source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2283

Last change on this file since 2283 was 2283, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-packagekit, metacity, mutter: подадени в master

File size: 160.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
4# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
5#
6#
7# install инсталирам
8# remove деинсталирам
9# downgradе връщам към предишна версия
10# update, upgrade (n)+(countable) обновление
11# update, upgrade (v)+(action) обновявам
12# catalog, source хранилище
13# ignore прескачам
14# package manager управление на пакети
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20"POT-Creation-Date: 2011-03-23 22:28+0200\n"
21"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:28+0200\n"
22"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
23"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
24"Language: bg\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
30#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
31msgid "Add or remove software installed on the system"
32msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
33
34#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
35#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
36#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
37#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
38msgid "Add/Remove Software"
39msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
40
41#: ../data/gpk-application.ui.h:1
42msgid "About this software"
43msgstr "Относно тази програма"
44
45#: ../data/gpk-application.ui.h:3
46msgid "Depends on"
47msgstr "Зависи от"
48
49#: ../data/gpk-application.ui.h:4
50msgid "Edit list of software sources"
51msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
52
53#: ../data/gpk-application.ui.h:5
54msgid "Execute graphical applications"
55msgstr "Изпълняване на графични приложения"
56
57#: ../data/gpk-application.ui.h:6
58msgid "Fi_nd"
59msgstr "_Търсене"
60
61#: ../data/gpk-application.ui.h:7
62msgid "Get file list"
63msgstr "Списък на файловете"
64
65#: ../data/gpk-application.ui.h:8
66msgid "Help with this software"
67msgstr "Помощ за програмата"
68
69#. TRANSLATORS: title: installing local files
70#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
71#. TRANSLATORS: button: install codecs
72#. TRANSLATORS: button: install a font
73#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
74#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
75#. TRANSLATORS: button: install catalog
76#. TRANSLATORS: if the update should be installed
77#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
78#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
79#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
80#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
82msgid "Install"
83msgstr "Инсталиране"
84
85#: ../data/gpk-application.ui.h:10
86msgid "Only N_ative Packages"
87msgstr "Само за _конкретната архитектура"
88
89#: ../data/gpk-application.ui.h:11
90msgid "Only _Available"
91msgstr "Само _налични"
92
93#: ../data/gpk-application.ui.h:12
94msgid "Only _Development"
95msgstr "Само за _разработчици"
96
97#: ../data/gpk-application.ui.h:13
98msgid "Only _End User Files"
99msgstr "Само за _крайни потребители"
100
101#: ../data/gpk-application.ui.h:14
102msgid "Only _Graphical"
103msgstr "Само _графични"
104
105#: ../data/gpk-application.ui.h:15
106msgid "Only _Installed"
107msgstr "Само _инсталирани"
108
109#: ../data/gpk-application.ui.h:16
110msgid "Only _Newest Packages"
111msgstr "Само _най-нови пакети"
112
113#: ../data/gpk-application.ui.h:17
114msgid "Only _Non-Free Software"
115msgstr "Само _несвободен софтуер"
116
117#: ../data/gpk-application.ui.h:18
118msgid "Only _Non-Source Code"
119msgstr "Само _без изходен код"
120
121#: ../data/gpk-application.ui.h:19
122msgid "Only _Text"
123msgstr "Само _текстови"
124
125#: ../data/gpk-application.ui.h:20
126msgid "Only show one package, not subpackages"
127msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
128
129#: ../data/gpk-application.ui.h:21
130msgid "Only show packages matching the machine architecture"
131msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
132
133#: ../data/gpk-application.ui.h:22
134msgid "Only show the newest available package"
135msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
136
137#: ../data/gpk-application.ui.h:23
138msgid "Project homepage"
139msgstr "Уеб страницата на проекта"
140
141#: ../data/gpk-application.ui.h:24
142msgid "Refresh Package Lists"
143msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
144
145#: ../data/gpk-application.ui.h:25
146msgid "Refresh the list of packages on the system"
147msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
148
149#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
150#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
151msgid "Remove"
152msgstr "Деинсталиране"
153
154#: ../data/gpk-application.ui.h:27
155msgid "Required by"
156msgstr "Изисква се от"
157
158#: ../data/gpk-application.ui.h:28
159msgid "Run program"
160msgstr "Изпълняване на програма"
161
162#: ../data/gpk-application.ui.h:29
163msgid "S_election"
164msgstr "_Избор"
165
166#: ../data/gpk-application.ui.h:30
167msgid "Software Log"
168msgstr "Журнал за софтуера"
169
170#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
171msgid "Software Sources"
172msgstr "Хранилища"
173
174#: ../data/gpk-application.ui.h:32
175msgid "View previously added or removed software"
176msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
177
178#: ../data/gpk-application.ui.h:33
179msgid "Visit the project homepage"
180msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
181
182#: ../data/gpk-application.ui.h:34
183msgid "_Contents"
184msgstr "_Ръководство"
185
186#: ../data/gpk-application.ui.h:35
187msgid "_Development"
188msgstr "_Разработка"
189
190#: ../data/gpk-application.ui.h:36
191msgid "_Filters"
192msgstr "_Филтри"
193
194#: ../data/gpk-application.ui.h:37
195msgid "_Free"
196msgstr "_Свободни"
197
198#: ../data/gpk-application.ui.h:38
199msgid "_Graphical"
200msgstr "_Графични"
201
202#: ../data/gpk-application.ui.h:39
203msgid "_Help"
204msgstr "Помо_щ"
205
206#: ../data/gpk-application.ui.h:40
207msgid "_Hide Subpackages"
208msgstr "Скриване на _подпакетите"
209
210#: ../data/gpk-application.ui.h:41
211msgid "_Installed"
212msgstr "_Инсталирани"
213
214#: ../data/gpk-application.ui.h:42
215msgid "_No Filter"
216msgstr "_Без филтри"
217
218#: ../data/gpk-application.ui.h:43
219msgid "_Only Free Software"
220msgstr "Само _свободен софтуер"
221
222#: ../data/gpk-application.ui.h:44
223msgid "_Only Source Code"
224msgstr "Само с _изходен код"
225
226#: ../data/gpk-application.ui.h:45
227msgid "_Source"
228msgstr "_Изходен код"
229
230#: ../data/gpk-application.ui.h:46
231msgid "_System"
232msgstr "_Системни"
233
234#: ../data/gpk-client.ui.h:1
235msgid "Install Package"
236msgstr "Инсталиране на пакет"
237
238#: ../data/gpk-error.ui.h:1
239msgid "More details"
240msgstr "Допълнителна информация"
241
242#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
243msgid "License Agreement Required"
244msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
245
246#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
247msgid "_Accept Agreement"
248msgstr "_Лицензно споразумение"
249
250#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
251#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
252#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
253msgid "Catalog Installer"
254msgstr "Инсталиране на каталог"
255
256#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
257msgid "Install a catalog of software on the system"
258msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
259
260#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
261msgid "Install selected software on the system"
262msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
263
264#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
265#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
266#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
267#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3087
268#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
269#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
270msgid "Software Install"
271msgstr "Инсталиране на софтуер"
272
273#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
274msgid "Software Log Viewer"
275msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
276
277#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
278msgid "View past package management tasks"
279msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
280
281#: ../data/gpk-log.ui.h:1
282msgid "Filter"
283msgstr "Филтриране"
284
285#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
286msgid ""
287"Change software update preferences and enable or disable software sources"
288msgstr ""
289"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
290"хранилищата"
291
292#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
293msgid "Software Updates"
294msgstr "Обновявания на софтуера"
295
296#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
297msgid ""
298"A software source contains packages that can be installed on this computer."
299msgstr ""
300"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
301
302#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
303msgid "C_heck for updates:"
304msgstr "_Проверка за обновления:"
305
306#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
307msgid "Check for major _upgrades:"
308msgstr "Проверка за _основни обновления:"
309
310#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
311msgid "Check for updates when using mobile broadband"
312msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
313
314#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
315msgid "Currently using mobile broadband"
316msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
317
318#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
319#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
320msgid "Software Update Preferences"
321msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
322
323#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
324msgid "Update Settings"
325msgstr "Настройки на обновяването"
326
327#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
328msgid "_Automatically install:"
329msgstr "_Автоматично инсталиране:"
330
331#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
332msgid "_Check Now"
333msgstr "_Проверка сега"
334
335#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
336#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
337msgid "_Show debug and development software sources"
338msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
339
340#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
341#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
342msgid "Action"
343msgstr "Действие"
344
345#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
346msgid "Create"
347msgstr "Създаване"
348
349#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
350msgid "Create a copy of this computers package list"
351msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
352
353#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
354msgid "Create an archive of a specific package"
355msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
356
357#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
358msgid "Create an archive of all the pending updates"
359msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
360
361#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
362msgid "Destination package list:"
363msgstr "Целеви списък с пакети:"
364
365#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
366#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
367msgid "Details"
368msgstr "Подробности"
369
370#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
371msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
372msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
373
374#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
375msgid "Output directory:"
376msgstr "Изходна папка:"
377
378#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
379msgid "Progress"
380msgstr "Напредък"
381
382#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
383msgid "Save New Service Pack"
384msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
385
386#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
387msgid "Select A Package List File"
388msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
389
390#. TRANSLATORS: the program name
391#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
392msgid "Service Pack Creator"
393msgstr "Създаване на сервизни пакети"
394
395#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
396msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
397msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
398
399#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
400msgid "Do you trust the source of the packages?"
401msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
402
403#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
404msgid "Package:"
405msgstr "Пакет:"
406
407#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
408msgid "Repository name:"
409msgstr "Името на хранилище:"
410
411#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
412msgid "Signature URL:"
413msgstr "Адрес на подпис:"
414
415#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
416msgid "Signature identifier:"
417msgstr "Идентификатор на подпис:"
418
419#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
420msgid "Signature user identifier:"
421msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
422
423#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
424msgid "Software signature is required"
425msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
426
427#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
428msgid "Software Update"
429msgstr "Обновление на софтуера"
430
431#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
432msgid "Update software installed on the system"
433msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
434
435#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
436msgid "Operating System Upgrade"
437msgstr "Обновяване на операционната система"
438
439#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
440msgid "Upgrade the operating system to a new version"
441msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
442
443#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
444msgid ""
445"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
446"provide new features."
447msgstr ""
448"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
449"и предоставят нови възможности."
450
451#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
452msgid "_Install Update(s)"
453msgstr "_Инсталиране на обновленията"
454
455#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
456msgid "_Upgrade"
457msgstr "_Обновяване"
458
459#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
460#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
461msgid "_Details"
462msgstr "_Подробности"
463
464#. Application column (icon, name, description)
465#. TRANSLATORS: column for the application name
466#. TRANSLATORS: column for the package name
467#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
468#: ../src/gpk-helper-run.c:210
469msgid "Package"
470msgstr "Пакет"
471
472#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
473msgid "_Remove"
474msgstr "_Деинсталиране"
475
476#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
477#, python-format
478msgid "Remove %i additional package?"
479msgid_plural "Remove %i additional packages?"
480msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
481msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
482
483#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
484msgid ""
485"The software which you want to remove is required to run other software, "
486"which will be removed too."
487msgstr ""
488"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
489"също ще бъдат деинсталирани."
490
491#. TRANSLATORS: button label, install
492#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
493msgid "_Install"
494msgstr "_Инсталиране"
495
496#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
497#, python-format
498msgid "Install %i additional package?"
499msgid_plural "Install %i additional packages?"
500msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
501msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
502
503#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
504msgid ""
505"The software that you want to install requires additional software to run "
506"correctly."
507msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
508
509#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
510#: ../src/gpk-application.c:555
511#, c-format
512msgid "%i file installed by %s"
513msgid_plural "%i files installed by %s"
514msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
515msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
516
517#. TRANSLATORS: no packages returned
518#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
519msgid "No packages"
520msgstr "Няма пакети"
521
522#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
523#: ../src/gpk-application.c:894
524msgid "No other packages require this package"
525msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
526
527#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
528#: ../src/gpk-application.c:901
529#, c-format
530msgid "%i package requires %s"
531msgid_plural "%i packages require %s"
532msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
533msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
534
535#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
536#: ../src/gpk-application.c:906
537#, c-format
538msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
539msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
540msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
541msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
542
543#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
544#: ../src/gpk-application.c:1021
545msgid "This package does not depend on any others"
546msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
547
548#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
549#: ../src/gpk-application.c:1028
550#, c-format
551msgid "%i additional package is required for %s"
552msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
553msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
554msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
555
556#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
557#: ../src/gpk-application.c:1033
558#, c-format
559msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
560msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
561msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
562msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
563
564#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
565#: ../src/gpk-application.c:1102
566msgid "Invalid"
567msgstr "Неправилен"
568
569#. TRANSLATORS: no results were found for this search
570#: ../src/gpk-application.c:1305
571msgid "No results were found."
