source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2319

Last change on this file since 2319 was 2319, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-packageki, gdm, vino, mutter: подадени в master

File size: 162.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
4# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
5#
6#
7# install инсталирам
8# remove деинсталирам
9# downgradе връщам към предишна версия
10# update, upgrade (n)+(countable) обновление
11# update, upgrade (v)+(action) обновявам
12# catalog, source хранилище
13# ignore прескачам
14# package manager управление на пакети
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20"POT-Creation-Date: 2011-08-12 06:55+0300\n"
21"PO-Revision-Date: 2011-08-12 06:55+0300\n"
22"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
23"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
24"Language: bg\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
30#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
31msgid "Add or remove software installed on the system"
32msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
33
34#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
35#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
36#: ../src/gpk-application.c:4056 ../src/gpk-log.c:498
37#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
38msgid "Add/Remove Software"
39msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
40
41#: ../data/gpk-application.ui.h:1
42msgid "About this software"
43msgstr "Относно тази програма"
44
45#: ../data/gpk-application.ui.h:3
46msgid "Depends on"
47msgstr "Зависи от"
48
49#: ../data/gpk-application.ui.h:4
50msgid "Edit list of software sources"
51msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
52
53#: ../data/gpk-application.ui.h:5
54msgid "Execute graphical applications"
55msgstr "Изпълняване на графични приложения"
56
57#: ../data/gpk-application.ui.h:6
58msgid "Fi_nd"
59msgstr "_Търсене"
60
61#: ../data/gpk-application.ui.h:7
62msgid "Get file list"
63msgstr "Списък на файловете"
64
65#: ../data/gpk-application.ui.h:8
66msgid "Help with this software"
67msgstr "Помощ за програмата"
68
69#. TRANSLATORS: title: installing local files
70#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
71#. TRANSLATORS: button: install codecs
72#. TRANSLATORS: button: install a font
73#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
74#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
75#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
76#. TRANSLATORS: button: install catalog
77#. TRANSLATORS: if the update should be installed
78#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
79#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
80#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:2465 ../src/gpk-dbus-task.c:2678
82#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 ../src/gpk-dbus-task.c:3153
83#: ../src/gpk-task.c:405 ../src/gpk-update-viewer.c:1659
84msgid "Install"
85msgstr "Инсталиране"
86
87#: ../data/gpk-application.ui.h:10
88msgid "Only N_ative Packages"
89msgstr "Само за _конкретната архитектура"
90
91#: ../data/gpk-application.ui.h:11
92msgid "Only _Available"
93msgstr "Само _налични"
94
95#: ../data/gpk-application.ui.h:12
96msgid "Only _Development"
97msgstr "Само за _разработчици"
98
99#: ../data/gpk-application.ui.h:13
100msgid "Only _End User Files"
101msgstr "Само за _крайни потребители"
102
103#: ../data/gpk-application.ui.h:14
104msgid "Only _Graphical"
105msgstr "Само _графични"
106
107#: ../data/gpk-application.ui.h:15
108msgid "Only _Installed"
109msgstr "Само _инсталирани"
110
111#: ../data/gpk-application.ui.h:16
112msgid "Only _Newest Packages"
113msgstr "Само _най-нови пакети"
114
115#: ../data/gpk-application.ui.h:17
116msgid "Only _Non-Free Software"
117msgstr "Само _несвободен софтуер"
118
119#: ../data/gpk-application.ui.h:18
120msgid "Only _Non-Source Code"
121msgstr "Само _без изходен код"
122
123#: ../data/gpk-application.ui.h:19
124msgid "Only _Text"
125msgstr "Само _текстови"
126
127#: ../data/gpk-application.ui.h:20
128msgid "Only show one package, not subpackages"
129msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
130
131#: ../data/gpk-application.ui.h:21
132msgid "Only show packages matching the machine architecture"
133msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
134
135#: ../data/gpk-application.ui.h:22
136msgid "Only show the newest available package"
137msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
138
139#: ../data/gpk-application.ui.h:23
140msgid "Project homepage"
141msgstr "Уеб страницата на проекта"
142
143#: ../data/gpk-application.ui.h:24
144msgid "Refresh Package Lists"
145msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
146
147#: ../data/gpk-application.ui.h:25
148msgid "Refresh the list of packages on the system"
149msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
150
151#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
152#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3091
153#: ../src/gpk-task.c:411
154msgid "Remove"
155msgstr "Деинсталиране"
156
157#: ../data/gpk-application.ui.h:27
158msgid "Required by"
159msgstr "Изисква се от"
160
161#: ../data/gpk-application.ui.h:28
162msgid "Run program"
163msgstr "Изпълняване на програма"
164
165#: ../data/gpk-application.ui.h:29
166msgid "S_election"
167msgstr "_Избор"
168
169#: ../data/gpk-application.ui.h:30
170msgid "Software Log"
171msgstr "Журнал за софтуера"
172
173#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
174msgid "Software Sources"
175msgstr "Хранилища"
176
177#: ../data/gpk-application.ui.h:32
178msgid "View previously added or removed software"
179msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
180
181#: ../data/gpk-application.ui.h:33
182msgid "Visit the project homepage"
183msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
184
185#: ../data/gpk-application.ui.h:34
186msgid "_Contents"
187msgstr "_Ръководство"
188
189#: ../data/gpk-application.ui.h:35
190msgid "_Development"
191msgstr "_Разработка"
192
193#: ../data/gpk-application.ui.h:36
194msgid "_Filters"
195msgstr "_Филтри"
196
197#: ../data/gpk-application.ui.h:37
198msgid "_Free"
199msgstr "_Свободни"
200
201#: ../data/gpk-application.ui.h:38
202msgid "_Graphical"
203msgstr "_Графични"
204
205#: ../data/gpk-application.ui.h:39
206msgid "_Help"
207msgstr "Помо_щ"
208
209#: ../data/gpk-application.ui.h:40
210msgid "_Hide Subpackages"
211msgstr "Скриване на _подпакетите"
212
213#: ../data/gpk-application.ui.h:41
214msgid "_Installed"
215msgstr "_Инсталирани"
216
217#: ../data/gpk-application.ui.h:42
218msgid "_No Filter"
219msgstr "_Без филтри"
220
221#: ../data/gpk-application.ui.h:43
222msgid "_Only Free Software"
223msgstr "Само _свободен софтуер"
224
225#: ../data/gpk-application.ui.h:44
226msgid "_Only Source Code"
227msgstr "Само с _изходен код"
228
229#: ../data/gpk-application.ui.h:45
230msgid "_Source"
231msgstr "_Изходен код"
232
233#: ../data/gpk-application.ui.h:46
234msgid "_System"
235msgstr "_Системни"
236
237#: ../data/gpk-client.ui.h:1
238msgid "Install Package"
239msgstr "Инсталиране на пакет"
240
241#: ../data/gpk-error.ui.h:1
242msgid "More details"
243msgstr "Допълнителна информация"
244
245#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
246msgid "License Agreement Required"
247msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
248
249#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
250msgid "_Accept Agreement"
251msgstr "_Лицензно споразумение"
252
253#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
254#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
255msgid "Install selected software on the system"
256msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
257
258#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
259#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
260#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
261#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
262#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3368
263#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
264#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
265msgid "Software Install"
266msgstr "Инсталиране на софтуер"
267
268#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
269#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
270#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
271msgid "Catalog Installer"
272msgstr "Инсталиране на каталог"
273
274#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
275msgid "Install a catalog of software on the system"
276msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
277
278#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
279msgid "Software Log Viewer"
280msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
281
282#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
283msgid "View past package management tasks"
284msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
285
286#: ../data/gpk-log.ui.h:1
287msgid "Filter"
288msgstr "Филтриране"
289
290#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
291msgid ""
292"Change software update preferences and enable or disable software sources"
293msgstr ""
294"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
295"хранилищата"
296
297#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
298msgid "Software Updates"
299msgstr "Обновявания на софтуера"
300
301#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
302msgid ""
303"A software source contains packages that can be installed on this computer."
