354msgid ""
355"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
356"or 192.168.2.1"
357msgstr ""
358"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
359"com или 192.168.2.1"
360
361#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
362msgid "Traceroute"
363msgstr "Проследяване"
364
365#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
366msgid ""
367"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
368"com or 192.168.2.1"
369msgstr ""
370"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
371"или 192.168.2.1"
372
373#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
374msgid "Scan"
375msgstr "Сканиране"
376
377#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
378msgid "Output for port scan"
379msgstr "Изход от сканирането на портове"
380
381#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
382msgid "Port scan output"
383msgstr "Изход от сканирането на портове"
384
385#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
386msgid "Port Scan"
387msgstr "Сканиране на портове"
388
389#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
390msgid "_Information type:"
391msgstr "_Вид данни:"
392
393#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
394msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
395msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
396
397#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
398msgid "Lookup"
399msgstr "Търсене"
400
401#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
402msgid "Output for lookup"
403msgstr "Изход от търсенето"
404
405#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
406msgid "Lookup output"
407msgstr "Изход от търсенето"
408
409#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
410msgid ""
411"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
412"or 192.168.2.1"
413msgstr ""
414"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
415"domain.com или 192.168.2.1"
416
417#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
418msgid "Enter the user to finger"
419msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
420
421#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
422msgid "User name"
423msgstr "Потребителско име"
424
425#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
426msgid "_Username:"
427msgstr "_Потребителско име:"
428
429#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
430msgid "Finger"
431msgstr "Проверка на потребител"
432
433#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
434msgid "Output for finger"
435msgstr "Изход от проверката на потребител"
436
437#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
438msgid "Finger output"
439msgstr "Изход от проверка на потребител"
440
441#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
442msgid "_Domain address:"
443msgstr "_Адрес на домейна:"
444
445#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
446msgid ""
447"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
448"domain.com or 192.168.2.1"
449msgstr ""
450"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
451"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
452
453#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
454msgid "Domain address"
455msgstr "Адрес на домейна:"
456
457#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
458msgid "Whois"
459msgstr "Данни за домейн"
460
461#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
462msgid "Output for whois"
463msgstr "Изход от данните за домейна"
464
465#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
466msgid "Whois output"
467msgstr "Изход от данните за домейн"
468
469#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
470#: ../src/info.c:60
471msgid "Other type"
472msgstr "Друг вид"
473
474#: ../src/info.c:61
475msgid "Ethernet Interface"
476msgstr "Етернет интерфейс"
477
478#: ../src/info.c:62
479msgid "Wireless Interface"
480msgstr "Безжичен интерфейс"
481
482#: ../src/info.c:63
483msgid "Modem Interface"
484msgstr "Модемен интерфейс"
485
486#: ../src/info.c:64
487msgid "Parallel Line Interface"
488msgstr "Паралелен интерфейс"
489
490#: ../src/info.c:65
491msgid "Infrared Interface"
492msgstr "Инфрачервен интерфейс"
493
494#: ../src/info.c:66
495msgid "Loopback Interface"
496msgstr "Локален интерфейс"
497
498#: ../src/info.c:67
499msgid "Unknown Interface"
500msgstr "Непознат интерфейс"
501
502#: ../src/info.c:165
503msgid "Network Devices Not Found"
504msgstr "Не са открити мрежови устройства"
505
506#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
507msgid "Unknown"
508msgstr "Непознат"
509
510#: ../src/info.c:471
511msgid "Active"
512msgstr "Активно"
513
514#: ../src/info.c:473
515msgid "Inactive"
516msgstr "Неактивно"
517
518#: ../src/info.c:478
519msgid "Loopback"
520msgstr "Локален"
521
522#: ../src/info.c:489
523msgid "Enabled"
524msgstr "Включено"
525
526#: ../src/info.c:491
527msgid "Disabled"
528msgstr "Изключено"
529
530#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
531#: ../src/info.c:580
532#, c-format
533msgid "Network device:\t%s\n"
534msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
535
536#: ../src/info.c:581
537#, c-format
538msgid "Hardware address:\t%s\n"
539msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
540
541#: ../src/info.c:582
542#, c-format
543msgid "Multicast:\t%s\n"
544msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
545
546#: ../src/info.c:583
547#, c-format
548msgid "MTU:\t%s\n"
549msgstr "MTU:\t%s\n"
550
551#: ../src/info.c:584
552#, c-format
553msgid "Link speed:\t%s\n"
554msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
555
556#: ../src/info.c:585
557#, c-format
558msgid "State:\t%s\n"
559msgstr "Състояние:\t%s\n"
560
561#: ../src/info.c:587
562#, c-format
563msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
564msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
565
566#: ../src/info.c:588
567#, c-format
568msgid "Transmission errors:\t%s\n"
569msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
570
571#: ../src/info.c:589