572msgstr "Не е открито хранилище"
573
574#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
575#: ../src/gpk-application.c:1313
576msgid "Try entering a package name in the search bar."
577msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
578
579#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
580#: ../src/gpk-application.c:1316
581msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
582msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
583
584#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
585#: ../src/gpk-application.c:1321
586msgid ""
587"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
588"text."
589msgstr ""
590"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
591"текста за търсене."
592
593#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
594#: ../src/gpk-application.c:1324
595msgid "Try again with a different search term."
596msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
597
598#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
599#: ../src/gpk-application.c:1596
600msgid "Invalid search text"
601msgstr "Неправилен текст за търсене"
602
603#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
604#: ../src/gpk-application.c:1598
605msgid "The search text contains invalid characters"
606msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
607
608#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
609#: ../src/gpk-application.c:1639
610msgid "The search could not be completed"
611msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
612
613#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
614#: ../src/gpk-application.c:1641
615msgid "Running the transaction failed"
616msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
617
618#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
619#: ../src/gpk-application.c:1763
620msgid "Changes not applied"
621msgstr "Промените не са приложени"
622
623#: ../src/gpk-application.c:1764
624msgid "Close _Anyway"
625msgstr "_Затваряне независимо от това"
626
627#. TRANSLATORS: tell the user the problem
628#: ../src/gpk-application.c:1768
629msgid "You have made changes that have not yet been applied."
630msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
631
632#: ../src/gpk-application.c:1769
633msgid "These changes will be lost if you close this window."
634msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
635
636#. TRANSLATORS: column for installed status
637#. TRANSLATORS: The state of a package
638#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
639#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
640msgid "Installed"
641msgstr "Инсталирани"
642
643#. TRANSLATORS: column for package name
644#. TRANSLATORS: column for group name
645#. TRANSLATORS: column for the package name
646#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
647#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
648msgid "Name"
649msgstr "Име"
650
651#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
652#: ../src/gpk-application.c:2261
653msgid "Type"
654msgstr "Вид"
655
656#: ../src/gpk-application.c:2261
657msgid "Collection"
658msgstr "Комплект"
659
660#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
661#: ../src/gpk-application.c:2269
662#, c-format
663msgid "Visit %s"
664msgstr "Посещаване на %s"
665
666#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
667#: ../src/gpk-application.c:2274
668msgid "Project"
669msgstr "Проект"
670
671#: ../src/gpk-application.c:2274
672msgid "Homepage"
673msgstr "Лична страница"
674
675#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
676#: ../src/gpk-application.c:2288
677msgid "Group"
678msgstr "Група"
679
680#. TRANSLATORS: the licence string for the package
681#: ../src/gpk-application.c:2294
682msgid "License"
683msgstr "Лиценз"
684
685#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
686#: ../src/gpk-application.c:2303
687msgid "Menu"
688msgstr "Меню"
689
690#. TRANSLATORS: the size of the meta package
691#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
692#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
693msgid "Size"
694msgstr "Размер"
695
696#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
697#: ../src/gpk-application.c:2324
698msgid "Installed size"
699msgstr "Размер при инсталация"
700
701#. TRANSLATORS: the download size of the package
702#: ../src/gpk-application.c:2327
703msgid "Download size"
704msgstr "Размер при изтегляне"
705
706#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
707#: ../src/gpk-application.c:2336
708msgid "Source"
709msgstr "Хранилище"
710
711#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
712#: ../src/gpk-application.c:2481
713msgid "Selected packages"
714msgstr "Избраните пакети"
715
716#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
717#: ../src/gpk-application.c:2534
718msgid "Searching by name"
719msgstr "Търсене по име"
720
721#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
722#: ../src/gpk-application.c:2558
723msgid "Searching by description"
724msgstr "Търсене по описание"
725
726#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
727#: ../src/gpk-application.c:2582
728msgid "Searching by file"
729msgstr "Търсене по файл"
730
731#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
732#: ../src/gpk-application.c:2604
733msgid "Search by name"
734msgstr "Търсене по име"
735
736#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
737#: ../src/gpk-application.c:2615
738msgid "Search by description"
739msgstr "Търсене по описание"
740
741#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
742#: ../src/gpk-application.c:2626
743msgid "Search by file name"
744msgstr "Търсене по име на файл"
745
746#: ../src/gpk-application.c:2667
747msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
748msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
749
750#: ../src/gpk-application.c:2668
751msgid ""
752"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
753"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
754"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
755"any later version."
756msgstr ""
757"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
758"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
759"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
760"или (по ваше решение) по-късна версия."
761
762#: ../src/gpk-application.c:2672
763msgid ""
764"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
765"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
766"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
767"more details."
768msgstr ""
769"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
770"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
771"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
772
773#: ../src/gpk-application.c:2676
774msgid ""
775"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
776"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
777"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
778msgstr ""
779"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
780"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
781"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
782
783#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
784#: ../src/gpk-application.c:2682
785msgid "translator-credits"
786msgstr ""
787"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
788"\n"
789"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
790"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
791"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
792
793#: ../src/gpk-application.c:2702
794msgid "PackageKit Website"
795msgstr "Уеб страница на PackageKit"
796
797#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
798#: ../src/gpk-application.c:2705
799msgid "Package Manager for GNOME"
800msgstr "Управление на пакети в GNOME"
801
802#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
803#: ../src/gpk-application.c:3131
804msgid "Text"
805msgstr "Текст"
806
807#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
808#: ../src/gpk-application.c:3154
809msgid ""
810"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
811msgstr ""
812"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
813"върху група."
814
815#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
816#: ../src/gpk-application.c:3157
817msgid "Enter a package name and then click find to get started."
818msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
819
820#. TRANSLATORS: daemon is broken
821#: ../src/gpk-application.c:3383
822msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
823msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
824
825#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
826#: ../src/gpk-application.c:3502
827msgid "All packages"
828msgstr "Всички пакети"
829
830#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
831#: ../src/gpk-application.c:3504
832msgid "Show all packages"
833msgstr "Показване на всички пакети"
834
835#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
836#: ../src/gpk-application.c:3747
837msgid "Clear current selection"
838msgstr "Изчистване на текущия избор"
839
840#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
841#: ../src/gpk-application.c:3772
842msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
843msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
844
845#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
846#: ../src/gpk-application.c:3798
847msgid "Visit home page for selected package"
848msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
849
850#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
851#: ../src/gpk-application.c:3906
852msgid "Find packages"
853msgstr "Търсене на пакети"
854
855#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
856#: ../src/gpk-application.c:3914
857msgid "Cancel search"
858msgstr "Преустановяване на търсенето"
859
860#. TRANSLATORS: show the program version
861#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
862msgid "Show the program version and exit"
863msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
864
865#. are we running privileged
866#: ../src/gpk-application.c:4070
867msgid "Package installer"
868msgstr "Инсталатор на пакети"
869
870#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
871#: ../src/gpk-common.c:370
872msgid "This application is running as a privileged user"
873msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
874
875#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
876#: ../src/gpk-common.c:373
877#, c-format
878msgid "%s is running as a privileged user"
879msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
880
881#. TRANSLATORS: tell the user off
882#: ../src/gpk-common.c:376
883msgid "Package management applications are security sensitive."
884msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
885
886#. TRANSLATORS: and explain why
887#: ../src/gpk-common.c:378
888msgid ""
889"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
890"security reasons."
891msgstr ""
892"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
893"избягва заради сигурността."
894
895#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
896#: ../src/gpk-common.c:384
897msgid "Continue _Anyway"
898msgstr "_Продължаване независимо от това"
899
900#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
901#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
902#, c-format
903msgid "Now"
904msgstr "Сега"
905
906#. TRANSLATORS: time
907#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
908#, c-format
909msgid "%i second"
910msgid_plural "%i seconds"
911msgstr[0] "%i секунда"
912msgstr[1] "%i секунди"
913
914#. TRANSLATORS: time
915#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
916#, c-format
917msgid "%i minute"
918msgid_plural "%i minutes"
919msgstr[0] "%i минута"
920msgstr[1] "%i минути"
921
922#. TRANSLATORS: time
923#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
924#, c-format
925msgid "%i hour"
926msgid_plural "%i hours"
927msgstr[0] "%i час"
928msgstr[1] "%i часа"
929
930#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
931#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
932#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
933#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
934#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
935#, c-format
936msgid "%i %s %i %s"
937msgstr "%i %s и %i %s"
938
939#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
940msgid "minute"
941msgid_plural "minutes"
942msgstr[0] "минута"
943msgstr[1] "минути"
944
945#: ../src/gpk-common.c:535
946msgid "second"
947msgid_plural "seconds"
948msgstr[0] "секунда"
949msgstr[1] "секунди"
950
951#: ../src/gpk-common.c:553
952msgid "hour"
953msgid_plural "hours"
954msgstr[0] "час"
955msgstr[1] "часа"
956
957#: ../src/gpk-common.c:580
958#, c-format
959msgid "%s and %s"
960msgstr "%s и %s"
961
962#: ../src/gpk-common.c:583
963#, c-format
964msgid "%s, %s and %s"
965msgstr "%s, %s и %s"
966
967#: ../src/gpk-common.c:586
968#, c-format
969msgid "%s, %s, %s and %s"
970msgstr "%s, %s, %s и %s"
971
972#: ../src/gpk-common.c:590
973#, c-format
974msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
975msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
976
977#. TRANSLATORS: we failed to install
978#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
979msgid "Failed to install software"
980msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
981
982#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
983#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
984msgid "No applications were chosen to be installed"
985msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
986
987#. TRANSLATORS: detailed text about the error
988#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
989msgid "Error details"
990msgstr "Допълнителна информация за грешката"
991
992#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
993msgid "Package Manager error details"
994msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
995
996#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
997#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
998msgid ""
999"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1000"distribution bugtracker."
1001msgstr ""
1002"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1003"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1004
1005#. TRANSLATORS: failed authentication
1006#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1007msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1008msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1009
1010#. TRANSLATORS: could not start system service
1011#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1012msgid "The packagekitd service could not be started."
1013msgstr ""
1014"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1015
1016#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1017#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1018msgid "The query is not valid."
1019msgstr "Грешна заявка."
1020
1021#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1022#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1023msgid "The file is not valid."
1024msgstr "Грешен файл."
1025
1026#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1027#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1028msgid "Show details"
1029msgstr "Допълнителна информация"
1030
1031#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1032#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1033#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
1034msgid "Failed to install package"
1035msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1036
1037#. TRANSLATORS: title: installing packages
1038#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1039#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
1040msgid "Installing packages"
1041msgstr "Инсталиране на пакети"
1042
1043#. TRANSLATORS: title
1044#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
1045msgid "Failed to install file"
1046msgid_plural "Failed to install files"
1047msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1048msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1049
1050#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1051#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1052msgid "Do you want to install this file?"
1053msgid_plural "Do you want to install these files?"
1054msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1055msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1056
1057#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1058#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
1059msgid "Install local file"
1060msgid_plural "Install local files"
1061msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1062msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1063
1064#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1065#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
1066#, c-format
1067msgid "Could not find packages"
1068msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1069
1070#. TRANSLATORS: message: could not find
1071#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1072msgid "The packages could not be found in any software source"
1073msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1074
1075#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1076#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1077#. TRANSLATORS: button text
1078#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1079#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
1080#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
1081#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
1082msgid "More information"
1083msgstr "Повече информация"
1084
1085#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
1086msgid "The package is already installed"
1087msgid_plural "The packages are already installed"
1088msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1089msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1090
1091#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1092#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
1093msgid "Nothing to do."