304msgstr ""
305"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
306
307#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
308msgid "C_heck for updates:"
309msgstr "_Проверка за обновления:"
310
311#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
312msgid "Check for major _upgrades:"
313msgstr "Проверка за _основни обновления:"
314
315#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
316msgid "Check for updates when using mobile broadband"
317msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
318
319#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
320msgid "Currently using mobile broadband"
321msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
322
323#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
324#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
325msgid "Software Update Preferences"
326msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
327
328#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
329msgid "Update Settings"
330msgstr "Настройки на обновяването"
331
332#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
333msgid "_Automatically install:"
334msgstr "_Автоматично инсталиране:"
335
336#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
337msgid "_Check Now"
338msgstr "_Проверка сега"
339
340#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
341#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
342msgid "_Show debug and development software sources"
343msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
344
345#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
346#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
347msgid "Action"
348msgstr "Действие"
349
350#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
351msgid "Create"
352msgstr "Създаване"
353
354#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
355msgid "Create a copy of this computers package list"
356msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
357
358#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
359msgid "Create an archive of a specific package"
360msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
361
362#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
363msgid "Create an archive of all the pending updates"
364msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
365
366#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
367msgid "Destination package list:"
368msgstr "Целеви списък с пакети:"
369
370#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
371#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
372msgid "Details"
373msgstr "Подробности"
374
375#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
376msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
377msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
378
379#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
380msgid "Output directory:"
381msgstr "Изходна папка:"
382
383#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
384msgid "Progress"
385msgstr "Напредък"
386
387#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
388msgid "Save New Service Pack"
389msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
390
391#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
392msgid "Select A Package List File"
393msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
394
395#. TRANSLATORS: the program name
396#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
397msgid "Service Pack Creator"
398msgstr "Създаване на сервизни пакети"
399
400#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
401msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
402msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
403
404#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
405msgid "Do you trust the source of the packages?"
406msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
407
408#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
409msgid "Package:"
410msgstr "Пакет:"
411
412#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
413msgid "Repository name:"
414msgstr "Името на хранилище:"
415
416#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
417msgid "Signature URL:"
418msgstr "Адрес на подпис:"
419
420#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
421msgid "Signature identifier:"
422msgstr "Идентификатор на подпис:"
423
424#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
425msgid "Signature user identifier:"
426msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
427
428#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
429msgid "Software signature is required"
430msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
431
432#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
433msgid "Software Update"
434msgstr "Обновление на софтуера"
435
436#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
437msgid "Update software installed on the system"
438msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
439
440#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
441msgid "Operating System Upgrade"
442msgstr "Обновяване на операционната система"
443
444#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
445msgid "Upgrade the operating system to a new version"
446msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
447
448#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
449msgid ""
450"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
451"provide new features."
452msgstr ""
453"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
454"и предоставят нови възможности."
455
456#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
457msgid "_Install Update(s)"
458msgstr "_Инсталиране на обновленията"
459
460#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
461msgid "_Upgrade"
462msgstr "_Обновяване"
463
464#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
465#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
466msgid "_Details"
467msgstr "_Подробности"
468
469#. Application column (icon, name, description)
470#. TRANSLATORS: column for the application name
471#. TRANSLATORS: column for the package name
472#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
473#: ../src/gpk-helper-run.c:210
474msgid "Package"
475msgstr "Пакет"
476
477#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
478msgid "_Remove"
479msgstr "_Деинсталиране"
480
481#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
482#, python-format
483msgid "Remove %i additional package?"
484msgid_plural "Remove %i additional packages?"
485msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
486msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
487
488#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
489msgid ""
490"The software which you want to remove is required to run other software, "
491"which will be removed too."
492msgstr ""
493"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
494"също ще бъдат деинсталирани."
495
496#. TRANSLATORS: button label, install
497#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
498msgid "_Install"
499msgstr "_Инсталиране"
500
501#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
502#, python-format
503msgid "Install %i additional package?"
504msgid_plural "Install %i additional packages?"
505msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
506msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
507
508#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
509msgid ""
510"The software that you want to install requires additional software to run "
511"correctly."
512msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
513
514#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
515#: ../src/gpk-application.c:555
516#, c-format
517msgid "%i file installed by %s"
518msgid_plural "%i files installed by %s"
519msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
520msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
521
522#. TRANSLATORS: no packages returned
523#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
524msgid "No packages"
525msgstr "Няма пакети"
526
527#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
528#: ../src/gpk-application.c:894
529msgid "No other packages require this package"
530msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
531
532#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
533#: ../src/gpk-application.c:901
534#, c-format
535msgid "%i package requires %s"
536msgid_plural "%i packages require %s"
537msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
538msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
539
540#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
541#: ../src/gpk-application.c:906
542#, c-format
543msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
544msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
545msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
546msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
547
548#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
549#: ../src/gpk-application.c:1021
550msgid "This package does not depend on any others"
551msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
552
553#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
554#: ../src/gpk-application.c:1028
555#, c-format
556msgid "%i additional package is required for %s"
557msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
558msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
559msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
560
561#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
562#: ../src/gpk-application.c:1033
563#, c-format
564msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
565msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
566msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
567msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
568
569#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
570#: ../src/gpk-application.c:1102
571msgid "Invalid"
572msgstr "Неправилен"
573
574#. TRANSLATORS: no results were found for this search
575#: ../src/gpk-application.c:1305
576msgid "No results were found."
577msgstr "Не е открито хранилище"
578
579#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
580#: ../src/gpk-application.c:1313
581msgid "Try entering a package name in the search bar."
582msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
583
584#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
585#: ../src/gpk-application.c:1316
586msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
587msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
588
589#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
590#: ../src/gpk-application.c:1321
591msgid ""
592"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
593"text."
594msgstr ""
595"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
596"текста за търсене."
597
598#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
599#: ../src/gpk-application.c:1324
600msgid "Try again with a different search term."
601msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
602
603#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
604#: ../src/gpk-application.c:1598
605msgid "Invalid search text"
606msgstr "Неправилен текст за търсене"
607
608#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
609#: ../src/gpk-application.c:1600
610msgid "The search text contains invalid characters"
611msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
612
613#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
614#: ../src/gpk-application.c:1641
615msgid "The search could not be completed"
616msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
617
618#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
619#: ../src/gpk-application.c:1643
620msgid "Running the transaction failed"
621msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
622
623#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
624#: ../src/gpk-application.c:1777
625msgid "Changes not applied"
626msgstr "Промените не са приложени"
627
628#: ../src/gpk-application.c:1778
629msgid "Close _Anyway"
630msgstr "_Затваряне независимо от това"
631
632#. TRANSLATORS: tell the user the problem
633#: ../src/gpk-application.c:1782
634msgid "You have made changes that have not yet been applied."
635msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
636
637#: ../src/gpk-application.c:1783
638msgid "These changes will be lost if you close this window."
639msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
640
641#. TRANSLATORS: column for installed status
642#. TRANSLATORS: The state of a package
643#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
644#: ../src/gpk-application.c:2098 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
645msgid "Installed"
646msgstr "Инсталирани"
647
648#. TRANSLATORS: column for package name
649#. TRANSLATORS: column for group name
650#. TRANSLATORS: column for the package name
651#: ../src/gpk-application.c:2114 ../src/gpk-application.c:2136
652#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
653msgid "Name"
654msgstr "Име"
655
656#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
657#: ../src/gpk-application.c:2275
658msgid "Type"
659msgstr "Вид"
660
661#: ../src/gpk-application.c:2275
662msgid "Collection"
663msgstr "Комплект"
664
665#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
666#: ../src/gpk-application.c:2283
667#, c-format
668msgid "Visit %s"
669msgstr "Посещаване на %s"
670
671#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
672#: ../src/gpk-application.c:2288
673msgid "Project"
674msgstr "Проект"
675
676#: ../src/gpk-application.c:2288
677msgid "Homepage"
678msgstr "Лична страница"
679
680#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
681#: ../src/gpk-application.c:2302
682msgid "Group"
683msgstr "Група"
684
685#. TRANSLATORS: the licence string for the package
686#: ../src/gpk-application.c:2308
687msgid "License"
688msgstr "Лиценз"
689
690#. TRANSLATORS: the size of the meta package
691#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
692#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-update-viewer.c:1730
693msgid "Size"
694msgstr "Размер"
695
696#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
697#: ../src/gpk-application.c:2326
698msgid "Installed size"
699msgstr "Размер при инсталация"
700
701#. TRANSLATORS: the download size of the package
702#: ../src/gpk-application.c:2329
703msgid "Download size"
704msgstr "Размер при изтегляне"
705
706#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
707#: ../src/gpk-application.c:2338
708msgid "Source"
709msgstr "Хранилище"
710
711#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
712#: ../src/gpk-application.c:2483
713msgid "Selected packages"
714msgstr "Избраните пакети"
715
716#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
717#: ../src/gpk-application.c:2536
718msgid "Searching by name"
719msgstr "Търсене по име"
720
721#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
722#: ../src/gpk-application.c:2560
723msgid "Searching by description"
724msgstr "Търсене по описание"
725
726#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
727#: ../src/gpk-application.c:2584
728msgid "Searching by file"
729msgstr "Търсене по файл"
730
731#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
732#: ../src/gpk-application.c:2606
733msgid "Search by name"
734msgstr "Търсене по име"
735
736#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
737#: ../src/gpk-application.c:2617
738msgid "Search by description"
739msgstr "Търсене по описание"
740
741#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
742#: ../src/gpk-application.c:2628
743msgid "Search by file name"
744msgstr "Търсене по име на файл"
745
746#: ../src/gpk-application.c:2669
747msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
748msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
749
750#: ../src/gpk-application.c:2670
751msgid ""
752"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
753"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
754"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
755"any later version."