572#, c-format
573msgid "Received packets:\t%s\n"
574msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
575
576#: ../src/info.c:590
577#, c-format
578msgid "Reception errors:\t%s\n"
579msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
580
581#: ../src/info.c:591
582#, c-format
583msgid "Collisions:\t%s\n"
584msgstr "Колизии:\t%s\n"
585
586#: ../src/info.h:23
587msgid "not available"
588msgstr "не е налично"
589
590#: ../src/lookup.c:85
591#, c-format
592msgid "Looking up %s"
593msgstr "Търсене на %s"
594
595#: ../src/lookup.c:279
596msgid "Name"
597msgstr "Име"
598
599#. Time To Live of a hostname in a name server
600#: ../src/lookup.c:288
601msgid "TTL"
602msgstr "Време за живот"
603
604#: ../src/lookup.c:297
605msgid "Address Type"
606msgstr "Вид на адреса"
607
608#: ../src/lookup.c:307
609msgid "Record Type"
610msgstr "Вид на записа"
611
612#: ../src/lookup.c:316
613msgid "Address"
614msgstr "Адрес"
615
616#. The lookup output in text format:
617#. Source of query (hostname/ip address),
618#. Time To Live (TTL), Address Type,
619#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
620#. Resolution (results of the query)
621#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
622#: ../src/lookup.c:344
623msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
624msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
625
626#: ../src/main.c:82
627msgid "Load information for a network device"
628msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
629
630#: ../src/main.c:83
631msgid "DEVICE"
632msgstr "УСТРОЙСТВО"
633
634#: ../src/main.c:86
635msgid "Send a ping to a network address"
636msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
637
638#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
639msgid "HOST"
640msgstr "ХОСТ"
641
642#: ../src/main.c:90
643msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
644msgstr ""
645"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
646" route, active, multicast."
647
648#: ../src/main.c:91
649msgid "COMMAND"
650msgstr "КОМАНДА"
651
652#: ../src/main.c:94
653msgid "Trace a route to a network address"
654msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
655
656#: ../src/main.c:98
657msgid "Port scan a network address"
658msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
659
660#: ../src/main.c:102
661msgid "Look up a network address"
662msgstr "Търсене на мрежови адрес"
663
664#: ../src/main.c:106
665msgid "Finger command to run"
666msgstr "Команда за откриване на потребител"
667
668#: ../src/main.c:107
669msgid "USER"
670msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
671
672#: ../src/main.c:110
673msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
674msgstr ""
675"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
676" за домейна"
677
678#: ../src/main.c:111
679msgid "DOMAIN"
680msgstr "ДОМЕЙН"
681
682#: ../src/main.c:130
683#, c-format
684msgid ""
685"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
686"installed"
687msgstr ""
688"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
689
690#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
691msgid "Protocol"
692msgstr "Протокол"
693
694#: ../src/main.c:485
695msgid "IP Address"
696msgstr "Адрес на IP"
697
698#: ../src/main.c:492
699msgid "Netmask / Prefix"
700msgstr "Мрежова маска/префикс"
701
702#: ../src/main.c:499
703msgid "Broadcast"
704msgstr "Адрес за оповестяване"
705
706#: ../src/main.c:506
707msgid "Scope"
708msgstr "Обхват"
709
710#: ../src/main.c:665
711msgid "Default Information"
712msgstr "Стандартна информация"
713
714#: ../src/main.c:666
715msgid "Internet Address"
716msgstr "Интернет адрес"
717
718#: ../src/main.c:667
719msgid "Canonical Name"
720msgstr "Канонично име"
721
722#: ../src/main.c:668
723msgid "CPU / OS Type"
724msgstr "Вид процесор/ОС"
725
726#. When asking for MX record in DNS context
727#: ../src/main.c:670
728msgid "Mailbox Exchange"
729msgstr "Запис „MX“"
730
731#: ../src/main.c:671
732msgid "Mailbox Information"
733msgstr "Информация за пощенска кутия"
734
735#. When asking for NS record in DNS context
736#: ../src/main.c:673
737msgid "Name Server"
738msgstr "Запис „NS“"
739
740#: ../src/main.c:674
741msgid "Host name for Address"
742msgstr "Хост за адрес"
743
744#. When asking for SOA record in DNS context.
745#. It defines which server is the primary nameserver
746#. for a domain
747#: ../src/main.c:678
748msgid "Start of Authority"
749msgstr "Запис „SOA“"
750
751#: ../src/main.c:679
752msgid "Text Information"
753msgstr "Запис „TXT“"
754
755#: ../src/main.c:680
756msgid "Well Known Services"
757msgstr "Известни услуги"
758
759#: ../src/main.c:681
760msgid "Any / All Information"
761msgstr "Всякаква информация"
762
763#: ../src/netstat.c:134
764msgid "Getting routing table"
765msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
766
767#: ../src/netstat.c:149
768msgid "Getting active Internet connections"
769msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
770
771#: ../src/netstat.c:158
772msgid "Getting group memberships"
773msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
774
775#: ../src/netstat.c:471
776msgid "IP Source"
777msgstr "Източник по IP"
778
779#: ../src/netstat.c:479
780msgid "Port/Service"
781msgstr "Порт/услуга"
782
783#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
784msgid "State"
785msgstr "Състояние"
786
787#: ../src/netstat.c:640
788msgid "Destination/Prefix"
789msgstr "Дестинация/префикс"
790
791#: ../src/netstat.c:642
792msgid "Destination"
793msgstr "Дестинация"
794
795#: ../src/netstat.c:649
796msgid "Gateway"
797msgstr "Шлюз"
798
799#: ../src/netstat.c:657
800msgid "Netmask"
801msgstr "Мрежова маска"
802
803#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
804msgid "Interface"
805msgstr "Интерфейс"
806
807#: ../src/netstat.c:778
808msgid "Member"
809msgstr "Член"
810
811#: ../src/netstat.c:786
812msgid "Group"
813msgstr "Група"
814
815#. The netstat "Display active network services" output in
816#. text format.