1094msgstr "Няма нищо за правене"
1095
1096#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1097#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
1098msgid "Incorrect response from search"
1099msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1100
1101#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1102#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
1103msgid "An additional package is required:"
1104msgid_plural "Additional packages are required:"
1105msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1106msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1107
1108#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1109#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
1110msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1111msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1112msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1113msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1114
1115#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1116#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
1117#, c-format
1118msgid "%s wants to install a package"
1119msgid_plural "%s wants to install packages"
1120msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1121msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1122
1123#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1124#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
1125msgid "A program wants to install a package"
1126msgid_plural "A program wants to install packages"
1127msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1128msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1129
1130#. TRANSLATORS: title, searching
1131#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
1132msgid "Searching for packages"
1133msgstr "Търсене на пакети"
1134
1135#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1136#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
1137msgid "Failed to find package"
1138msgstr "Пакетът не бе открит"
1139
1140#. TRANSLATORS: nothing found
1141#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
1142msgid "The file could not be found in any packages"
1143msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1144
1145#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1146#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
1147#, c-format
1148msgid "The %s package already provides this file"
1149msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1150
1151#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1152#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
1153msgid "The following file is required:"
1154msgid_plural "The following files are required:"
1155msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1156msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1157
1158#. TRANSLATORS: confirm with the user
1159#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
1160msgid "Do you want to search for this file now?"
1161msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1162msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1163msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1164
1165#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1166#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
1167#, c-format
1168msgid "%s wants to install a file"
1169msgid_plural "%s wants to install files"
1170msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1171msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1172
1173#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1174#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
1175msgid "A program wants to install a file"
1176msgid_plural "A program wants to install files"
1177msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1178msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1179
1180#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1181#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1182#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
1183#: ../src/gpk-enum.c:1293
1184msgid "Searching for file"
1185msgstr "Търсене на файл"
1186
1187#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1188#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
1189msgid "The following plugin is required:"
1190msgid_plural "The following plugins are required:"
1191msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1192msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1193
1194#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1195#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
1196msgid "Do you want to search for this now?"
1197msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1198msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1199msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1200
1201#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1202#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
1203#, c-format
1204msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1205msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1206msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1207msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1208
1209#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1210#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
1211#, c-format
1212msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1213msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1214msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1215msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1216
1217#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1218#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
1219#, c-format
1220msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1221msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1222msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1223msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1224
1225#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1226#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
1227msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1228msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1229msgstr[0] ""
1230"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1231msgstr[1] ""
1232"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1233
1234#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1235#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
1236msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1237msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1238msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1239msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1240
1241#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1242#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
1243msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1244msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1245msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1246msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1247
1248#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1249#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
1250#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
1251msgid "Search"
1252msgstr "Търсене"
1253
1254#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1255#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
1256msgid "Failed to search for plugin"
1257msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1258
1259#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1260#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
1261msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1262msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1263
1264#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
1265msgid "Install the following plugin"
1266msgid_plural "Install the following plugins"
1267msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1268msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1269
1270#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1271#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
1272#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
1273msgid "Do you want to install this package now?"
1274msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1275msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1276msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1277
1278#. TRANSLATORS: search for codec
1279#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
1280msgid "Searching for plugins"
1281msgstr "Търсене на приставки"
1282
1283#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
1284#, c-format
1285msgid "Searching for plugin: %s"
1286msgstr "Търсене на приставка: %s"
1287
1288#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1289#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
1290msgid "Failed to search for provides"
1291msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1292
1293#. TRANSLATORS: title
1294#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
1295msgid "Failed to find software"
1296msgstr "Софтуерът не е намерен"
1297
1298#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1299#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
1300msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1301msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1302
1303#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1304#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
1305msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1306msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1307
1308#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1309#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
1310msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1311msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1312
1313#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1314#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
1315#, c-format
1316msgid "%s requires a new mime type"
1317msgid_plural "%s requires new mime types"
1318msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1319msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1320
1321#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1322#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
1323msgid "A program requires a new mime type"
1324msgid_plural "A program requires new mime types"
1325msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1326msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1327
1328#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1329#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
1330msgid "Searching for file handlers"
1331msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1332
1333#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1334#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
1335msgid "Language tag not parsed"
1336msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1337
1338#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1339#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
1340msgid "Language code not matched"
1341msgstr "Кодът за език не съвпада"
1342
1343#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1344#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
1345msgid "Failed to find font"
1346msgid_plural "Failed to find fonts"
1347msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1348msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1349
1350#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1351#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
1352msgid "No new fonts can be found for this document"
1353msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1354
1355#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1356#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
1357msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1358msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1359msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1360msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1361
1362#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1363#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
1364msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1365msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1366msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1367msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1368
1369#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1370#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
1371#, c-format
1372msgid "%s wants to install a font"
1373msgid_plural "%s wants to install fonts"
1374msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1375msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1376
1377#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1378#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
1379msgid "A program wants to install a font"
1380msgid_plural "A program wants to install fonts"
1381msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1382msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1383
1384#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1385#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
1386msgid "Searching for font"
1387msgid_plural "Searching for fonts"
1388msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1389msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1390
1391#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
1392msgid "Could not process catalog"
1393msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1394
1395#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
1396msgid "No packages need to be installed"
1397msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1398
1399#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1400#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
1401msgid "Install packages in catalog?"
1402msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1403
1404#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1405#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
1406msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1407msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1408
1409#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1410#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
1411msgid "Failed to remove package"
1412msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1413
1414#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
1415msgid "Install the following driver"
1416msgid_plural "Install the following drivers"
1417msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1418msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1419
1420#. TRANSLATORS: title: removing packages
1421#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1422#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
1423msgid "Removing packages"
1424msgstr "Деинсталиране на пакети"
1425
1426#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1427#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
1428msgid "Failed to find package for this file"
1429msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1430
1431#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1432#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
1433msgid "The following file will be removed:"
1434msgid_plural "The following files will be removed:"
1435msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1436msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1437
1438#. TRANSLATORS: confirm with the user
1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
1440msgid "Do you want to remove this file now?"
1441msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1442msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1443msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1444
1445#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1446#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
1447#, c-format
1448msgid "%s wants to remove a file"
1449msgid_plural "%s wants to remove files"
1450msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1451msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1452
1453#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1454#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
1455msgid "A program wants to remove a file"
1456msgid_plural "A program wants to remove files"
1457msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1458msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1459
1460#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1461#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
1462msgid "Do you want to install this catalog?"
1463msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1464msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1465msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1466
1467#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1468#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
1469msgid "Install catalogs"
1470msgstr "Инсталиране на хранилища"
1471
1472#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
1473#: ../src/gpk-desktop.c:117
1474msgid "Applications"
1475msgstr "Програми"
1476
1477#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
1478#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
1479msgctxt "Main menu"
1480msgid "System"
1481msgstr "Система"
1482
1483#: ../src/gpk-desktop.c:122
1484msgid "Preferences"
1485msgstr "Настройки"
1486
1487#: ../src/gpk-desktop.c:129
1488msgid "Administration"
1489msgstr "Администрация"
1490
1491#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1492#: ../src/gpk-dialog.c:72
1493msgid "many packages"
1494msgstr "много пакети"
1495
1496#: ../src/gpk-dialog.c:241
1497msgid "No files"
1498msgstr "Няма файлове"
1499
1500#. add a checkbutton for deps screen
1501#: ../src/gpk-dialog.c:304
1502msgid "Do not show this again"
1503msgstr "Това да не се показва повече"
1504
1505#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1506#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
1507msgid "Could not upgrade the system"
1508msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1509
1510#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
1511msgid "The upgrade completed successfully"
1512msgstr "Успешно обновяване"
1513
1514#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
1515msgid ""
1516"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1517"system upgrade."
1518msgstr ""
1519"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1520
1521#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
1522msgid ""
1523"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1524"process."
1525msgstr ""
1526"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1527
1528#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
1529msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1530msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1531
1532#. TRANSLATORS: this is button text
1533#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1534msgid "Restart Now"
1535msgstr "Рестартиране"
1536
1537#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1538#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
1539msgid "Could not get distribution upgrades"
1540msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1541
1542#. TRANSLATORS: nothing to do
1543#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
1544msgid "No releases available for upgrade"
1545msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1546
1547#. TRANSLATORS: this is the window title
1548#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
1549#, c-format
1550msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1551msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1552
1553#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
1554msgid ""
1555"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1556"operating system to a newer release."
1557msgstr ""
1558"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1559"система до нова версия."
1560
1561#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
1562msgid ""
1563"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1564"your internet connection and the options selected."
1565msgstr ""
1566"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1567"ви с Интернет и избраните опции."
1568
1569#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
1570msgid ""
1571"You will be able to continue using your system while this assistant "
1572"downloads the packages needed to upgrade your system."
1573msgstr ""
1574"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1575"необходими за обновяването на системата."
1576
1577#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
1578msgid ""
1579"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1580"in order to complete the upgrade process."
1581msgstr ""
1582"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1583"си, за да завършите процеса на обновяване."
1584
1585#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1586#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
1587msgid "Upgrade your system"
1588msgstr "Обновяване на системата"
1589
1590#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
1591msgid "Available operating system _releases:"
1592msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1593
1594#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1595#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
1596msgid "Loading list of upgrades"
1597msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1598
1599#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1600#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
1601msgid "Choose desired operating system version"
1602msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1603
1604#. label and combobox
1605#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
1606msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1607msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1608
1609#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
1610msgid ""
1611"The selected option will require the installer to download additional data."
1612msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1613
1614#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
1615msgid ""
1616"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1617"upgrade time."
1618msgstr ""
1619"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1620"обновяването."
1621
1622#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1623#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
1624msgid "Choose desired download options"
1625msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1626
1627#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
1628msgid ""
1629"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1630msgstr ""
1631"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1632"действия:"
1633
1634#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
1635msgid "Request authentication from a privileged user"
1636msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1637
1638#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
1639msgid "Download installer images"
1640msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1641
1642#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1643msgid "Download packages"
1644msgstr "Изтегляне на пакети"
1645
1646#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
1647msgid "Prepare and test the upgrade"
1648msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1649
1650#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
1651msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1652msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1653
1654#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
1655msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1656msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1657
1658#. TRANSLATORS: button text
1659#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
1660msgid "Confirmation"
1661msgstr "Потвърждване"
1662
1663#. TRANSLATORS: title text
1664#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
1665msgid "Applying changes"
1666msgstr "Прилагане на промените"
1667
1668#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1669#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
1670msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1671msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1672
1673#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1674#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
1675msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1676msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1677
1678#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1679#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
1680msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1681msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1682
1683#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1684#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
1685msgid "Unsupported daemon version."
1686msgstr "Неподдържана версия на демона."
1687
1688#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1689#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1690#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
1691msgid "Distribution Upgrade Tool"
1692msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1693
1694#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1695#: ../src/gpk-enum.c:275
1696msgid "CD"
1697msgstr "CD"
1698
1699#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1700#: ../src/gpk-enum.c:279
1701msgid "DVD"
1702msgstr "DVD"
1703
1704#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1705#: ../src/gpk-enum.c:283
1706msgid "disc"
1707msgstr "диск"
1708
1709#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1710#: ../src/gpk-enum.c:287
1711msgid "media"
1712msgstr "носител"
1713
1714#: ../src/gpk-enum.c:304
1715msgid "Failed with unknown error code"
1716msgstr "Грешка с непознат код"
1717
1718#: ../src/gpk-enum.c:307
1719msgid "No network connection available"
1720msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1721
1722#: ../src/gpk-enum.c:310
1723msgid "No package cache is available."
1724msgstr "Липсва кеш с пакети."