756msgstr ""
757"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
758"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
759"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
760"или (по ваше решение) по-късна версия."
761
762#: ../src/gpk-application.c:2674
763msgid ""
764"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
765"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
766"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
767"more details."
768msgstr ""
769"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
770"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
771"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
772
773#: ../src/gpk-application.c:2678
774msgid ""
775"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
776"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
777"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
778msgstr ""
779"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
780"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
781"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
782
783#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
784#: ../src/gpk-application.c:2684
785msgid "translator-credits"
786msgstr ""
787"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
788"\n"
789"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
790"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
791"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
792
793#: ../src/gpk-application.c:2704
794msgid "PackageKit Website"
795msgstr "Уеб страница на PackageKit"
796
797#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
798#: ../src/gpk-application.c:2707
799msgid "Package Manager for GNOME"
800msgstr "Управление на пакети в GNOME"
801
802#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
803#: ../src/gpk-application.c:3133
804msgid "Text"
805msgstr "Текст"
806
807#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
808#: ../src/gpk-application.c:3156
809msgid ""
810"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
811msgstr ""
812"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
813"върху група."
814
815#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
816#: ../src/gpk-application.c:3159
817msgid "Enter a package name and then click find to get started."
818msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
819
820#. TRANSLATORS: daemon is broken
821#: ../src/gpk-application.c:3385
822msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
823msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
824
825#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
826#: ../src/gpk-application.c:3504
827msgid "All packages"
828msgstr "Всички пакети"
829
830#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
831#: ../src/gpk-application.c:3506
832msgid "Show all packages"
833msgstr "Показване на всички пакети"
834
835#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
836#: ../src/gpk-application.c:3749
837msgid "Clear current selection"
838msgstr "Изчистване на текущия избор"
839
840#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
841#: ../src/gpk-application.c:3774
842msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
843msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
844
845#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
846#: ../src/gpk-application.c:3800
847msgid "Visit home page for selected package"
848msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
849
850#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
851#: ../src/gpk-application.c:3908
852msgid "Find packages"
853msgstr "Търсене на пакети"
854
855#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
856#: ../src/gpk-application.c:3916
857msgid "Cancel search"
858msgstr "Преустановяване на търсенето"
859
860#. TRANSLATORS: show the program version
861#: ../src/gpk-application.c:4039 ../src/gpk-update-viewer.c:3320
862msgid "Show the program version and exit"
863msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
864
865#. are we running privileged
866#: ../src/gpk-application.c:4072
867msgid "Package installer"
868msgstr "Инсталатор на пакети"
869
870#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
871#: ../src/gpk-common.c:370
872msgid "This application is running as a privileged user"
873msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
874
875#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
876#: ../src/gpk-common.c:373
877#, c-format
878msgid "%s is running as a privileged user"
879msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
880
881#. TRANSLATORS: tell the user off
882#: ../src/gpk-common.c:376
883msgid "Package management applications are security sensitive."
884msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
885
886#. TRANSLATORS: and explain why
887#: ../src/gpk-common.c:378
888msgid ""
889"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
890"security reasons."
891msgstr ""
892"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
893"избягва заради сигурността."
894
895#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
896#: ../src/gpk-common.c:384
897msgid "Continue _Anyway"
898msgstr "_Продължаване независимо от това"
899
900#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
901#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
902#, c-format
903msgid "Now"
904msgstr "Сега"
905
906#. TRANSLATORS: time
907#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
908#, c-format
909msgid "%i second"
910msgid_plural "%i seconds"
911msgstr[0] "%i секунда"
912msgstr[1] "%i секунди"
913
914#. TRANSLATORS: time
915#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
916#, c-format
917msgid "%i minute"
918msgid_plural "%i minutes"
919msgstr[0] "%i минута"
920msgstr[1] "%i минути"
921
922#. TRANSLATORS: time
923#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
924#, c-format
925msgid "%i hour"
926msgid_plural "%i hours"
927msgstr[0] "%i час"
928msgstr[1] "%i часа"
929
930#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
931#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
932#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
933#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
934#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
935#, c-format
936msgid "%i %s %i %s"
937msgstr "%i %s и %i %s"
938
939#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
940msgid "minute"
941msgid_plural "minutes"
942msgstr[0] "минута"
943msgstr[1] "минути"
944
945#: ../src/gpk-common.c:535
946msgid "second"
947msgid_plural "seconds"
948msgstr[0] "секунда"
949msgstr[1] "секунди"
950
951#: ../src/gpk-common.c:553
952msgid "hour"
953msgid_plural "hours"
954msgstr[0] "час"
955msgstr[1] "часа"
956
957#: ../src/gpk-common.c:580
958#, c-format
959msgid "%s and %s"
960msgstr "%s и %s"
961
962#: ../src/gpk-common.c:583
963#, c-format
964msgid "%s, %s and %s"
965msgstr "%s, %s и %s"
966
967#: ../src/gpk-common.c:586
968#, c-format
969msgid "%s, %s, %s and %s"
970msgstr "%s, %s, %s и %s"
971
972#: ../src/gpk-common.c:590
973#, c-format
974msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
975msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
976
977#. TRANSLATORS: we failed to install
978#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
979msgid "Failed to install software"
980msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
981
982#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
983#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
984msgid "No applications were chosen to be installed"
985msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
986
987#. TRANSLATORS: detailed text about the error
988#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
989msgid "Error details"
990msgstr "Допълнителна информация за грешката"
991
992#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
993msgid "Package Manager error details"
994msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
995
996#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
997#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
998msgid ""
999"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1000"distribution bugtracker."
1001msgstr ""
1002"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1003"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1004
1005#. TRANSLATORS: failed authentication
1006#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1007msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1008msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1009
1010#. TRANSLATORS: could not start system service
1011#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1012msgid "The packagekitd service could not be started."
1013msgstr ""
1014"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1015
1016#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1017#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1018msgid "The query is not valid."
1019msgstr "Грешна заявка."
1020
1021#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1022#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1023msgid "The file is not valid."
1024msgstr "Грешен файл."
1025
1026#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1027#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1028msgid "Show details"
1029msgstr "Допълнителна информация"
1030
1031#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1032#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1033#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
1034msgid "Failed to install package"
1035msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1036
1037#. TRANSLATORS: title: installing packages
1038#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1039#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
1040msgid "Installing packages"
1041msgstr "Инсталиране на пакети"
1042
1043#. TRANSLATORS: title
1044#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
1045msgid "Failed to install file"
1046msgid_plural "Failed to install files"
1047msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1048msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1049
1050#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1051#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1052msgid "Do you want to install this file?"
1053msgid_plural "Do you want to install these files?"
1054msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1055msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1056
1057#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1058#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
1059msgid "Install local file"
1060msgid_plural "Install local files"
1061msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1062msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1063
1064#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1065#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
1066#, c-format
1067msgid "Could not find packages"
1068msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1069
1070#. TRANSLATORS: message: could not find
1071#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1072msgid "The packages could not be found in any software source"
1073msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1074
1075#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1076#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1077#. TRANSLATORS: button text
1078#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1079#. TRANSLATORS: button text
1080#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
1081#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
1082#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100 ../src/gpk-dbus-task.c:2437
1083msgid "More information"
1084msgstr "Повече информация"
1085
1086#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:336
1087msgid "The package is already installed"
1088msgid_plural "The packages are already installed"
1089msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1090msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1091
1092#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1093#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
1094msgid "Nothing to do."
