1 | # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. |
---|
4 | # Ivaylo Valkov <eivaylo@e-valkov.org>, 2011. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012. |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:03+0200\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:03+0200\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" |
---|
14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
15 | "Language: bg\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:871 |
---|
22 | msgid "An online account needs attention" |
---|
23 | msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации" |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:878 |
---|
26 | msgid "Open Online Accounts..." |
---|
27 | msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78 |
---|
30 | msgid "Facebook" |
---|
31 | msgstr "Фейсбук" |
---|
32 | |
---|
33 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it |
---|
34 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162 |
---|
35 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195 |
---|
36 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170 |
---|
37 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 |
---|
38 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163 |
---|
39 | #, c-format |
---|
40 | msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" |
---|
41 | msgstr "" |
---|
42 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200." |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174 |
---|
45 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 |
---|
46 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182 |
---|
47 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478 |
---|
48 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 |
---|
49 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175 |
---|
50 | msgid "Error parsing response as JSON: " |
---|
51 | msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: " |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185 |
---|
54 | #, c-format |
---|
55 | msgid "Didn't find username member in JSON data" |
---|
56 | msgstr "Ключът „username“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194 |
---|
59 | #, c-format |
---|
60 | msgid "Didn't find name member in JSON data" |
---|
61 | msgstr "Ключът „name“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282 |
---|
64 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292 |
---|
65 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260 |
---|
66 | msgid "User Name" |
---|
67 | msgstr "Потребител" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283 |
---|
70 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430 |
---|
71 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293 |
---|
72 | msgid "Chat" |
---|
73 | msgstr "Разговори" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 |
---|
76 | msgid "Google" |
---|
77 | msgstr "Google" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218 |
---|
80 | #, c-format |
---|
81 | msgid "Didn't find data member in JSON data" |
---|
82 | msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228 |
---|
85 | #, c-format |
---|
86 | msgid "Didn't find email member in JSON data" |
---|
87 | msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425 |
---|
90 | msgid "Email Address" |
---|
91 | msgstr "Адрес за е-поща" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426 |
---|
94 | msgid "Use this account for" |
---|
95 | msgstr "Тази регистрация да се използва за" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427 |
---|
98 | msgid "Mail" |
---|
99 | msgstr "Е-поща" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428 |
---|
102 | msgid "Calendar" |
---|
103 | msgstr "Календар" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429 |
---|
106 | msgid "Contacts" |
---|
107 | msgstr "Контакти" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431 |
---|
110 | msgid "Documents" |
---|
111 | msgstr "Документи" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82 |
---|
114 | msgid "Windows Live" |
---|
115 | msgstr "Уиндоус Лайв" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193 |
---|
118 | #, c-format |
---|
119 | msgid "Didn't find id member in JSON data" |
---|
120 | msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON" |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204 |
---|
123 | #, c-format |
---|
124 | msgid "Didn't find account email member in JSON data" |
---|
125 | msgstr "" |
---|
126 | "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат " |
---|
127 | "JSON" |
---|
128 | |
---|
129 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it |
---|
130 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435 |
---|
131 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "" |
---|
134 | "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" |
---|
135 | msgstr "" |
---|
136 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се " |
---|
137 | "200." |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455 |
---|
140 | #, c-format |
---|
141 | msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" |
---|
142 | msgstr "" |
---|
143 | "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489 |
---|
146 | #, c-format |
---|
147 | msgid "Didn't find access_token in JSON data" |
---|
148 | msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573 |
---|
151 | #, c-format |
---|
152 | msgid "Authorization response was \"%s\"" |
---|
153 | msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“" |
---|
154 | |
---|
155 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window |
---|
156 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654 |
---|
157 | #, c-format |
---|
158 | msgid "" |
---|
159 | "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization " |
---|
160 | "page</a>:" |
---|
161 | msgstr "" |
---|
162 | "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за " |
---|
163 | "упълномощаване</a>:" |
---|
164 | |
---|
165 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728 |
---|
166 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751 |
---|
167 | #, c-format |
---|
168 | msgid "Dialog was dismissed" |
---|
169 | msgstr "Прозорецът беше затворен" |
---|
170 | |
---|
171 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752 |
---|
172 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782 |
---|
173 | msgid "Error getting an Access Token: " |
---|
174 | msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " |
---|
175 | |
---|
176 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764 |
---|
177 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795 |
---|
178 | msgid "Error getting identity: " |
---|
179 | msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " |
---|
180 | |
---|
181 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929 |
---|
182 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972 |
---|
183 | #, c-format |
---|
184 | msgid "There is already an account for the identity %s" |
---|
185 | msgstr "Вече съществува регистрация за самоличността „%s“" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054 |
---|
188 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102 |
---|
189 | #, c-format |
---|
190 | msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" |
---|
191 | msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" |
---|
192 | |
---|
193 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190 |
---|
194 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): " |
---|
197 | msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): " |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217 |
---|
200 | #, c-format |
---|
201 | msgid "Credentials do not contain access_token" |
---|
202 | msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" |
---|
203 | |
---|
204 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256 |
---|
205 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " |
---|
208 | msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " |
---|
209 | |
---|
210 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291 |
---|
211 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353 |
---|
212 | #, c-format |
---|
213 | msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): " |
---|
214 | msgstr "" |
---|
215 | "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, " |
---|
216 | "%d): " |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463 |
---|
219 | #, c-format |
---|
220 | msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" |
---|
221 | msgstr "" |
---|
222 | "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " |
---|
223 | "„access_token_secret“" |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636 |
---|
226 | msgid "Error getting a Request Token: " |
---|
227 | msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " |
---|
228 | |
---|
229 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it |
---|
230 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645 |
---|
231 | #, c-format |
---|
232 | msgid "" |
---|
233 | "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" |
---|
234 | msgstr "" |
---|
235 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се " |
---|
236 | "200." |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659 |
---|
239 | #, c-format |
---|
240 | msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" |
---|
241 | msgstr "" |
---|
242 | "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " |
---|
243 | "„request_token_secret“" |
---|
244 | |
---|
245 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window |
---|
246 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676 |
---|
247 | #, c-format |
---|
248 | msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:" |
---|
249 | msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:" |
---|
250 | |
---|
251 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279 |
---|
252 | #, c-format |
---|
253 | msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" |
---|
254 | msgstr "" |
---|
255 | "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " |
---|
256 | "„access_token_secret“" |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:523 |
---|
259 | #, c-format |
---|
260 | msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" |
---|
261 | msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" |
---|
262 | |
---|
263 | #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' |
---|
264 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:742 |
---|
265 | #, c-format |
---|
266 | msgid "GOA %s credentials for identity %s" |
---|
267 | msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" |
---|
268 | |
---|
269 | #. TODO: more specific |
---|
270 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:756 |
---|
271 | #, c-format |
---|
272 | msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s" |
---|
273 | msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя: %s" |
---|
274 | |
---|
275 | #. TODO: more specific |
---|
276 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:827 |
---|
277 | #, c-format |
---|
278 | msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s" |
---|
279 | msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя: %s" |
---|
280 | |
---|
281 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:839 |
---|
282 | msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " |
---|
283 | msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " |
---|
284 | |
---|
285 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78 |
---|
286 | msgid "Twitter" |
---|
287 | msgstr "Туитър" |
---|
288 | |
---|
289 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183 |
---|
290 | #, c-format |
---|
291 | msgid "Didn't find id_str member in JSON data" |
---|
292 | msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192 |
---|
295 | #, c-format |
---|
296 | msgid "Didn't find screen_name member in JSON data" |
---|
297 | msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
298 | |
---|
299 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78 |
---|
300 | msgid "Yahoo" |
---|
301 | msgstr "Яху" |
---|
302 | |
---|
303 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186 |
---|
304 | #, c-format |
---|
305 | msgid "Didn't find guid member in JSON data" |
---|
306 | msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196 |
---|
309 | #, c-format |
---|
310 | msgid "Didn't find value member in JSON data" |
---|
311 | msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222 |
---|
314 | #, c-format |
---|
315 | msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" |
---|
316 | msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200." |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235 |
---|
319 | msgid "Error parsing usercard response as JSON: " |
---|
320 | msgstr "" |
---|
321 | "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: " |
---|
322 | |
---|
323 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246 |
---|
324 | #, c-format |
---|
325 | msgid "Didn't find profile member in JSON data" |
---|
326 | msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256 |
---|
329 | #, c-format |
---|
330 | msgid "Didn't find nickname member in JSON data" |
---|
331 | msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON" |
---|
332 | |
---|
333 | #. TODO: look up email address / screenname from GUID |
---|
334 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324 |
---|
335 | msgid "Name" |
---|
336 | msgstr "Име" |
---|