1725
1726#: ../src/gpk-enum.c:313
1727msgid "Out of memory"
1728msgstr "Недостатъчно памет"
1729
1730#: ../src/gpk-enum.c:316
1731msgid "Failed to create a thread"
1732msgstr "Не може да се създаде нишка"
1733
1734#: ../src/gpk-enum.c:319
1735msgid "Not supported by this backend"
1736msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1737
1738#: ../src/gpk-enum.c:322
1739msgid "An internal system error has occurred"
1740msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1741
1742#: ../src/gpk-enum.c:325
1743msgid "A security signature is not present"
1744msgstr "Липсва подпис"
1745
1746#: ../src/gpk-enum.c:328
1747msgid "The package is not installed"
1748msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1749
1750#: ../src/gpk-enum.c:331
1751msgid "The package was not found"
1752msgstr "Този пакет не е открит"
1753
1754#: ../src/gpk-enum.c:337
1755msgid "The package download failed"
1756msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1757
1758#: ../src/gpk-enum.c:340
1759msgid "The group was not found"
1760msgstr "Групата не е открита"
1761
1762#: ../src/gpk-enum.c:343
1763msgid "The group list was invalid"
1764msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1765
1766#: ../src/gpk-enum.c:346
1767msgid "Dependency resolution failed"
1768msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1769
1770#: ../src/gpk-enum.c:349
1771msgid "Search filter was invalid"
1772msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1773
1774#: ../src/gpk-enum.c:352
1775msgid "The package identifier was not well formed"
1776msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1777
1778#: ../src/gpk-enum.c:355
1779msgid "Transaction error"
1780msgstr "Транзакционна грешка"
1781
1782#: ../src/gpk-enum.c:358
1783msgid "Repository name was not found"
1784msgstr "Името на хранилището не е открито"
1785
1786#: ../src/gpk-enum.c:361
1787msgid "Could not remove a protected system package"
1788msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1789
1790#: ../src/gpk-enum.c:364
1791msgid "The action was canceled"
1792msgstr "Действието бе отменено"
1793
1794#: ../src/gpk-enum.c:367
1795msgid "The action was forcibly canceled"
1796msgstr "Действието бе изрично отменено"
1797
1798#: ../src/gpk-enum.c:370
1799msgid "Reading the configuration file failed"
1800msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1801
1802#: ../src/gpk-enum.c:373
1803msgid "The action cannot be canceled"
1804msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1805
1806#: ../src/gpk-enum.c:376
1807msgid "Source packages cannot be installed"
1808msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1809
1810#: ../src/gpk-enum.c:379
1811msgid "The license agreement failed"
1812msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1813
1814#: ../src/gpk-enum.c:382
1815msgid "Local file conflict between packages"
1816msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1817
1818#: ../src/gpk-enum.c:385
1819msgid "Packages are not compatible"
1820msgstr "Пакетите са несъвместими"
1821
1822#: ../src/gpk-enum.c:388
1823msgid "Problem connecting to a software source"
1824msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1825
1826#: ../src/gpk-enum.c:391
1827msgid "Failed to initialize"
1828msgstr "Неуспешно инициализиране"
1829
1830#: ../src/gpk-enum.c:394
1831msgid "Failed to finalise"
1832msgstr "Неуспешно завършване"
1833
1834#: ../src/gpk-enum.c:397
1835msgid "Cannot get lock"
1836msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1837
1838#: ../src/gpk-enum.c:400
1839msgid "No packages to update"
1840msgstr "Няма обновени пакети"
1841
1842#: ../src/gpk-enum.c:403
1843msgid "Cannot write repository configuration"
1844msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1845
1846#: ../src/gpk-enum.c:406
1847msgid "Local install failed"
1848msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1849
1850#: ../src/gpk-enum.c:409
1851msgid "Bad security signature"
1852msgstr "Неправилен подпис"
1853
1854#: ../src/gpk-enum.c:412
1855msgid "Missing security signature"
1856msgstr "Липсващ подпис"
1857
1858#: ../src/gpk-enum.c:415
1859msgid "Repository configuration invalid"
1860msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1861
1862#: ../src/gpk-enum.c:418
1863msgid "Invalid package file"
1864msgstr "Неправилен пакетен файл"
1865
1866#: ../src/gpk-enum.c:421
1867msgid "Package install blocked"
1868msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1869
1870#: ../src/gpk-enum.c:424
1871msgid "Package is corrupt"
1872msgstr "Повреден пакет"
1873
1874#: ../src/gpk-enum.c:427
1875msgid "All packages are already installed"
1876msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1877
1878#: ../src/gpk-enum.c:430
1879msgid "The specified file could not be found"
1880msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1881
1882#: ../src/gpk-enum.c:433
1883msgid "No more mirrors are available"
1884msgstr "Няма други огледала"
1885
1886#: ../src/gpk-enum.c:436
1887msgid "No distribution upgrade data is available"
1888msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1889
1890#: ../src/gpk-enum.c:439
1891msgid "Package is incompatible with this system"
1892msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1893
1894#: ../src/gpk-enum.c:442
1895msgid "No space is left on the disk"
1896msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1897
1898#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
1899#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
1900msgid "A media change is required"
1901msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1902
1903#: ../src/gpk-enum.c:448
1904msgid "Authorization failed"
1905msgstr "Неуспешна идентификация"
1906
1907#: ../src/gpk-enum.c:451
1908msgid "Update not found"
1909msgstr "Обновлението не е открито"
1910
1911#: ../src/gpk-enum.c:454
1912msgid "Cannot install from untrusted source"
1913msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1914
1915#: ../src/gpk-enum.c:457
1916msgid "Cannot update from untrusted source"
1917msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1918
1919#: ../src/gpk-enum.c:460
1920msgid "Cannot get the file list"
1921msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1922
1923#: ../src/gpk-enum.c:463
1924msgid "Cannot get package requires"
1925msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1926
1927#: ../src/gpk-enum.c:466
1928msgid "Cannot disable source"
1929msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1930
1931#: ../src/gpk-enum.c:469
1932msgid "The download failed"
1933msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1934
1935#: ../src/gpk-enum.c:472
1936msgid "Package failed to configure"
1937msgstr "Пакетът не бе настроен"
1938
1939#: ../src/gpk-enum.c:475
1940msgid "Package failed to build"
1941msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1942
1943#: ../src/gpk-enum.c:478
1944msgid "Package failed to install"
1945msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1946
1947#: ../src/gpk-enum.c:481
1948msgid "Package failed to be removed"
1949msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1950
1951#: ../src/gpk-enum.c:484
1952msgid "Update failed due to running process"
1953msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1954
1955#: ../src/gpk-enum.c:487
1956msgid "The package database was changed"
1957msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1958
1959#: ../src/gpk-enum.c:490
1960msgid "Virtual provide type is not supported"
1961msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1962
1963#: ../src/gpk-enum.c:493
1964msgid "Install root is invalid"
1965msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1966
1967#: ../src/gpk-enum.c:510
1968msgid "Failed with unknown error code."
1969msgstr "Грешка с непознат код."
1970
1971#: ../src/gpk-enum.c:513
1972msgid ""
1973"There is no network connection available.\n"
1974"Please check your connection settings and try again."
1975msgstr ""
1976"Липсва връзка с мрежата.\n"
1977"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
1978
1979#: ../src/gpk-enum.c:517
1980msgid ""
1981"The package list needs to be rebuilt.\n"
1982"This should have been done by the backend automatically."
1983msgstr ""
1984"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
1985"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
1986
1987#: ../src/gpk-enum.c:521
1988msgid ""
1989"The service that is responsible for handling user requests is out of "
1990"memory.\n"
1991"Please restart your computer."
1992msgstr ""
1993"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
1994"заявки.\n"
1995"Рестартирайте компютъра."
1996
1997#: ../src/gpk-enum.c:525
1998msgid "A thread could not be created to service the user request."
1999msgstr ""
2000"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2001
2002#: ../src/gpk-enum.c:528
2003msgid ""
2004"The action is not supported by this backend.\n"
2005"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2006"happened."
2007msgstr ""
2008"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2009"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2010"дистрибуцията, която ползвате."
2011
2012#: ../src/gpk-enum.c:532
2013msgid ""
2014"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2015"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2016"description."
2017msgstr ""
2018"Възникна неочакван проблем.\n"
2019"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2020"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2021
2022#: ../src/gpk-enum.c:536
2023msgid ""
2024"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2025"Please check your security settings."
2026msgstr ""
2027"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2028"Проверете настройките на сигурността."
2029
2030#: ../src/gpk-enum.c:540
2031msgid ""
2032"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2033msgstr ""
2034"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2035
2036#: ../src/gpk-enum.c:543
2037msgid ""
2038"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2039"software source."
2040msgstr ""
2041"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2042"хранилище."
2043
2044#: ../src/gpk-enum.c:546
2045msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2046msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2047
2048#: ../src/gpk-enum.c:549
2049msgid ""
2050"The package download failed.\n"
2051"Please check your network connectivity."
2052msgstr ""
2053"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2054"Проверете връзката си с мрежата."
2055
2056#: ../src/gpk-enum.c:553
2057msgid ""
2058"The group type was not found.\n"
2059"Please check your group list and try again."
2060msgstr ""
2061"Видът на групата не е открит.\n"
2062"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2063
2064#: ../src/gpk-enum.c:557
2065msgid ""
2066"The group list could not be loaded.\n"
2067"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2068"error."
2069msgstr ""
2070"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2071"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2072"хранилището."
2073
2074#: ../src/gpk-enum.c:562
2075msgid ""
2076"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2077"More information is available in the detailed report."
2078msgstr ""
2079"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2080"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2081
2082#: ../src/gpk-enum.c:566
2083msgid "The search filter was not correctly formed."
2084msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2085
2086#: ../src/gpk-enum.c:569
2087msgid ""
2088"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2089"This normally indicates an internal error and should be reported."
2090msgstr ""
2091"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2092"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2093
2094#: ../src/gpk-enum.c:573
2095msgid ""
2096"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2097"More information is available in the detailed report."
2098msgstr ""
2099"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2100"Повече информация е налична в подробния доклад."
2101
2102#: ../src/gpk-enum.c:577
2103msgid ""
2104"The remote software source name was not found.\n"
2105"You may need to enable an item in Software Sources."
2106msgstr ""
2107"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2108"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2109
2110#: ../src/gpk-enum.c:581
2111msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2112msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2113
2114#: ../src/gpk-enum.c:584
2115msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2116msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2117
2118#: ../src/gpk-enum.c:587
2119msgid ""
2120"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2121"The backend did not exit cleanly."
2122msgstr ""
2123"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2124"Ядрото завърши работа с грешка."
2125
2126#: ../src/gpk-enum.c:591
2127msgid ""
2128"The native package configuration file could not be opened.\n"
2129"Please make sure configuration is valid."
2130msgstr ""
2131"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2132"отворен.\n"
2133"Проверете настройките."
2134
2135#: ../src/gpk-enum.c:595
2136msgid "The action cannot be canceled at this time."
2137msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2138
2139#: ../src/gpk-enum.c:598
2140msgid ""
2141"Source packages are not normally installed this way.\n"
2142"Check the extension of the file you are trying to install."
2143msgstr ""
2144"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2145"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2146
2147#: ../src/gpk-enum.c:602
2148msgid ""
2149"The license agreement was not agreed to.\n"
2150"To use this software you have to accept the license."
2151msgstr ""
2152"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2153"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2154
2155#: ../src/gpk-enum.c:606
2156msgid ""
2157"Two packages provide the same file.\n"
2158"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2159msgstr ""
2160"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2161"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2162
2163#: ../src/gpk-enum.c:610
2164msgid ""
2165"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2166"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2167msgstr ""
2168"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2169"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2170
2171#: ../src/gpk-enum.c:614
2172msgid ""
2173"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2174"Please check the detailed error for further details."
2175msgstr ""
2176"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2177"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2178
2179#: ../src/gpk-enum.c:618
2180msgid ""
2181"Failed to initialize packaging backend.\n"
2182"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2183msgstr ""
2184"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2185"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2186"пакети."
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:622
2189msgid ""
2190"Failed to close down the backend instance.\n"
2191"This error can normally be ignored."
2192msgstr ""
2193"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2194"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2195
2196#: ../src/gpk-enum.c:626
2197msgid ""
2198"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2199"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2200msgstr ""
2201"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2202"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:630
2205msgid "None of the selected packages could be updated."
2206msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2207
2208#: ../src/gpk-enum.c:633
2209msgid "The repository configuration could not be modified."
2210msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2211
2212#: ../src/gpk-enum.c:636
2213msgid ""
2214"Installing the local file failed.\n"
2215"More information is available in the detailed report."
2216msgstr ""
2217"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2218"Повече информация е налична в подробния доклад."
2219
2220#: ../src/gpk-enum.c:640
2221msgid "The package security signature could not be verified."
2222msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2223
2224#: ../src/gpk-enum.c:643
2225msgid ""
2226"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2227"This package was not signed when created."