1095msgstr "Няма нищо за правене"
1096
1097#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1098#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
1099msgid "Incorrect response from search"
1100msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1101
1102#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1103#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
1104msgid "An additional package is required:"
1105msgid_plural "Additional packages are required:"
1106msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1107msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1108
1109#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1110#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
1111msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1112msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1113msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1114msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1115
1116#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1117#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
1118#, c-format
1119msgid "%s wants to install a package"
1120msgid_plural "%s wants to install packages"
1121msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1122msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1123
1124#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1125#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
1126msgid "A program wants to install a package"
1127msgid_plural "A program wants to install packages"
1128msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1129msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1130
1131#. TRANSLATORS: title, searching
1132#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2860
1133msgid "Searching for packages"
1134msgstr "Търсене на пакети"
1135
1136#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1137#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
1138msgid "Failed to find package"
1139msgstr "Пакетът не бе открит"
1140
1141#. TRANSLATORS: nothing found
1142#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:3000
1143msgid "The file could not be found in any packages"
1144msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1145
1146#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1147#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
1148#, c-format
1149msgid "The %s package already provides this file"
1150msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1151
1152#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1153#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
1154msgid "The following file is required:"
1155msgid_plural "The following files are required:"
1156msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1157msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1158
1159#. TRANSLATORS: confirm with the user
1160#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
1161msgid "Do you want to search for this file now?"
1162msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1163msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1164msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1165
1166#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1167#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
1168#, c-format
1169msgid "%s wants to install a file"
1170msgid_plural "%s wants to install files"
1171msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1172msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1173
1174#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1175#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
1176msgid "A program wants to install a file"
1177msgid_plural "A program wants to install files"
1178msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1179msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1180
1181#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1182#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1183#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3103
1184#: ../src/gpk-enum.c:1315
1185msgid "Searching for file"
1186msgstr "Търсене на файл"
1187
1188#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1189#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
1190msgid "The following plugin is required:"
1191msgid_plural "The following plugins are required:"
1192msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1193msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1194
1195#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1196#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2365
1197msgid "Do you want to search for this now?"
1198msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1199msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1200msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1201
1202#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1203#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
1204#, c-format
1205msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1206msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1207msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1208msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1209
1210#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1211#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
1212#, c-format
1213msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1214msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1215msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1216msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1217
1218#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1219#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
1220#, c-format
1221msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1222msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1223msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1224msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1225
1226#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1227#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
1228msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1229msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1230msgstr[0] ""
1231"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1232msgstr[1] ""
1233"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1234
1235#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1236#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
1237msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1238msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1239msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1240msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1241
1242#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1243#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
1244msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1245msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1246msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1247msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1248
1249#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1250#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
1251#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
1252msgid "Search"
1253msgstr "Търсене"
1254
1255#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1256#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
1257msgid "Failed to search for plugin"
1258msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1259
1260#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
1262msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1263msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1264
1265#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2456
1266msgid "Install the following plugin"
1267msgid_plural "Install the following plugins"
1268msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1269msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1270
1271#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1272#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
1273#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2792
1274msgid "Do you want to install this package now?"
1275msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1276msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1277msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1278
1279#. TRANSLATORS: search for codec
1280#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
1281msgid "Searching for plugins"
1282msgstr "Търсене на приставки"
1283
1284#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
1285#, c-format
1286msgid "Searching for plugin: %s"
1287msgstr "Търсене на приставка: %s"
1288
1289#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1290#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
1291msgid "Failed to search for provides"
1292msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1293
1294#. TRANSLATORS: title
1295#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
1296msgid "Failed to find software"
1297msgstr "Софтуерът не е намерен"
1298
1299#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1300#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
1301msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1302msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1303
1304#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1305#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
1306msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1307msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1308
1309#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1310#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
1311msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1312msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1313
1314#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1315#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
1316#, c-format
1317msgid "%s requires a new mime type"
1318msgid_plural "%s requires new mime types"
1319msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1320msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1321
1322#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1323#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
1324msgid "A program requires a new mime type"
1325msgid_plural "A program requires new mime types"
1326msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1327msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1328
1329#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1330#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
1331msgid "Searching for file handlers"
1332msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1333
1334#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1335#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
1336msgid "Language tag not parsed"
1337msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1338
1339#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1340#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
1341msgid "Language code not matched"
1342msgstr "Кодът за език не съвпада"
1343
1344#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1345#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
1346msgid "Failed to find font"
1347msgid_plural "Failed to find fonts"
1348msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1349msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1350
1351#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1352#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
1353msgid "No new fonts can be found for this document"
1354msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1355
1356#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1357#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
1358msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1359msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1360msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1361msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1362
1363#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1364#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
1365msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1366msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1367msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1368msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1369
1370#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1371#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
1372#, c-format
1373msgid "%s wants to install a font"
1374msgid_plural "%s wants to install fonts"
1375msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1376msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1377
1378#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1379#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
1380msgid "A program wants to install a font"
1381msgid_plural "A program wants to install fonts"
1382msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1383msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1384
1385#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1386#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
1387msgid "Searching for font"
1388msgid_plural "Searching for fonts"
1389msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1390msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1391
1392#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1393#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
1394msgid "The following service is required:"
1395msgid_plural "The following services are required:"
1396msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1397msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1398
1399#: ../src/gpk-dbus-task.c:2373
1400msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1401msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1402msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1403msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1404
1405#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
1406msgid "Failed to search for Plasma service"
1407msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1408
1409#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1410#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
1411msgid "Could not find service in any configured software source"
1412msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1413
1414#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1415#: ../src/gpk-dbus-task.c:2539
1416msgid "Searching for services"
1417msgstr "Търсене на услуги"
1418
1419#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
1420#, c-format
1421msgid "Searching for service: %s"
1422msgstr "Търсене на услуга: %s"
1423
1424#: ../src/gpk-dbus-task.c:2635
1425msgid "Could not process catalog"
1426msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1427
1428#: ../src/gpk-dbus-task.c:2653
1429msgid "No packages need to be installed"
1430msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1431
1432#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1433#: ../src/gpk-dbus-task.c:2672
1434msgid "Install packages in catalog?"
1435msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1436
1437#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1438#: ../src/gpk-dbus-task.c:2674
1439msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1440msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1441
1442#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1443#: ../src/gpk-dbus-task.c:2714
1444msgid "Failed to remove package"
1445msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1446
1447#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
1448msgid "Install the following driver"
1449msgid_plural "Install the following drivers"
1450msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1451msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1452
1453#. TRANSLATORS: title: removing packages
1454#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1455#: ../src/gpk-dbus-task.c:2944 ../src/gpk-enum.c:947
1456msgid "Removing packages"
1457msgstr "Деинсталиране на пакети"
1458
1459#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1460#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
1461msgid "Failed to find package for this file"
1462msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1463
1464#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1465#: ../src/gpk-dbus-task.c:3076
1466msgid "The following file will be removed:"
1467msgid_plural "The following files will be removed:"
1468msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1469msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1470
1471#. TRANSLATORS: confirm with the user
1472#: ../src/gpk-dbus-task.c:3079
1473msgid "Do you want to remove this file now?"
1474msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1475msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1476msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1477
1478#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1479#: ../src/gpk-dbus-task.c:3084
1480#, c-format
1481msgid "%s wants to remove a file"
1482msgid_plural "%s wants to remove files"
1483msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1484msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1485
1486#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1487#: ../src/gpk-dbus-task.c:3087
1488msgid "A program wants to remove a file"
1489msgid_plural "A program wants to remove files"
1490msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1491msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1492
1493#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1494#: ../src/gpk-dbus-task.c:3144
1495msgid "Do you want to install this catalog?"
1496msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1497msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1498msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1499
1500#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1501#: ../src/gpk-dbus-task.c:3169
1502msgid "Install catalogs"
1503msgstr "Инсталиране на хранилища"
1504
1505#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1506#: ../src/gpk-dialog.c:72
1507msgid "many packages"
1508msgstr "много пакети"
1509
1510#: ../src/gpk-dialog.c:241
1511msgid "No files"
1512msgstr "Няма файлове"
1513
1514#. add a checkbutton for deps screen
1515#: ../src/gpk-dialog.c:304
1516msgid "Do not show this again"
1517msgstr "Това да не се показва повече"
1518
1519#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1520#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
1521msgid "Could not upgrade the system"
1522msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1523
1524#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
1525msgid "The upgrade completed successfully"
1526msgstr "Успешно обновяване"
1527
1528#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
1529msgid ""
1530"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1531"system upgrade."