817#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
818#: ../src/netstat.c:826
819msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
820msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
821
822#. The netstat "Display routing" output in text format.
823#. This seems as a route table.
824#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
825#: ../src/netstat.c:832
826msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
827msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
828
829#. The netstat "Multicast information" output in text format.
830#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
831#: ../src/netstat.c:837
832msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
833msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
834
835#: ../src/nettool.c:204
836msgid "A network address was not specified"
837msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
838
839#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
840msgid "Please enter a valid network address and try again."
841msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
842
843#: ../src/nettool.c:212
844#, c-format
845msgid "The address '%s' cannot be found"
846msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
847
848#: ../src/nettool.c:241
849msgid "A domain address was not specified"
850msgstr "Не беше указан домейн адрес."
851
852#: ../src/nettool.c:242
853msgid "Please enter a valid domain address and try again."
854msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
855
856#: ../src/nettool.c:290
857#, c-format
858msgid "An error occurred when try to run '%s'"
859msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
860
861#: ../src/nettool.c:464
862msgid "Information not available"
863msgstr "Данните не са налични."
864
865#: ../src/nettool.c:589
866msgid "Stop"
867msgstr "Стоп"
868
869#: ../src/nettool.c:595
870msgid "Run"
871msgstr "Старт"
872
873#. Created up here so we can get the geometry info.
874#: ../src/ping.c:155
875msgid "Time (ms):"
876msgstr "Време [ms]:"
877
878#: ../src/ping.c:176
879msgid "Seq. No.:"
880msgstr "Пор. №:"
881
882#: ../src/ping.c:261
883#, c-format
884msgid "Sending ping requests to %s"
885msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
886
887#: ../src/ping.c:577
888msgid "Bytes"
889msgstr "Байтове"
890
891#: ../src/ping.c:584
892msgid "Source"
893msgstr "Източник"
894
895#: ../src/ping.c:592
896msgid "Seq"
897msgstr "Поредност"
898
899#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
900msgid "Time"
901msgstr "Време"
902
903#: ../src/ping.c:610
904msgid "Units"
905msgstr "Единици"
906
907#. The ping output in text format:
908#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
909#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
910#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
911#: ../src/ping.c:636
912msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
913msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
914
915#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
916#: ../src/ping.c:651
917#, c-format
918msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
919msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
920
921#: ../src/ping.c:652
922#, c-format
923msgid "Time average:\t%s ms\n"
924msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
925
926#: ../src/ping.c:653
927#, c-format
928msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
929msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
930
931#: ../src/ping.c:655
932#, c-format
933msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
934msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
935
936#: ../src/ping.c:657
937#, c-format
938msgid "Packets received:\t%s\n"
939msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
940
941#: ../src/ping.c:660
942#, c-format
943msgid "Successful packets:\t%s\n"
944msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
945
946#: ../src/scan.c:68
947#, c-format
948msgid "Scanning %s for open ports"
949msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
950
951#: ../src/scan.c:205
952msgid "Port"
953msgstr "Порт"
954
955#: ../src/scan.c:221
956msgid "Service"
957msgstr "Услуга"
958
959#. The portscan output in text format:
960#. Port, State, Service.
961#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
962#: ../src/scan.c:243
963msgid "Port\tState\tService\n"
964msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
965
966#: ../src/traceroute.c:67
967#, c-format
968msgid "Tracing route to %s"
969msgstr "Проследяване на %s"
970
971#: ../src/traceroute.c:309
972msgid "Hop"
973msgstr "Скок"
974
975#: ../src/traceroute.c:317
976msgid "Hostname"
977msgstr "Име на хоста"
978
979#: ../src/traceroute.c:325
980msgid "IP"
981msgstr "Адрес на IP"
982
983#. The traceroute output in text format:
984#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
985#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
986#: ../src/traceroute.c:360
987msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
988msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
989
990#: ../src/utils.c:239
991#, c-format
992msgid ""
993"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
994"system"
995msgstr ""
996"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
997"инсталирали %s на вашия компютър"
998
999#: ../src/finger.c:65
1000#, c-format
1001msgid "Getting information of %s on \"%s\""
1002msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
1003
1004#: ../src/finger.c:69
1005#, c-format
1006msgid "Getting information of all users on \"%s\""
1007msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1008
1009#: ../src/whois.c:62
1010#, c-format
1011msgid "Getting the whois information of %s"
1012msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.