2228msgstr ""
2229"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2230"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2231
2232#: ../src/gpk-enum.c:647
2233msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2234msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2235
2236#: ../src/gpk-enum.c:650
2237msgid ""
2238"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2239"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2240msgstr ""
2241"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2242"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2243
2244#: ../src/gpk-enum.c:654
2245msgid ""
2246"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2247"configuration."
2248msgstr ""
2249"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2250"система."
2251
2252#: ../src/gpk-enum.c:657
2253msgid ""
2254"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2255msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:660
2258msgid ""
2259"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2260msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2261
2262#: ../src/gpk-enum.c:663
2263msgid ""
2264"The specified file could not be found on the system.\n"
2265"Check the file still exists and has not been deleted."
2266msgstr ""
2267"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2268"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2269
2270#: ../src/gpk-enum.c:667
2271msgid ""
2272"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2273"There were no more download mirrors that could be tried."
2274msgstr ""
2275"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2276"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2277
2278#: ../src/gpk-enum.c:671
2279msgid ""
2280"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2281"sources.\n"
2282"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2283msgstr ""
2284"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2285"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2286
2287#: ../src/gpk-enum.c:675
2288msgid ""
2289"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2290msgstr ""
2291"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2292
2293#: ../src/gpk-enum.c:678
2294msgid ""
2295"There is insufficient space on the device.\n"
2296"Free some space on the system disk to perform this operation."
2297msgstr ""
2298"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2299"За да извършите това действие, освободете място."
2300
2301#: ../src/gpk-enum.c:682
2302msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2303msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2304
2305#: ../src/gpk-enum.c:685
2306msgid ""
2307"You have failed to provide correct authentication.\n"
2308"Please check any passwords or account settings."
2309msgstr ""
2310"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2311"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2312
2313#: ../src/gpk-enum.c:689
2314msgid ""
2315"The specified update could not be found.\n"
2316"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2317"server."
2318msgstr ""
2319"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2320"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2321
2322#: ../src/gpk-enum.c:693
2323msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2324msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2325
2326#: ../src/gpk-enum.c:696
2327msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2328msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2329
2330#: ../src/gpk-enum.c:699
2331msgid "The file list is not available for this package."
2332msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2333
2334#: ../src/gpk-enum.c:702
2335msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2336msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2337
2338#: ../src/gpk-enum.c:705
2339msgid "The specified software source could not be disabled."
2340msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2341
2342#: ../src/gpk-enum.c:708
2343msgid ""
2344"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2345"More information is available in the detailed report."
2346msgstr ""
2347"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2348"ръчно.\n"
2349"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2350
2351#: ../src/gpk-enum.c:712
2352msgid ""
2353"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2354"More information is available in the detailed report."
2355msgstr ""
2356"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2357"Повече информация е налична в подробния доклад."
2358
2359#: ../src/gpk-enum.c:716
2360msgid ""
2361"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2362"More information is available in the detailed report."
2363msgstr ""
2364"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2365"Повече информация е налична в подробния доклад."
2366
2367#: ../src/gpk-enum.c:720
2368msgid ""
2369"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2370"More information is available in the detailed report."
2371msgstr ""
2372"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2373"Повече информация е налична в подробния доклад."
2374
2375#: ../src/gpk-enum.c:724
2376msgid ""
2377"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2378"More information is available in the detailed report."
2379msgstr ""
2380"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2381"Повече информация е налична в подробния доклад."
2382
2383#: ../src/gpk-enum.c:728
2384msgid ""
2385"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2386"More information is available in the detailed report."
2387msgstr ""
2388"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2389"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2390
2391#: ../src/gpk-enum.c:732
2392msgid "The package database was changed while the request was running."
2393msgstr ""
2394"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2395"изпълняваше."
2396
2397#: ../src/gpk-enum.c:735
2398msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2399msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2400
2401#: ../src/gpk-enum.c:738
2402msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2403msgstr ""
2404"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2405"системния администратор."
2406
2407#: ../src/gpk-enum.c:756
2408msgid "No restart is necessary."
2409msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2410
2411#: ../src/gpk-enum.c:759
2412msgid "You will be required to restart this application."
2413msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2414
2415#: ../src/gpk-enum.c:762
2416msgid "You will be required to log out and back in."
2417msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2418
2419#: ../src/gpk-enum.c:765
2420msgid "A restart will be required."
2421msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2422
2423#: ../src/gpk-enum.c:768
2424msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2425msgstr ""
2426"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2427"сигурността."
2428
2429#: ../src/gpk-enum.c:771
2430msgid "A restart will be required due to a security update."
2431msgstr ""
2432"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2433
2434#: ../src/gpk-enum.c:788
2435msgid "No restart is required."
2436msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2437
2438#: ../src/gpk-enum.c:791
2439msgid "A restart is required."
2440msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2441
2442#: ../src/gpk-enum.c:794
2443msgid "You need to log out and log back in."
2444msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2445
2446#: ../src/gpk-enum.c:797
2447msgid "You need to restart the application."
2448msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2449
2450#: ../src/gpk-enum.c:800
2451msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2452msgstr ""
2453"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2454
2455#: ../src/gpk-enum.c:803
2456msgid "A restart is required to remain secure."
2457msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2458
2459#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2460#: ../src/gpk-enum.c:821
2461msgid "Stable"
2462msgstr "Стабилна"
2463
2464#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2465#: ../src/gpk-enum.c:825
2466msgid "Unstable"
2467msgstr "Нестабилна"
2468
2469#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2470#: ../src/gpk-enum.c:829
2471msgid "Testing"
2472msgstr "За тестване"
2473
2474#: ../src/gpk-enum.c:846
2475msgid "A mirror is possibly broken"
2476msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2477
2478#: ../src/gpk-enum.c:849
2479msgid "The connection was refused"
2480msgstr "Връзката е отказана"
2481
2482#: ../src/gpk-enum.c:852
2483msgid "The parameter was invalid"
2484msgstr "Неправилен параметър"
2485
2486#: ../src/gpk-enum.c:855
2487msgid "The priority was invalid"
2488msgstr "Неправилен приоритет"
2489
2490#: ../src/gpk-enum.c:858
2491msgid "Backend warning"
2492msgstr "Предупреждение от ядрото"
2493
2494#: ../src/gpk-enum.c:861
2495msgid "Daemon warning"
2496msgstr "Предупреждение от демона"
2497
2498#: ../src/gpk-enum.c:864
2499msgid "The package list cache is being rebuilt"
2500msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2501
2502#: ../src/gpk-enum.c:867
2503msgid "An untrusted package was installed"
2504msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2505
2506#: ../src/gpk-enum.c:870
2507msgid "A newer package exists"
2508msgstr "Съществува по-нов пакет"
2509
2510#: ../src/gpk-enum.c:873
2511msgid "Could not find package"
2512msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2513
2514#: ../src/gpk-enum.c:876
2515msgid "Configuration files were changed"
2516msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2517
2518#: ../src/gpk-enum.c:879
2519msgid "Package is already installed"
2520msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2521
2522#: ../src/gpk-enum.c:882
2523msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2524msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2525
2526#: ../src/gpk-enum.c:885
2527msgid "Software source download failed"
2528msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2529
2530#: ../src/gpk-enum.c:888
2531msgid "This software source is for developers only"
2532msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2533
2534#: ../src/gpk-enum.c:891
2535msgid "Other updates have been held back"
2536msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2537
2538#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2539#: ../src/gpk-enum.c:909
2540msgid "Unknown state"
2541msgstr "Неизвестно състояние"
2542
2543#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2544#: ../src/gpk-enum.c:913
2545msgid "Starting"
2546msgstr "Начало"
2547
2548#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2549#: ../src/gpk-enum.c:917
2550msgid "Waiting in queue"
2551msgstr "Изчакване на опашка"
2552
2553#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2554#: ../src/gpk-enum.c:921
2555msgid "Running"
2556msgstr "Изпълнение"
2557
2558#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2559#: ../src/gpk-enum.c:925
2560msgid "Querying"
2561msgstr "Запитване"
2562
2563#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2564#: ../src/gpk-enum.c:929
2565msgid "Getting information"
2566msgstr "Получаване на информация"
2567
2568#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2569#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2570#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
2571msgid "Downloading packages"
2572msgstr "Изтегляне на пакети"
2573
2574#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2575#: ../src/gpk-enum.c:945
2576msgid "Refreshing software list"
2577msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2578
2579#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2580#: ../src/gpk-enum.c:949
2581msgid "Installing updates"
2582msgstr "Инсталиране на обновления"
2583
2584#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2585#: ../src/gpk-enum.c:953
2586msgid "Cleaning up packages"
2587msgstr "Изчистване на пакети"
2588
2589#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2590#: ../src/gpk-enum.c:957
2591msgid "Obsoleting packages"
2592msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2593
2594#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2595#: ../src/gpk-enum.c:961
2596msgid "Resolving dependencies"
2597msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2598
2599#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2600#: ../src/gpk-enum.c:965
2601msgid "Checking signatures"
2602msgstr "Проверка на подписите"
2603
2604#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2605#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2606#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
2607msgid "Rolling back"
2608msgstr "Връщанe на транзакция"
2609
2610#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2611#: ../src/gpk-enum.c:973
2612msgid "Testing changes"
2613msgstr "Проверка на промените"
2614
2615#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2616#: ../src/gpk-enum.c:977
2617msgid "Committing changes"
2618msgstr "Завършване на промените"
2619
2620#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2621#: ../src/gpk-enum.c:981
2622msgid "Requesting data"
2623msgstr "Изискване на данни"
2624
2625#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2626#: ../src/gpk-enum.c:985
2627msgid "Finished"
2628msgstr "Завършено"
2629
2630#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2631#: ../src/gpk-enum.c:989
2632msgid "Cancelling"
2633msgstr "Отмяна"
2634
2635#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2636#: ../src/gpk-enum.c:993
2637msgid "Downloading repository information"
2638msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2639
2640#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2641#: ../src/gpk-enum.c:997
2642msgid "Downloading list of packages"
2643msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2644
2645#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2646#: ../src/gpk-enum.c:1001
2647msgid "Downloading file lists"
2648msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2649
2650#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2651#: ../src/gpk-enum.c:1005
2652msgid "Downloading lists of changes"
2653msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2654