1532msgstr ""
1533"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1534
1535#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
1536msgid ""
1537"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1538"process."
1539msgstr ""
1540"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1541
1542#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
1543msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1544msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1545
1546#. TRANSLATORS: this is button text
1547#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1548msgid "Restart Now"
1549msgstr "Рестартиране"
1550
1551#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1552#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
1553msgid "Could not get distribution upgrades"
1554msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1555
1556#. TRANSLATORS: nothing to do
1557#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
1558msgid "No releases available for upgrade"
1559msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1560
1561#. TRANSLATORS: this is the window title
1562#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
1563#, c-format
1564msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1565msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1566
1567#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
1568msgid ""
1569"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1570"operating system to a newer release."
1571msgstr ""
1572"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1573"система до нова версия."
1574
1575#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
1576msgid ""
1577"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1578"your internet connection and the options selected."
1579msgstr ""
1580"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1581"ви с Интернет и избраните опции."
1582
1583#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
1584msgid ""
1585"You will be able to continue using your system while this assistant "
1586"downloads the packages needed to upgrade your system."
1587msgstr ""
1588"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1589"необходими за обновяването на системата."
1590
1591#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
1592msgid ""
1593"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1594"in order to complete the upgrade process."
1595msgstr ""
1596"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1597"си, за да завършите процеса на обновяване."
1598
1599#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1600#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
1601msgid "Upgrade your system"
1602msgstr "Обновяване на системата"
1603
1604#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
1605msgid "Available operating system _releases:"
1606msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1607
1608#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1609#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
1610msgid "Loading list of upgrades"
1611msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1612
1613#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1614#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
1615msgid "Choose desired operating system version"
1616msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1617
1618#. label and combobox
1619#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
1620msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1621msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1622
1623#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
1624msgid ""
1625"The selected option will require the installer to download additional data."
1626msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1627
1628#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
1629msgid ""
1630"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1631"upgrade time."
1632msgstr ""
1633"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1634"обновяването."
1635
1636#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1637#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
1638msgid "Choose desired download options"
1639msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1640
1641#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1642msgid ""
1643"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1644msgstr ""
1645"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1646"действия:"
1647
1648#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
1649msgid "Request authentication from a privileged user"
1650msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1651
1652#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
1653msgid "Download installer images"
1654msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1655
1656#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
1657msgid "Download packages"
1658msgstr "Изтегляне на пакети"
1659
1660#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
1661msgid "Prepare and test the upgrade"
1662msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1663
1664#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
1665msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1666msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1667
1668#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
1669msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1670msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1671
1672#. TRANSLATORS: button text
1673#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1674msgid "Confirmation"
1675msgstr "Потвърждаване"
1676
1677#. TRANSLATORS: title text
1678#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
1679msgid "Applying changes"
1680msgstr "Прилагане на промените"
1681
1682#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1683#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
1684msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1685msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1686
1687#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1688#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
1689msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1690msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1691
1692#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1693#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
1694msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1695msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1696
1697#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1698#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
1699msgid "Unsupported daemon version."
1700msgstr "Неподдържана версия на демона."
1701
1702#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1703#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1704#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
1705msgid "Distribution Upgrade Tool"
1706msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1707
1708#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1709#: ../src/gpk-enum.c:277
1710msgid "CD"
1711msgstr "CD"
1712
1713#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1714#: ../src/gpk-enum.c:281
1715msgid "DVD"
1716msgstr "DVD"
1717
1718#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1719#: ../src/gpk-enum.c:285
1720msgid "disc"
1721msgstr "диск"
1722
1723#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1724#: ../src/gpk-enum.c:289
1725msgid "media"
1726msgstr "носител"
1727
1728#: ../src/gpk-enum.c:306
1729msgid "Failed with unknown error code"
1730msgstr "Грешка с непознат код"
1731
1732#: ../src/gpk-enum.c:309
1733msgid "No network connection available"
1734msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1735
1736#: ../src/gpk-enum.c:312
1737msgid "No package cache is available."
1738msgstr "Липсва кеш с пакети."
1739
1740#: ../src/gpk-enum.c:315
1741msgid "Out of memory"
1742msgstr "Недостатъчно памет"
1743
1744#: ../src/gpk-enum.c:318
1745msgid "Failed to create a thread"
1746msgstr "Не може да се създаде нишка"
1747
1748#: ../src/gpk-enum.c:321
1749msgid "Not supported by this backend"
1750msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1751
1752#: ../src/gpk-enum.c:324
1753msgid "An internal system error has occurred"
1754msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1755
1756#: ../src/gpk-enum.c:327
1757msgid "A security signature is not present"
1758msgstr "Липсва подпис"
1759
1760#: ../src/gpk-enum.c:330
1761msgid "The package is not installed"
1762msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1763
1764#: ../src/gpk-enum.c:333
1765msgid "The package was not found"
1766msgstr "Този пакет не е открит"
1767
1768#: ../src/gpk-enum.c:339
1769msgid "The package download failed"
1770msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1771
1772#: ../src/gpk-enum.c:342
1773msgid "The group was not found"
1774msgstr "Групата не е открита"
1775
1776#: ../src/gpk-enum.c:345
1777msgid "The group list was invalid"
1778msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1779
1780#: ../src/gpk-enum.c:348
1781msgid "Dependency resolution failed"
1782msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1783
1784#: ../src/gpk-enum.c:351
1785msgid "Search filter was invalid"
1786msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1787
1788#: ../src/gpk-enum.c:354
1789msgid "The package identifier was not well formed"
1790msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1791
1792#: ../src/gpk-enum.c:357
1793msgid "Transaction error"
1794msgstr "Транзакционна грешка"
1795
1796#: ../src/gpk-enum.c:360
1797msgid "Repository name was not found"
1798msgstr "Името на хранилището не е открито"
1799
1800#: ../src/gpk-enum.c:363
1801msgid "Could not remove a protected system package"
1802msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1803
1804#: ../src/gpk-enum.c:366
1805msgid "The action was canceled"
1806msgstr "Действието бе отменено"
1807
1808#: ../src/gpk-enum.c:369
1809msgid "The action was forcibly canceled"
1810msgstr "Действието бе изрично отменено"
1811
1812#: ../src/gpk-enum.c:372
1813msgid "Reading the configuration file failed"
1814msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1815
1816#: ../src/gpk-enum.c:375
1817msgid "The action cannot be canceled"
1818msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1819
1820#: ../src/gpk-enum.c:378
1821msgid "Source packages cannot be installed"
1822msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1823
1824#: ../src/gpk-enum.c:381
1825msgid "The license agreement failed"
1826msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1827
1828#: ../src/gpk-enum.c:384
1829msgid "Local file conflict between packages"
1830msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1831
1832#: ../src/gpk-enum.c:387
1833msgid "Packages are not compatible"
1834msgstr "Пакетите са несъвместими"
1835
1836#: ../src/gpk-enum.c:390
1837msgid "Problem connecting to a software source"
1838msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1839
1840#: ../src/gpk-enum.c:393
1841msgid "Failed to initialize"
1842msgstr "Неуспешно инициализиране"
1843
1844#: ../src/gpk-enum.c:396
1845msgid "Failed to finalise"
1846msgstr "Неуспешно завършване"
1847
1848#: ../src/gpk-enum.c:399
1849msgid "Cannot get lock"
1850msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1851
1852#: ../src/gpk-enum.c:402
1853msgid "No packages to update"
1854msgstr "Няма обновени пакети"
1855
1856#: ../src/gpk-enum.c:405
1857msgid "Cannot write repository configuration"
1858msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1859
1860#: ../src/gpk-enum.c:408