2655#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2656#: ../src/gpk-enum.c:1009
2657msgid "Downloading groups"
2658msgstr "Изтегляне на групите"
2659
2660#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2661#: ../src/gpk-enum.c:1013
2662msgid "Downloading update information"
2663msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2664
2665#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2666#: ../src/gpk-enum.c:1017
2667msgid "Repackaging files"
2668msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2669
2670#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2671#: ../src/gpk-enum.c:1021
2672msgid "Loading cache"
2673msgstr "Зареждане на кеша"
2674
2675#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2676#: ../src/gpk-enum.c:1025
2677msgid "Scanning installed applications"
2678msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2679
2680#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2681#: ../src/gpk-enum.c:1029
2682msgid "Generating package lists"
2683msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2684
2685#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2686#: ../src/gpk-enum.c:1033
2687msgid "Waiting for package manager lock"
2688msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2689
2690#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2691#: ../src/gpk-enum.c:1037
2692msgid "Waiting for authentication"
2693msgstr "Изчакване за идентификация"
2694
2695#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2696#: ../src/gpk-enum.c:1041
2697msgid "Updating the list of running applications"
2698msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2699
2700#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2701#: ../src/gpk-enum.c:1045
2702msgid "Checking for applications currently in use"
2703msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2704
2705#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2706#: ../src/gpk-enum.c:1049
2707msgid "Checking for libraries currently in use"
2708msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2709
2710#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2711#: ../src/gpk-enum.c:1053
2712msgid "Copying files"
2713msgstr "Копиране на файлове"
2714
2715#. TRANSLATORS: type of update
2716#: ../src/gpk-enum.c:1071
2717#, c-format
2718msgid "%i trivial update"
2719msgid_plural "%i trivial updates"
2720msgstr[0] "%i дребно обновление"
2721msgstr[1] "%i дребни обновления"
2722
2723#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2724#: ../src/gpk-enum.c:1075
2725#, c-format
2726msgid "%i update"
2727msgid_plural "%i updates"
2728msgstr[0] "%i обновление"
2729msgstr[1] "%i обновления"
2730
2731#. TRANSLATORS: type of update
2732#: ../src/gpk-enum.c:1079
2733#, c-format
2734msgid "%i important update"
2735msgid_plural "%i important updates"
2736msgstr[0] "%i важно обновление"
2737msgstr[1] "%i важни обновления"
2738
2739#. TRANSLATORS: type of update
2740#: ../src/gpk-enum.c:1083
2741#, c-format
2742msgid "%i security update"
2743msgid_plural "%i security updates"
2744msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2745msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2746
2747#. TRANSLATORS: type of update
2748#: ../src/gpk-enum.c:1087
2749#, c-format
2750msgid "%i bug fix update"
2751msgid_plural "%i bug fix updates"
2752msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2753msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2754
2755#. TRANSLATORS: type of update
2756#: ../src/gpk-enum.c:1091
2757#, c-format
2758msgid "%i enhancement update"
2759msgid_plural "%i enhancement updates"
2760msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2761msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2762
2763#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2764#: ../src/gpk-enum.c:1095
2765#, c-format
2766msgid "%i blocked update"
2767msgid_plural "%i blocked updates"
2768msgstr[0] "%i спряно обновление"
2769msgstr[1] "%i спрени обновления"
2770
2771#. TRANSLATORS: The type of update
2772#: ../src/gpk-enum.c:1113
2773msgid "Trivial update"
2774msgstr "Дребно обновление"
2775
2776#. TRANSLATORS: The type of update
2777#: ../src/gpk-enum.c:1117
2778msgid "Normal update"
2779msgstr "Обичайно обновление"
2780
2781#. TRANSLATORS: The type of update
2782#: ../src/gpk-enum.c:1121
2783msgid "Important update"
2784msgstr "Важно обновление"
2785
2786#. TRANSLATORS: The type of update
2787#: ../src/gpk-enum.c:1125
2788msgid "Security update"
2789msgstr "Обновление по сигурността"
2790
2791#. TRANSLATORS: The type of update
2792#: ../src/gpk-enum.c:1129
2793msgid "Bug fix update"
2794msgstr "Обновление за грешки"
2795
2796#. TRANSLATORS: The type of update
2797#: ../src/gpk-enum.c:1133
2798msgid "Enhancement update"
2799msgstr "Обновление за подобрения"
2800
2801#. TRANSLATORS: The type of update
2802#: ../src/gpk-enum.c:1137
2803msgid "Blocked update"
2804msgstr "Спряно обновление"
2805
2806#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2807#: ../src/gpk-enum.c:1147
2808msgid "Available"
2809msgstr "Налично"
2810
2811#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2812#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
2813msgid "Downloading"
2814msgstr "Изтегляне"
2815
2816#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2817#: ../src/gpk-enum.c:1169
2818msgid "Updating"
2819msgstr "Обновяване"
2820
2821#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2822#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2823#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
2824msgid "Installing"
2825msgstr "Инсталиране"
2826
2827#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2828#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2829#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
2830msgid "Removing"
2831msgstr "Деинсталиране"
2832
2833#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2834#: ../src/gpk-enum.c:1181
2835msgid "Cleaning up"
2836msgstr "Изчистване"
2837
2838#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2839#: ../src/gpk-enum.c:1185
2840msgid "Obsoleting"
2841msgstr "Обявяване за остарял"
2842
2843#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2844#: ../src/gpk-enum.c:1189
2845msgid "Reinstalling"
2846msgstr "Преинсталиране"
2847
2848#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2849#: ../src/gpk-enum.c:1193
2850msgid "Preparing"
2851msgstr "Подготовка"
2852
2853#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2854#: ../src/gpk-enum.c:1197
2855msgid "Decompressing"
2856msgstr "Декомпресиране"
2857
2858#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2859#: ../src/gpk-enum.c:1215
2860msgid "Downloaded"
2861msgstr "Изтеглен"
2862
2863#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2864#: ../src/gpk-enum.c:1219
2865msgid "Updated"
2866msgstr "Обновен"
2867
2868#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2869#: ../src/gpk-enum.c:1227
2870msgid "Removed"
2871msgstr "Деинсталиран"
2872
2873#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2874#: ../src/gpk-enum.c:1231
2875msgid "Cleaned up"
2876msgstr "Изчистен"
2877
2878#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2879#: ../src/gpk-enum.c:1235
2880msgid "Obsoleted"
2881msgstr "Остарял"
2882
2883#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2884#: ../src/gpk-enum.c:1239
2885msgid "Reinstalled"
2886msgstr "Преинсталиран"
2887
2888#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2889#: ../src/gpk-enum.c:1243
2890msgid "Prepared"
2891msgstr "Подготвен"
2892
2893#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2894#: ../src/gpk-enum.c:1247
2895msgid "Decompressed"
2896msgstr "Декомпресиран"
2897
2898#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2899#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2900#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
2901msgid "Unknown role type"
2902msgstr "Неизвестен вид роля"
2903
2904#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2905#: ../src/gpk-enum.c:1269
2906msgid "Getting dependencies"
2907msgstr "Получаване на зависимостите"
2908
2909#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2910#: ../src/gpk-enum.c:1273
2911msgid "Getting update detail"
2912msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2913
2914#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2915#: ../src/gpk-enum.c:1277
2916msgid "Getting details"
2917msgstr "Получаване на подробна информация"
2918
2919#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2920#: ../src/gpk-enum.c:1281
2921msgid "Getting requires"
2922msgstr "Получаване на изискванията"
2923
2924#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2925#: ../src/gpk-enum.c:1285
2926msgid "Getting updates"
2927msgstr "Получаване на обновленията"
2928
2929#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2930#: ../src/gpk-enum.c:1289
2931msgid "Searching details"
2932msgstr "Търсене в подробната информация"
2933
2934#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2935#: ../src/gpk-enum.c:1297
2936msgid "Searching groups"
2937msgstr "Търсене в групите"
2938
2939#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2940#: ../src/gpk-enum.c:1301
2941msgid "Searching for package name"
2942msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2943
2944#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2945#: ../src/gpk-enum.c:1313
2946msgid "Installing file"
2947msgstr "Инсталиране на файл"
2948
2949#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2950#: ../src/gpk-enum.c:1317
2951msgid "Refreshing package cache"
2952msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
2953
2954#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2955#: ../src/gpk-enum.c:1321
2956msgid "Updating packages"
2957msgstr "Обновяване на пакетите"
2958
2959#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2960#: ../src/gpk-enum.c:1325
2961msgid "Updating system"
2962msgstr "Обновяване на системата"
2963
2964#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2965#: ../src/gpk-enum.c:1329
2966msgid "Canceling"
2967msgstr "Отменяне"
2968
2969#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2970#: ../src/gpk-enum.c:1337
2971msgid "Getting list of repositories"
2972msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
2973
2974#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2975#: ../src/gpk-enum.c:1341
2976msgid "Enabling repository"
2977msgstr "Включване на хранилище"
2978
2979#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2980#: ../src/gpk-enum.c:1345
2981msgid "Setting repository data"
2982msgstr "Задаване на данните за хранилища"
2983
2984#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2985#: ../src/gpk-enum.c:1349
2986msgid "Resolving"
2987msgstr "Изчисляване на зависимости"
2988
2989#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2990#: ../src/gpk-enum.c:1353
2991msgid "Getting file list"
2992msgstr "Получаване на списъка с файлове"
2993
2994#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2995#: ../src/gpk-enum.c:1357
2996msgid "Getting what provides"
2997msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
2998
2999#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3000#: ../src/gpk-enum.c:1361
3001msgid "Installing signature"
3002msgstr "Инсталиране на подпис"
3003
3004#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3005#: ../src/gpk-enum.c:1365
3006msgid "Getting package lists"
3007msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3008
3009#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3010#: ../src/gpk-enum.c:1369
3011msgid "Accepting EULA"
3012msgstr "Приемане на EULA"
3013
3014#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3015#: ../src/gpk-enum.c:1377
3016msgid "Getting distribution upgrade information"
3017msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3018
3019#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3020#: ../src/gpk-enum.c:1381
3021msgid "Getting categories"
3022msgstr "Получаване на категориите"
3023
3024#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3025#: ../src/gpk-enum.c:1385
3026msgid "Getting old transactions"
3027msgstr "Получаване на старите транзакции"
3028
3029#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3030#: ../src/gpk-enum.c:1389
3031msgid "Simulating the install of files"
3032msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3033
3034#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3035#: ../src/gpk-enum.c:1393
3036msgid "Simulating the install"
3037msgstr "Симулиране на инсталирането"
3038
3039#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3040#: ../src/gpk-enum.c:1397
3041msgid "Simulating the remove"
3042msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3043
3044#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3045#: ../src/gpk-enum.c:1401
3046msgid "Simulating the update"
3047msgstr "Симулация на обновяването"
3048
3049#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3050#: ../src/gpk-enum.c:1405
3051msgid "Upgrading system"
3052msgstr "Обновяване на системата"
3053
3054#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3055#: ../src/gpk-enum.c:1429
3056msgid "Got dependencies"
3057msgstr "Получени зависимости"
3058
3059#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3060#: ../src/gpk-enum.c:1433
3061msgid "Got update detail"
3062msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3063
3064#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3065#: ../src/gpk-enum.c:1437
3066msgid "Got details"
3067msgstr "Получена подробна информация"
3068
3069#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3070#: ../src/gpk-enum.c:1441
3071msgid "Got requires"
3072msgstr "Получени изисквания"
3073
3074#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3075#: ../src/gpk-enum.c:1445
3076msgid "Got updates"
3077msgstr "Получени обновления"
3078
3079#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1449
3081msgid "Searched for package details"
3082msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3083
3084#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1453
3086msgid "Searched for file"
3087msgstr "Търсене на файл"
3088
3089#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3090#: ../src/gpk-enum.c:1457
3091msgid "Searched groups"
3092msgstr "Търсене в групите"
3093
3094#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3095#: ../src/gpk-enum.c:1461
3096msgid "Searched for package name"