1861msgid "Local install failed"
1862msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1863
1864#: ../src/gpk-enum.c:411
1865msgid "Bad security signature"
1866msgstr "Неправилен подпис"
1867
1868#: ../src/gpk-enum.c:414
1869msgid "Missing security signature"
1870msgstr "Липсващ подпис"
1871
1872#: ../src/gpk-enum.c:417
1873msgid "Repository configuration invalid"
1874msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1875
1876#: ../src/gpk-enum.c:420
1877msgid "Invalid package file"
1878msgstr "Неправилен пакетен файл"
1879
1880#: ../src/gpk-enum.c:423
1881msgid "Package install blocked"
1882msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1883
1884#: ../src/gpk-enum.c:426
1885msgid "Package is corrupt"
1886msgstr "Повреден пакет"
1887
1888#: ../src/gpk-enum.c:429
1889msgid "All packages are already installed"
1890msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1891
1892#: ../src/gpk-enum.c:432
1893msgid "The specified file could not be found"
1894msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1895
1896#: ../src/gpk-enum.c:435
1897msgid "No more mirrors are available"
1898msgstr "Няма други огледала"
1899
1900#: ../src/gpk-enum.c:438
1901msgid "No distribution upgrade data is available"
1902msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1903
1904#: ../src/gpk-enum.c:441
1905msgid "Package is incompatible with this system"
1906msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1907
1908#: ../src/gpk-enum.c:444
1909msgid "No space is left on the disk"
1910msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1911
1912#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
1913#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
1914msgid "A media change is required"
1915msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1916
1917#: ../src/gpk-enum.c:450
1918msgid "Authorization failed"
1919msgstr "Неуспешна идентификация"
1920
1921#: ../src/gpk-enum.c:453
1922msgid "Update not found"
1923msgstr "Обновлението не е открито"
1924
1925#: ../src/gpk-enum.c:456
1926msgid "Cannot install from untrusted source"
1927msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1928
1929#: ../src/gpk-enum.c:459
1930msgid "Cannot update from untrusted source"
1931msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1932
1933#: ../src/gpk-enum.c:462
1934msgid "Cannot get the file list"
1935msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1936
1937#: ../src/gpk-enum.c:465
1938msgid "Cannot get package requires"
1939msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1940
1941#: ../src/gpk-enum.c:468
1942msgid "Cannot disable source"
1943msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1944
1945#: ../src/gpk-enum.c:471
1946msgid "The download failed"
1947msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1948
1949#: ../src/gpk-enum.c:474
1950msgid "Package failed to configure"
1951msgstr "Пакетът не бе настроен"
1952
1953#: ../src/gpk-enum.c:477
1954msgid "Package failed to build"
1955msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1956
1957#: ../src/gpk-enum.c:480
1958msgid "Package failed to install"
1959msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1960
1961#: ../src/gpk-enum.c:483
1962msgid "Package failed to be removed"
1963msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1964
1965#: ../src/gpk-enum.c:486
1966msgid "Update failed due to running process"
1967msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1968
1969#: ../src/gpk-enum.c:489
1970msgid "The package database was changed"
1971msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1972
1973#: ../src/gpk-enum.c:492
1974msgid "Virtual provide type is not supported"
1975msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1976
1977#: ../src/gpk-enum.c:495
1978msgid "Install root is invalid"
1979msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1980
1981#: ../src/gpk-enum.c:498
1982msgid "Cannot fetch install sources"
1983msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
1984
1985#: ../src/gpk-enum.c:501
1986msgid "Rescheduled due to priority"
1987msgstr "Изместено заради приоритетите"
1988
1989#: ../src/gpk-enum.c:518
1990msgid "Failed with unknown error code."
1991msgstr "Грешка с непознат код."
1992
1993#: ../src/gpk-enum.c:521
1994msgid ""
1995"There is no network connection available.\n"
1996"Please check your connection settings and try again."
1997msgstr ""
1998"Липсва връзка с мрежата.\n"
1999"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2000
2001#: ../src/gpk-enum.c:525
2002msgid ""
2003"The package list needs to be rebuilt.\n"
2004"This should have been done by the backend automatically."
2005msgstr ""
2006"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2007"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2008
2009#: ../src/gpk-enum.c:529
2010msgid ""
2011"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2012"memory.\n"
2013"Please restart your computer."
2014msgstr ""
2015"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2016"заявки.\n"
2017"Рестартирайте компютъра."
2018
2019#: ../src/gpk-enum.c:533
2020msgid "A thread could not be created to service the user request."
2021msgstr ""
2022"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2023
2024#: ../src/gpk-enum.c:536
2025msgid ""
2026"The action is not supported by this backend.\n"
2027"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2028"happened."
2029msgstr ""
2030"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2031"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2032"дистрибуцията, която ползвате."
2033
2034#: ../src/gpk-enum.c:540
2035msgid ""
2036"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2037"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2038"description."
2039msgstr ""
2040"Възникна неочакван проблем.\n"
2041"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2042"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2043
2044#: ../src/gpk-enum.c:544
2045msgid ""
2046"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2047"Please check your security settings."
2048msgstr ""
2049"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2050"Проверете настройките на сигурността."
2051
2052#: ../src/gpk-enum.c:548
2053msgid ""
2054"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2055msgstr ""
2056"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2057
2058#: ../src/gpk-enum.c:551
2059msgid ""
2060"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2061"software source."
2062msgstr ""
2063"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2064"хранилище."
2065
2066#: ../src/gpk-enum.c:554
2067msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2068msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2069
2070#: ../src/gpk-enum.c:557
2071msgid ""
2072"The package download failed.\n"
2073"Please check your network connectivity."
2074msgstr ""
2075"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2076"Проверете връзката си с мрежата."
2077
2078#: ../src/gpk-enum.c:561
2079msgid ""
2080"The group type was not found.\n"
2081"Please check your group list and try again."
2082msgstr ""
2083"Видът на групата не е открит.\n"
2084"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2085
2086#: ../src/gpk-enum.c:565
2087msgid ""
2088"The group list could not be loaded.\n"
2089"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2090"error."
2091msgstr ""
2092"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2093"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2094"хранилището."
2095
2096#: ../src/gpk-enum.c:570
2097msgid ""
2098"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2099"More information is available in the detailed report."
2100msgstr ""
2101"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2102"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2103
2104#: ../src/gpk-enum.c:574
2105msgid "The search filter was not correctly formed."
2106msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2107
2108#: ../src/gpk-enum.c:577
2109msgid ""
2110"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2111"This normally indicates an internal error and should be reported."
2112msgstr ""
2113"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2114"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2115
2116#: ../src/gpk-enum.c:581
2117msgid ""
2118"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2119"More information is available in the detailed report."
2120msgstr ""
2121"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2122"Повече информация е налична в подробния доклад."
2123
2124#: ../src/gpk-enum.c:585
2125msgid ""
2126"The remote software source name was not found.\n"
2127"You may need to enable an item in Software Sources."
2128msgstr ""
2129"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2130"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2131
2132#: ../src/gpk-enum.c:589
2133msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2134msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2135
2136#: ../src/gpk-enum.c:592
2137msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2138msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2139
2140#: ../src/gpk-enum.c:595
2141msgid ""
2142"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2143"The backend did not exit cleanly."
2144msgstr ""
2145"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2146"Ядрото завърши работа с грешка."
2147
2148#: ../src/gpk-enum.c:599
2149msgid ""
2150"The native package configuration file could not be opened.\n"
2151"Please make sure configuration is valid."
2152msgstr ""
2153"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2154"отворен.\n"
2155"Проверете настройките."
2156
2157#: ../src/gpk-enum.c:603
2158msgid "The action cannot be canceled at this time."
2159msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2160
2161#: ../src/gpk-enum.c:606
2162msgid ""
2163"Source packages are not normally installed this way.\n"
2164"Check the extension of the file you are trying to install."
2165msgstr ""
2166"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2167"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2168
2169#: ../src/gpk-enum.c:610
2170msgid ""
2171"The license agreement was not agreed to.\n"
2172"To use this software you have to accept the license."
2173msgstr ""
2174"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2175"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2176
2177#: ../src/gpk-enum.c:614
2178msgid ""
2179"Two packages provide the same file.\n"
2180"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2181msgstr ""
2182"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2183"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2184
2185#: ../src/gpk-enum.c:618
2186msgid ""
2187"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2188"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2189msgstr ""
2190"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2191"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2192
2193#: ../src/gpk-enum.c:622
2194msgid ""
2195"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2196"Please check the detailed error for further details."
2197msgstr ""
2198"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2199"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2200
2201#: ../src/gpk-enum.c:626
2202msgid ""
2203"Failed to initialize packaging backend.\n"
2204"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2205msgstr ""
2206"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2207"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2208"пакети."