3097msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3098
3099#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3100#: ../src/gpk-enum.c:1465
3101msgid "Removed packages"
3102msgstr "Деинсталирани пакети"
3103
3104#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3105#: ../src/gpk-enum.c:1469
3106msgid "Installed packages"
3107msgstr "Инсталиране пакети"
3108
3109#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3110#: ../src/gpk-enum.c:1473
3111msgid "Installed local files"
3112msgstr "Инсталирани локални файлове"
3113
3114#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3115#: ../src/gpk-enum.c:1477
3116msgid "Refreshed package cache"
3117msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3118
3119#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3120#: ../src/gpk-enum.c:1481
3121msgid "Updated packages"
3122msgstr "Обновени пакети"
3123
3124#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3125#: ../src/gpk-enum.c:1485
3126msgid "Updated system"
3127msgstr "Обновена система"
3128
3129#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3130#: ../src/gpk-enum.c:1489
3131msgid "Canceled"
3132msgstr "Отмяна"
3133
3134#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3135#: ../src/gpk-enum.c:1493
3136msgid "Rolled back"
3137msgstr "Връщане назад"
3138
3139#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3140#: ../src/gpk-enum.c:1497
3141msgid "Got list of repositories"
3142msgstr "Получен списък с хранилищата"
3143
3144#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3145#: ../src/gpk-enum.c:1501
3146msgid "Enabled repository"
3147msgstr "Включено хранилище"
3148
3149#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3150#: ../src/gpk-enum.c:1505
3151msgid "Set repository data"
3152msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3153
3154#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3155#: ../src/gpk-enum.c:1509
3156msgid "Resolved"
3157msgstr "Изчисление"
3158
3159#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3160#: ../src/gpk-enum.c:1513
3161msgid "Got file list"
3162msgstr "Получен списък с файлове"
3163
3164#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3165#: ../src/gpk-enum.c:1517
3166msgid "Got what provides"
3167msgstr "Получен предоставящи пакет"
3168
3169#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3170#: ../src/gpk-enum.c:1521
3171msgid "Installed signature"
3172msgstr "Инсталиран подписът"
3173
3174#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3175#: ../src/gpk-enum.c:1525
3176msgid "Got package lists"
3177msgstr "Получени списъци с пакети"
3178
3179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3180#: ../src/gpk-enum.c:1529
3181msgid "Accepted EULA"
3182msgstr "Приет лиценз"
3183
3184#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3185#: ../src/gpk-enum.c:1533
3186msgid "Downloaded packages"
3187msgstr "Изтеглени пакети"
3188
3189#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3190#: ../src/gpk-enum.c:1537
3191msgid "Got distribution upgrades"
3192msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3193
3194#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3195#: ../src/gpk-enum.c:1541
3196msgid "Got categories"
3197msgstr "Получени категории"
3198
3199#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3200#: ../src/gpk-enum.c:1545
3201msgid "Got old transactions"
3202msgstr "Получена стари транзакции"
3203
3204#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3205#: ../src/gpk-enum.c:1549
3206msgid "Simulated the install of files"
3207msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3208
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3210#: ../src/gpk-enum.c:1553
3211msgid "Simulated the install"
3212msgstr "Симулация на инсталиране"
3213
3214#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3215#: ../src/gpk-enum.c:1557
3216msgid "Simulated the remove"
3217msgstr "Симулация на деинсталиране"
3218
3219#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3220#: ../src/gpk-enum.c:1561
3221msgid "Simulated the update"
3222msgstr "Симулация на обновяване"
3223
3224#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3225#: ../src/gpk-enum.c:1565
3226msgid "Upgraded system"
3227msgstr "Обновена система"
3228
3229#. TRANSLATORS: The group type
3230#: ../src/gpk-enum.c:1583
3231msgid "Accessibility"
3232msgstr "Достъпност"
3233
3234#. TRANSLATORS: The group type
3235#: ../src/gpk-enum.c:1587
3236msgid "Accessories"
3237msgstr "Помощни програми"
3238
3239#. TRANSLATORS: The group type
3240#: ../src/gpk-enum.c:1591
3241msgid "Education"
3242msgstr "Образование"
3243
3244#. TRANSLATORS: The group type
3245#: ../src/gpk-enum.c:1595
3246msgid "Games"
3247msgstr "Игри"
3248
3249#. TRANSLATORS: The group type
3250#: ../src/gpk-enum.c:1599
3251msgid "Graphics"
3252msgstr "Графика"
3253
3254#. TRANSLATORS: The group type
3255#: ../src/gpk-enum.c:1603
3256msgid "Internet"
3257msgstr "Интернет"
3258
3259#. TRANSLATORS: The group type
3260#: ../src/gpk-enum.c:1607
3261msgid "Office"
3262msgstr "Офис"
3263
3264#. TRANSLATORS: The group type
3265#: ../src/gpk-enum.c:1611
3266msgid "Other"
3267msgstr "Други"
3268
3269#. TRANSLATORS: The group type
3270#: ../src/gpk-enum.c:1615
3271msgid "Programming"
3272msgstr "Програмиране"
3273
3274#. TRANSLATORS: The group type
3275#: ../src/gpk-enum.c:1619
3276msgid "Multimedia"
3277msgstr "Мултимедия"
3278
3279#. TRANSLATORS: The group type
3280#: ../src/gpk-enum.c:1623
3281msgid "System"
3282msgstr "Системни инструменти"
3283
3284#. TRANSLATORS: The group type
3285#: ../src/gpk-enum.c:1627
3286msgid "GNOME desktop"
3287msgstr "Графична среда GNOME"
3288
3289#. TRANSLATORS: The group type
3290#: ../src/gpk-enum.c:1631
3291msgid "KDE desktop"
3292msgstr "Графична среда KDE"
3293
3294#. TRANSLATORS: The group type
3295#: ../src/gpk-enum.c:1635
3296msgid "XFCE desktop"
3297msgstr "Графична среда XFCE"
3298
3299#. TRANSLATORS: The group type
3300#: ../src/gpk-enum.c:1639
3301msgid "Other desktops"
3302msgstr "Други графични среди"
3303
3304#. TRANSLATORS: The group type
3305#: ../src/gpk-enum.c:1643
3306msgid "Publishing"
3307msgstr "Издателски програми"
3308
3309#. TRANSLATORS: The group type
3310#: ../src/gpk-enum.c:1647
3311msgid "Servers"
3312msgstr "Сървъри"
3313
3314#. TRANSLATORS: The group type
3315#: ../src/gpk-enum.c:1651
3316msgid "Fonts"
3317msgstr "Шрифтове"
3318
3319#. TRANSLATORS: The group type
3320#: ../src/gpk-enum.c:1655
3321msgid "Admin tools"
3322msgstr "Инструменти за администрация"
3323
3324#. TRANSLATORS: The group type
3325#: ../src/gpk-enum.c:1659
3326msgid "Legacy"
3327msgstr "Остарели програми"
3328
3329#. TRANSLATORS: The group type
3330#: ../src/gpk-enum.c:1663
3331msgid "Localization"
3332msgstr "Локализиране"
3333
3334#. TRANSLATORS: The group type
3335#: ../src/gpk-enum.c:1667
3336msgid "Virtualization"
3337msgstr "Виртуализиране"
3338
3339#. TRANSLATORS: The group type
3340#: ../src/gpk-enum.c:1671
3341msgid "Security"
3342msgstr "Сигурност"
3343
3344#. TRANSLATORS: The group type
3345#: ../src/gpk-enum.c:1675
3346msgid "Power management"
3347msgstr "Управление на захранването"
3348
3349#. TRANSLATORS: The group type
3350#: ../src/gpk-enum.c:1679
3351msgid "Communication"
3352msgstr "Комуникации"
3353
3354#. TRANSLATORS: The group type
3355#: ../src/gpk-enum.c:1683
3356msgid "Network"
3357msgstr "Мрежа"
3358
3359#. TRANSLATORS: The group type
3360#: ../src/gpk-enum.c:1687
3361msgid "Maps"
3362msgstr "Карти"
3363
3364#. TRANSLATORS: The group type
3365#: ../src/gpk-enum.c:1691
3366msgid "Software sources"
3367msgstr "Хранилища"
3368
3369#. TRANSLATORS: The group type
3370#: ../src/gpk-enum.c:1695
3371msgid "Science"
3372msgstr "Наука"
3373
3374#. TRANSLATORS: The group type
3375#: ../src/gpk-enum.c:1699
3376msgid "Documentation"
3377msgstr "Документация"
3378
3379#. TRANSLATORS: The group type
3380#: ../src/gpk-enum.c:1703
3381msgid "Electronics"
3382msgstr "Електроника"
3383
3384#. TRANSLATORS: The group type
3385#: ../src/gpk-enum.c:1707
3386msgid "Package collections"
3387msgstr "Набори от пакети"
3388
3389#. TRANSLATORS: The group type
3390#: ../src/gpk-enum.c:1711
3391msgid "Vendor"
3392msgstr "Производител"
3393
3394#. TRANSLATORS: The group type
3395#: ../src/gpk-enum.c:1715
3396msgid "Newest packages"
3397msgstr "Най-нови пакети"
3398
3399#. TRANSLATORS: The group type
3400#: ../src/gpk-enum.c:1719
3401msgid "Unknown group"
3402msgstr "Непозната група"
3403
3404#. TRANSLATORS: column for the application icon
3405#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3406msgid "Icon"
3407msgstr "Икона"
3408
3409#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
3410msgid "Applications that can open this type of file"
3411msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3412
3413#. TRANSLATORS: button tooltip
3414#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
3415msgid "Install package"
3416msgstr "Инсталиране на пакет"
3417
3418#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3419#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3420msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3421msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3422
3423#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3424#: ../src/gpk-task.c:143
3425msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3426msgstr ""
3427"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3428
3429#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3430#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3431msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3432msgstr ""
3433"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3434"проблеми."
3435
3436#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3437#: ../src/gpk-task.c:147
3438msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3439msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3440
3441#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3442#: ../src/gpk-task.c:153
3443msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3444msgstr ""
3445"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3446
3447#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3448#: ../src/gpk-task.c:157
3449msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3450msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3451
3452#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3453#: ../src/gpk-task.c:352
3454#, c-format
3455msgid ""
3456"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3457msgstr ""
3458"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3459"продължите."
3460
3461#. TRANSLATORS: this is button text
3462#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
3463msgid "Continue"
3464msgstr "Продължаване"
3465
3466#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3467#: ../src/gpk-task.c:397
3468msgid "The following software also needs to be installed"
3469msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3470
3471#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3472#: ../src/gpk-task.c:402
3473msgid "The following software also needs to be removed"
3474msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3475
3476#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3477#: ../src/gpk-task.c:406
3478msgid "The following software also needs to be updated"
3479msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3480
3481#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3482#: ../src/gpk-task.c:410
3483msgid "The following software also needs to be re-installed"
3484msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3485
3486#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3487#: ../src/gpk-task.c:414
3488msgid "The following software also needs to be downgraded"
3489msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3490
3491#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3492#: ../src/gpk-task.c:418
3493msgid "The following software also needs to be processed"
3494msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3495
3496#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3497#: ../src/gpk-task.c:476
3498msgid "Additional confirmation required"
3499msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3500
3501#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3502#: ../src/gpk-task.c:482
3503msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3504msgid_plural ""
3505"To install these packages, additional software also has to be modified."
3506msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3507msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3508
3509#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3510#: ../src/gpk-task.c:487
3511msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3512msgid_plural ""
3513"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3514msgstr[0] ""
3515"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3516msgstr[1] ""
3517"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3518
3519#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3520#: ../src/gpk-task.c:492
3521msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3522msgid_plural ""
3523"To update these packages, additional software also has to be modified."
3524msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3525msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3526
3527#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3528#: ../src/gpk-task.c:497
3529msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3530msgid_plural ""
3531"To install these files, additional software also has to be modified."
3532msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3533msgstr[1] ""
3534"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3535
3536#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3537#: ../src/gpk-task.c:502
3538msgid ""
3539"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3540msgstr ""
3541"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3542
3543#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3544#: ../src/gpk-task.c:582
3545msgid "_Force install"
3546msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3547
3548#. TRANSLATORS: button tooltip
3549#: ../src/gpk-task.c:586
3550msgid "Force installing package"
3551msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3552
3553#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3554#: ../src/gpk-helper-run.c:495
3555msgid "Run new application?"