2209
2210#: ../src/gpk-enum.c:630
2211msgid ""
2212"Failed to close down the backend instance.\n"
2213"This error can normally be ignored."
2214msgstr ""
2215"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2216"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2217
2218#: ../src/gpk-enum.c:634
2219msgid ""
2220"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2221"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2222msgstr ""
2223"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2224"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2225
2226#: ../src/gpk-enum.c:638
2227msgid "None of the selected packages could be updated."
2228msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2229
2230#: ../src/gpk-enum.c:641
2231msgid "The repository configuration could not be modified."
2232msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2233
2234#: ../src/gpk-enum.c:644
2235msgid ""
2236"Installing the local file failed.\n"
2237"More information is available in the detailed report."
2238msgstr ""
2239"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2240"Повече информация е налична в подробния доклад."
2241
2242#: ../src/gpk-enum.c:648
2243msgid "The package security signature could not be verified."
2244msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2245
2246#: ../src/gpk-enum.c:651
2247msgid ""
2248"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2249"This package was not signed when created."
2250msgstr ""
2251"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2252"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2253
2254#: ../src/gpk-enum.c:655
2255msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2256msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2257
2258#: ../src/gpk-enum.c:658
2259msgid ""
2260"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2261"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2262msgstr ""
2263"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2264"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2265
2266#: ../src/gpk-enum.c:662
2267msgid ""
2268"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2269"configuration."
2270msgstr ""
2271"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2272"система."
2273
2274#: ../src/gpk-enum.c:665
2275msgid ""
2276"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2277msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2278
2279#: ../src/gpk-enum.c:668
2280msgid ""
2281"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2282msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2283
2284#: ../src/gpk-enum.c:671
2285msgid ""
2286"The specified file could not be found on the system.\n"
2287"Check the file still exists and has not been deleted."
2288msgstr ""
2289"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2290"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2291
2292#: ../src/gpk-enum.c:675
2293msgid ""
2294"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2295"There were no more download mirrors that could be tried."
2296msgstr ""
2297"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2298"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2299
2300#: ../src/gpk-enum.c:679
2301msgid ""
2302"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2303"sources.\n"
2304"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2305msgstr ""
2306"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2307"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2308
2309#: ../src/gpk-enum.c:683
2310msgid ""
2311"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2312msgstr ""
2313"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2314
2315#: ../src/gpk-enum.c:686
2316msgid ""
2317"There is insufficient space on the device.\n"
2318"Free some space on the system disk to perform this operation."
2319msgstr ""
2320"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2321"За да извършите това действие, освободете място."
2322
2323#: ../src/gpk-enum.c:690
2324msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2325msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2326
2327#: ../src/gpk-enum.c:693
2328msgid ""
2329"You have failed to provide correct authentication.\n"
2330"Please check any passwords or account settings."
2331msgstr ""
2332"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2333"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2334
2335#: ../src/gpk-enum.c:697
2336msgid ""
2337"The specified update could not be found.\n"
2338"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2339"server."
2340msgstr ""
2341"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2342"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2343
2344#: ../src/gpk-enum.c:701
2345msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2346msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2347
2348#: ../src/gpk-enum.c:704
2349msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2350msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2351
2352#: ../src/gpk-enum.c:707
2353msgid "The file list is not available for this package."
2354msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2355
2356#: ../src/gpk-enum.c:710
2357msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2358msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2359
2360#: ../src/gpk-enum.c:713
2361msgid "The specified software source could not be disabled."
2362msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2363
2364#: ../src/gpk-enum.c:716
2365msgid ""
2366"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2367"More information is available in the detailed report."
2368msgstr ""
2369"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2370"ръчно.\n"
2371"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2372
2373#: ../src/gpk-enum.c:720
2374msgid ""
2375"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2376"More information is available in the detailed report."
2377msgstr ""
2378"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2379"Повече информация е налична в подробния доклад."
2380
2381#: ../src/gpk-enum.c:724
2382msgid ""
2383"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2384"More information is available in the detailed report."
2385msgstr ""
2386"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2387"Повече информация е налична в подробния доклад."
2388
2389#: ../src/gpk-enum.c:728
2390msgid ""
2391"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2392"More information is available in the detailed report."
2393msgstr ""
2394"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2395"Повече информация е налична в подробния доклад."
2396
2397#: ../src/gpk-enum.c:732
2398msgid ""
2399"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2400"More information is available in the detailed report."
2401msgstr ""
2402"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2403"Повече информация е налична в подробния доклад."
2404
2405#: ../src/gpk-enum.c:736
2406msgid ""
2407"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2408"More information is available in the detailed report."
2409msgstr ""
2410"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2411"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2412
2413#: ../src/gpk-enum.c:740
2414msgid "The package database was changed while the request was running."
2415msgstr ""
2416"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2417"изпълняваше."
2418
2419#: ../src/gpk-enum.c:743
2420msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2421msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2422
2423#: ../src/gpk-enum.c:746
2424msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2425msgstr ""
2426"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2427"системния администратор."
2428
2429#: ../src/gpk-enum.c:749
2430msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2431msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2432
2433#: ../src/gpk-enum.c:752
2434msgid ""
2435"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2436"idle."
2437msgstr ""
2438"Трънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2439"системата не е натоварена."
2440
2441#: ../src/gpk-enum.c:770
2442msgid "No restart is necessary."
2443msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2444
2445#: ../src/gpk-enum.c:773
2446msgid "You will be required to restart this application."
2447msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2448
2449#: ../src/gpk-enum.c:776
2450msgid "You will be required to log out and back in."
2451msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2452
2453#: ../src/gpk-enum.c:779
2454msgid "A restart will be required."
2455msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2456
2457#: ../src/gpk-enum.c:782
2458msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2459msgstr ""
2460"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2461"сигурността."
2462
2463#: ../src/gpk-enum.c:785
2464msgid "A restart will be required due to a security update."
2465msgstr ""
2466"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2467
2468#: ../src/gpk-enum.c:802
2469msgid "No restart is required."
2470msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2471
2472#: ../src/gpk-enum.c:805
2473msgid "A restart is required."
2474msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2475
2476#: ../src/gpk-enum.c:808
2477msgid "You need to log out and log back in."
2478msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2479
2480#: ../src/gpk-enum.c:811
2481msgid "You need to restart the application."
2482msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2483
2484#: ../src/gpk-enum.c:814
2485msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2486msgstr ""
2487"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2488
2489#: ../src/gpk-enum.c:817
2490msgid "A restart is required to remain secure."