3556msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3557
3558#. add run button
3559#: ../src/gpk-helper-run.c:498
3560msgid "_Run"
3561msgstr "_Изпълнение"
3562
3563#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3564#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3565msgid "Catalogs files to install"
3566msgstr "Инсталиране на хранилища"
3567
3568#. are we running privileged
3569#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3570msgid "Catalog installer"
3571msgstr "Инсталатор на каталози"
3572
3573#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3574msgid "Failed to install catalog"
3575msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3576
3577#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3578#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
3579msgid "You need to specify a file name to install"
3580msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3581
3582#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
3583#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3584#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3585#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3586msgid "The action could not be completed"
3587msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3588
3589#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3590#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3591#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3592#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3593msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3594msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3595
3596#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3597#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3598msgid "Files to install"
3599msgstr "Файлове за инсталиране"
3600
3601#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3602msgid "PackageKit File Installer"
3603msgstr "Инсталатор PackageKit"
3604
3605#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3606#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3607msgid "Local file installer"
3608msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3609
3610#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3611#. TRANSLATORS: nothing done
3612#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3613msgid "Failed to install a package to provide a file"
3614msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3615
3616#. TRANSLATORS: nothing selected
3617#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3618msgid "You need to specify a file to install"
3619msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3620
3621#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3622#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3623msgid "Mime types to install"
3624msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3625
3626#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3627#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3628msgid "Mime Type Installer"
3629msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3630
3631#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3632#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3633msgid "Mime type installer"
3634msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3635
3636#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3637#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3638msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3639msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3640
3641#. TRANSLATORS: no type given
3642#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3643msgid "You need to specify a mime-type to install"
3644msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3645
3646#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3647msgid "Packages to install"
3648msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3649
3650#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3651#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3652msgid "Package Name Installer"
3653msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3654
3655#. TRANSLATORS: failed
3656#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3657msgid "Failed to install package from name"
3658msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3659
3660#. TRANSLATORS: nothing was specified
3661#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3662msgid "You need to specify a package to install"
3663msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3664
3665#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3666#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3667msgid "Local files to install"
3668msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3669
3670#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3671#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3672#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3673#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3674msgid "Single File Installer"
3675msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3676
3677#. TRANSLATORS: nothig was specified
3678#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3679msgid "You need to specify a filename to install"
3680msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
3681
3682#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3683#: ../src/gpk-log.c:171
3684msgid "%d %B %Y"
3685msgstr "%d %B %Y"
3686
3687#. TRANSLATORS: column for the date
3688#: ../src/gpk-log.c:286
3689msgid "Date"
3690msgstr "Дата"
3691
3692#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3693#: ../src/gpk-log.c:328
3694msgid "Username"
3695msgstr "Потребителско име"
3696
3697#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3698#: ../src/gpk-log.c:335
3699msgid "Application"
3700msgstr "Програма"
3701
3702#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3703#: ../src/gpk-log.c:495
3704msgid "Command line client"
3705msgstr "Клиент за командния ред"
3706
3707#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3708#: ../src/gpk-log.c:501
3709msgid "Update System"
3710msgstr "Обновяване на системата"
3711
3712#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3713#: ../src/gpk-log.c:504
3714msgid "Update Icon"
3715msgstr "Икона при обновяване"
3716
3717#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3718#: ../src/gpk-log.c:507
3719msgid "Bash - Command Not Found"
3720msgstr "Bash — командата не е открита"
3721
3722#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3723#: ../src/gpk-log.c:821
3724msgid "Set the filter to this value"
3725msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3726
3727#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3728#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
3729msgid "Set the parent window to make this modal"
3730msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3731
3732#. are we running privileged
3733#: ../src/gpk-log.c:848
3734msgid "Log viewer"
3735msgstr "Разглеждане на журнала"
3736
3737#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
3738#, c-format
3739msgid "Remaining time : %s"
3740msgstr "Оставащо време: %s"
3741
3742#. TRANSLATORS: check once an hour
3743#: ../src/gpk-prefs.c:62
3744msgid "Hourly"
3745msgstr "Ежечасно"
3746
3747#. TRANSLATORS: check once a day
3748#: ../src/gpk-prefs.c:64
3749msgid "Daily"
3750msgstr "Ежедневно"
3751
3752#. TRANSLATORS: check once a week
3753#: ../src/gpk-prefs.c:66
3754msgid "Weekly"
3755msgstr "Ежеседмично"
3756
3757#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3758#: ../src/gpk-prefs.c:68
3759msgid "Never"
3760msgstr "Никога"
3761
3762#. TRANSLATORS: update everything
3763#: ../src/gpk-prefs.c:71
3764msgid "All updates"
3765msgstr "Всички обновления"
3766
3767#. TRANSLATORS: update just security updates
3768#: ../src/gpk-prefs.c:73
3769msgid "Only security updates"
3770msgstr "Само обновленията по сигурността"
3771
3772#. TRANSLATORS: don't update anything
3773#: ../src/gpk-prefs.c:75
3774msgid "Nothing"
3775msgstr "Нищо"
3776
3777#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3778#: ../src/gpk-prefs.c:509
3779msgid "Failed to change status"
3780msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3781
3782#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3783#: ../src/gpk-prefs.c:584
3784msgid "Enabled"
3785msgstr "Включено"
3786
3787#. TRANSLATORS: column for the source description
3788#: ../src/gpk-prefs.c:593
3789msgid "Software Source"
3790msgstr "Хранилища"
3791
3792#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3793#: ../src/gpk-prefs.c:655
3794msgid "Failed to get the list of sources"
3795msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3796
3797#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3798#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
3799msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3800msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3801
3802#: ../src/gpk-prefs.c:797
3803msgid "Getting software source list not supported by backend"
3804msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3805
3806#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3807#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3808#, c-format
3809msgid "Could not find any packages named '%s'"
3810msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3811
3812#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3813#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3814msgid "Could not find any valid package names"
3815msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3816
3817#. TRANSLATORS: cannot get package array
3818#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3819#, c-format
3820msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3821msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3822
3823#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3824#, c-format
3825msgid "Could not save to file: %s"
3826msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3827
3828#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3829#. TRANSLATORS: Could not create package array
3830#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3831#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3832#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3833#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3834msgid "Create error"
3835msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3836
3837#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3838msgid "Cannot create service pack"
3839msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3840
3841#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3842msgid "Cannot copy system package array"
3843msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3844
3845#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3846msgid "No package name selected"
3847msgstr "Не е избрано име на пакет"
3848
3849#. TRANSLATORS: progressbar text
3850#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3851msgid "Refreshing system package array"
3852msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3853
3854#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3855#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3856msgid "Refresh error"
3857msgstr "Грешка при обновяване"
3858
3859#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3860msgid "Could not refresh package array"
3861msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3862
3863#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3864msgid "Cannot read destination package array"
3865msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3866
3867#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3868#: ../src/gpk-service-pack.c:746
3869msgid "Package array files"
3870msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3871
3872#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3873#: ../src/gpk-service-pack.c:753
3874msgid "Service pack files"
3875msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3876
3877#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3878#: ../src/gpk-service-pack.c:813
3879msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3880msgstr ""
3881"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3882"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3883
3884#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3885#: ../src/gpk-service-pack.c:816
3886msgid "Add the package name to the text entry box"
3887msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3888
3889#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3890#: ../src/gpk-service-pack.c:819
3891msgid "Set the remote package array filename"
3892msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3893
3894#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3895#: ../src/gpk-service-pack.c:822
3896msgid "Set the default output directory"
3897msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3898
3899#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3900#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
3901msgid "Failed to process request."
3902msgstr "Заявката не бе обработена."
3903
3904#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3905#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
3906msgid ""
3907"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3908"before the changes will be applied."
3909msgstr ""
3910"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3911"приложени."
3912
3913#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3914#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
3915msgid "Restart Computer"
3916msgstr "Рестартиране на компютъра"
3917
3918#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3919#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
3920msgid ""
3921"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3922"to remain secure."
3923msgstr ""
3924"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
3925"защитени."
3926
3927#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3928#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
3929msgid ""
3930"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
3931"before the changes will be applied."
3932msgstr ""
3933"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
3934"бъдат приложени."
3935
3936#. TRANSLATORS: the button text for the logout
3937#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
3938msgid "Log Out"
3939msgstr "Излизане от системата"
3940
3941#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3942#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
3943msgid ""
3944"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
3945"to remain secure."
3946msgstr ""
3947"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
3948"бъдете защитени."
3949
3950#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
3951#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
3952msgid "Could not restart"
3953msgstr "Неуспешно рестартиране"
3954
3955#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
3956#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
3957msgid "Some updates were not installed"
3958msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
3959
3960#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
3961#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
3962msgid "Could not update packages"
3963msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
3964
3965#. TRANSLATORS: completed all updates
3966#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
3967#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
3968msgid "Updates installed"
3969msgstr "Обновленията са инсталирани"
3970
3971#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
3972#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
3973msgid "All updates were installed successfully."
3974msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
3975
3976#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
3977#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
3978msgid "The selected updates were installed successfully."
3979msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
3980
3981#. TRANSLATORS: querying update array
3982#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
3983msgid "Getting the list of updates"
3984msgstr "Получаване на списък с обновленията"
3985
3986#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
3987#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
3988msgid "Could not run upgrade script"
3989msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
3990
3991#. show a warning message
3992#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
3993#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
3994msgid ""
3995"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
3996"expensive to update this package."
3997msgid_plural ""
3998"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
3999"expensive to update these packages."
4000msgstr[0] ""
4001"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4002"скъпо."
4003msgstr[1] ""
4004"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4005"е скъпо."
4006
4007#. TRANSLATORS: there are no updates
4008#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
4009msgid "There are no updates available"
4010msgstr "В момента няма обновления"
4011
4012#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4013#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
4014msgid "No updates are available"
4015msgstr "Няма обновления"
4016
4017#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
4018#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
4019msgid "No network connection was detected."
4020msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4021
4022#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4023#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
4024msgid "_Install Update"
4025msgid_plural "_Install Updates"
4026msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4027msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4028
4029#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4030#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
4031msgid "All software is up to date"
4032msgstr "Всички програми са с последни версии"
4033
4034#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4035#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
4036msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4037msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4038
4039#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
4040#, c-format
4041msgid "There is %i update available"
4042msgid_plural "There are %i updates available"
4043msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4044msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4045
4046#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4047#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
4048#, c-format
4049msgid "%i update selected"
4050msgid_plural "%i updates selected"
4051msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4052msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4053
4054#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4055#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
4056#, c-format
4057msgid "%i update selected (%s)"
4058msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4059msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4060msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4061
4062#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
4063#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
4064msgid "Software"
4065msgstr "Софтуер"
4066
4067#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4068#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
4069msgid "Status"
4070msgstr "Състояние"
4071
4072#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4073#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
4074msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4075msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4076
4077#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4078#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
4079msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4080msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4081
4082#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4083#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
4084msgid ""
4085"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4086msgstr ""
4087"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4088"този пакет."
4089
4090#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4091#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
4092msgid "This update is blocked."
4093msgstr "Това обновление е блокирано."
4094
4095#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4096#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
4097#, c-format
4098msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4099msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4100
4101#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4102#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
4103#, c-format
4104msgid "This notification was issued on %s."
4105msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4106
4107#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4108#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
4109msgid "For more information about this update please visit this website:"
4110msgid_plural ""
4111"For more information about this update please visit these websites:"
4112msgstr[0] ""
4113"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4114msgstr[1] ""
4115"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4116
4117#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4118#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
4119msgid ""
4120"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4121"website:"
4122msgid_plural ""
4123"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4124"websites:"
4125msgstr[0] ""
4126"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4127"следния адрес:"
4128msgstr[1] ""
4129"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4130"следните адреси:"
4131
4132#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4133#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
4134msgid ""
4135"For more information about this security update please visit this website:"
4136msgid_plural ""
4137"For more information about this security update please visit these websites:"
4138msgstr[0] ""
4139"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4140"адрес:"
4141msgstr[1] ""
4142"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4143"следните адреси:"
4144
4145#. TRANSLATORS: reboot required
4146#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
4147msgid ""
4148"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4149"take effect."
4150msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4151
4152#. TRANSLATORS: log out required
4153#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4154msgid ""
4155"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4156"take effect."
4157msgstr ""
4158"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4159
4160#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4161#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
4162msgid ""
4163"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4164"for production use."
4165msgstr ""
4166"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4167"предназначено за обща употреба."
4168
4169#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4170#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
4171msgid ""
4172"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4173"problems or regressions you encounter."
4174msgstr ""
4175"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4176"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4177
4178#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4179#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
4180msgid ""
4181"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4182"update:"
4183msgstr ""
4184"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4185"налична друга информация за обновлението:"
4186
4187#. set loading text
4188#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
4189msgid "Loading..."
4190msgstr "Зареждане…"
4191
4192#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4193#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4194#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
4195#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
4196msgid "Could not get update details"
4197msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4198
4199#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4200#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
4201msgid "Could not get package details"
4202msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4203
4204#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
4205msgid "No results were returned."
4206msgstr "Няма резултати."
4207
4208#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4209#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
4210msgid "Select all"
4211msgstr "Избор на всички"
4212
4213#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4214#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
4215msgid "Unselect all"
4216msgstr "Махане на избора"
4217
4218#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4219#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
4220msgid "Select security updates"
4221msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4222
4223#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4224#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
4225msgid "Ignore this update"
4226msgstr "Прескачане на този пакет"
4227
4228#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4229#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
4230msgid "Could not get updates"
4231msgstr "Обновленията не бяха получени"
4232
4233#. TRANSLATORS: this is the header
4234#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
4235msgid "Checking for updates..."
4236msgstr "Проверка за обновления…"
4237
4238#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4239#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
4240msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4241msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4242
4243#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4244#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
4245#, c-format
4246msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4247msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4248
4249#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4250#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
4251msgid ""
4252"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4253"installed first."
4254msgstr ""
4255"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4256"важни системни пакети."
4257
4258#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4259#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
4260msgid "Software Update Viewer"
4261msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4262
4263#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4264msgid "Do not exit after the request has been processed"
4265msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4266
4267#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4268msgid "Session DBus service for PackageKit"
4269msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4270
4271#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4272#: ../src/gpk-debug.c:131
4273msgid "Show debugging information for all files"
4274msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4275
4276#: ../src/gpk-debug.c:189
4277msgid "Debugging Options"
4278msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4279
4280#: ../src/gpk-debug.c:189
4281msgid "Show debugging options"
4282msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.