2491msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2492
2493#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2494#: ../src/gpk-enum.c:835
2495msgid "Stable"
2496msgstr "Стабилна"
2497
2498#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2499#: ../src/gpk-enum.c:839
2500msgid "Unstable"
2501msgstr "Нестабилна"
2502
2503#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2504#: ../src/gpk-enum.c:843
2505msgid "Testing"
2506msgstr "За тестване"
2507
2508#: ../src/gpk-enum.c:860
2509msgid "A mirror is possibly broken"
2510msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2511
2512#: ../src/gpk-enum.c:863
2513msgid "The connection was refused"
2514msgstr "Връзката е отказана"
2515
2516#: ../src/gpk-enum.c:866
2517msgid "The parameter was invalid"
2518msgstr "Неправилен параметър"
2519
2520#: ../src/gpk-enum.c:869
2521msgid "The priority was invalid"
2522msgstr "Неправилен приоритет"
2523
2524#: ../src/gpk-enum.c:872
2525msgid "Backend warning"
2526msgstr "Предупреждение от ядрото"
2527
2528#: ../src/gpk-enum.c:875
2529msgid "Daemon warning"
2530msgstr "Предупреждение от демона"
2531
2532#: ../src/gpk-enum.c:878
2533msgid "The package list cache is being rebuilt"
2534msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2535
2536#: ../src/gpk-enum.c:881
2537msgid "An untrusted package was installed"
2538msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2539
2540#: ../src/gpk-enum.c:884
2541msgid "A newer package exists"
2542msgstr "Съществува по-нов пакет"
2543
2544#: ../src/gpk-enum.c:887
2545msgid "Could not find package"
2546msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2547
2548#: ../src/gpk-enum.c:890
2549msgid "Configuration files were changed"
2550msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2551
2552#: ../src/gpk-enum.c:893
2553msgid "Package is already installed"
2554msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2555
2556#: ../src/gpk-enum.c:896
2557msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2558msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2559
2560#: ../src/gpk-enum.c:899
2561msgid "Software source download failed"
2562msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2563
2564#: ../src/gpk-enum.c:902
2565msgid "This software source is for developers only"
2566msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2567
2568#: ../src/gpk-enum.c:905
2569msgid "Other updates have been held back"
2570msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2571
2572#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2573#: ../src/gpk-enum.c:923
2574msgid "Unknown state"
2575msgstr "Неизвестно състояние"
2576
2577#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2578#: ../src/gpk-enum.c:927
2579msgid "Starting"
2580msgstr "Начало"
2581
2582#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2583#: ../src/gpk-enum.c:931
2584msgid "Waiting in queue"
2585msgstr "Изчакване на опашка"
2586
2587#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2588#: ../src/gpk-enum.c:935
2589msgid "Running"
2590msgstr "Изпълнение"
2591
2592#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2593#: ../src/gpk-enum.c:939
2594msgid "Querying"
2595msgstr "Запитване"
2596
2597#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2598#: ../src/gpk-enum.c:943
2599msgid "Getting information"
2600msgstr "Получаване на информация"
2601
2602#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2603#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2604#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
2605msgid "Downloading packages"
2606msgstr "Изтегляне на пакети"
2607
2608#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2609#: ../src/gpk-enum.c:959
2610msgid "Refreshing software list"
2611msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2612
2613#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2614#: ../src/gpk-enum.c:963
2615msgid "Installing updates"
2616msgstr "Инсталиране на обновления"
2617
2618#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2619#: ../src/gpk-enum.c:967
2620msgid "Cleaning up packages"
2621msgstr "Изчистване на пакети"
2622
2623#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2624#: ../src/gpk-enum.c:971
2625msgid "Obsoleting packages"
2626msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2627
2628#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2629#: ../src/gpk-enum.c:975
2630msgid "Resolving dependencies"
2631msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2632
2633#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2634#: ../src/gpk-enum.c:979
2635msgid "Checking signatures"
2636msgstr "Проверка на подписите"
2637
2638#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2639#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2640#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
2641msgid "Rolling back"
2642msgstr "Връщанe на транзакция"
2643
2644#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2645#: ../src/gpk-enum.c:987
2646msgid "Testing changes"
2647msgstr "Проверка на промените"
2648
2649#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2650#: ../src/gpk-enum.c:991
2651msgid "Committing changes"
2652msgstr "Завършване на промените"
2653
2654#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2655#: ../src/gpk-enum.c:995
2656msgid "Requesting data"
2657msgstr "Изискване на данни"
2658
2659#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2660#: ../src/gpk-enum.c:999
2661msgid "Finished"
2662msgstr "Завършено"
2663
2664#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2665#: ../src/gpk-enum.c:1003
2666msgid "Cancelling"
2667msgstr "Отмяна"
2668
2669#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2670#: ../src/gpk-enum.c:1007
2671msgid "Downloading repository information"
2672msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2673
2674#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2675#: ../src/gpk-enum.c:1011
2676msgid "Downloading list of packages"
2677msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2678
2679#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2680#: ../src/gpk-enum.c:1015
2681msgid "Downloading file lists"
2682msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2683
2684#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2685#: ../src/gpk-enum.c:1019
2686msgid "Downloading lists of changes"
2687msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2688
2689#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2690#: ../src/gpk-enum.c:1023
2691msgid "Downloading groups"
2692msgstr "Изтегляне на групите"
2693
2694#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2695#: ../src/gpk-enum.c:1027
2696msgid "Downloading update information"
2697msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2698
2699#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2700#: ../src/gpk-enum.c:1031
2701msgid "Repackaging files"
2702msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2703
2704#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2705#: ../src/gpk-enum.c:1035
2706msgid "Loading cache"
2707msgstr "Зареждане на кеша"
2708
2709#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2710#: ../src/gpk-enum.c:1039
2711msgid "Scanning installed applications"
2712msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2713
2714#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2715#: ../src/gpk-enum.c:1043
2716msgid "Generating package lists"
2717msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2718
2719#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2720#: ../src/gpk-enum.c:1047
2721msgid "Waiting for package manager lock"
2722msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2723
2724#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2725#: ../src/gpk-enum.c:1051
2726msgid "Waiting for authentication"
2727msgstr "Изчакване за идентификация"
2728
2729#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2730#: ../src/gpk-enum.c:1055
2731msgid "Updating the list of running applications"
2732msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2733
2734#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2735#: ../src/gpk-enum.c:1059
2736msgid "Checking for applications currently in use"
2737msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2738
2739#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2740#: ../src/gpk-enum.c:1063
2741msgid "Checking for libraries currently in use"
2742msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2743
2744#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2745#: ../src/gpk-enum.c:1067
2746msgid "Copying files"
2747msgstr "Копиране на файлове"
2748
2749#. TRANSLATORS: type of update
2750#: ../src/gpk-enum.c:1085
2751#, c-format
2752msgid "%i trivial update"
2753msgid_plural "%i trivial updates"
2754msgstr[0] "%i дребно обновление"
2755msgstr[1] "%i дребни обновления"
2756
2757#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2758#: ../src/gpk-enum.c:1089
2759#, c-format
2760msgid "%i update"
2761msgid_plural "%i updates"
2762msgstr[0] "%i обновление"
2763msgstr[1] "%i обновления"
2764
2765#. TRANSLATORS: type of update
2766#: ../src/gpk-enum.c:1093
2767#, c-format
2768msgid "%i important update"
2769msgid_plural "%i important updates"
2770msgstr[0] "%i важно обновление"
2771msgstr[1] "%i важни обновления"
2772
2773#. TRANSLATORS: type of update
2774#: ../src/gpk-enum.c:1097
2775#, c-format
2776msgid "%i security update"
2777msgid_plural "%i security updates"
2778msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2779msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2780
2781#. TRANSLATORS: type of update
2782#: ../src/gpk-enum.c:1101
2783#, c-format
2784msgid "%i bug fix update"
2785msgid_plural "%i bug fix updates"
2786msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2787msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2788
2789#. TRANSLATORS: type of update
2790#: ../src/gpk-enum.c:1105
2791#, c-format
2792msgid "%i enhancement update"
2793msgid_plural "%i enhancement updates"
2794msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2795msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2796
2797#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2798#: ../src/gpk-enum.c:1109
2799#, c-format
2800msgid "%i blocked update"
2801msgid_plural "%i blocked updates"
2802msgstr[0] "%i спряно обновление"
2803msgstr[1] "%i спрени обновления"
2804
2805#. TRANSLATORS: The type of update
2806#: ../src/gpk-enum.c:1127
2807msgid "Trivial update"
2808msgstr "Дребно обновление"
2809
2810#. TRANSLATORS: The type of update
2811#: ../src/gpk-enum.c:1131
2812msgid "Normal update"
2813msgstr "Обичайно обновление"
2814
2815#. TRANSLATORS: The type of update
2816#: ../src/gpk-enum.c:1135
2817msgid "Important update"
2818msgstr "Важно обновление"
2819
2820#. TRANSLATORS: The type of update
2821#: ../src/gpk-enum.c:1139
2822msgid "Security update"
2823msgstr "Обновление по сигурността"
2824
2825#. TRANSLATORS: The type of update
2826#: ../src/gpk-enum.c:1143
2827msgid "Bug fix update"
2828msgstr "Обновление за грешки"
2829
2830#. TRANSLATORS: The type of update
2831#: ../src/gpk-enum.c:1147
2832msgid "Enhancement update"
2833msgstr "Обновление за подобрения"
2834
2835#. TRANSLATORS: The type of update
2836#: ../src/gpk-enum.c:1151
2837msgid "Blocked update"
2838msgstr "Спряно обновление"
2839
2840#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2841#: ../src/gpk-enum.c:1161
2842msgid "Available"
2843msgstr "Налично"
2844
2845#. TRANSLATORS: The type of package
2846#: ../src/gpk-enum.c:1165
2847msgid "Trusted"
2848msgstr "Доверен"
2849
2850#. TRANSLATORS: The type of package
2851#: ../src/gpk-enum.c:1169
2852msgid "Untrusted"
2853msgstr "Недоверен"
2854
2855#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2856#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
2857msgid "Downloading"
2858msgstr "Изтегляне"
2859
2860#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2861#: ../src/gpk-enum.c:1191
2862msgid "Updating"
2863msgstr "Обновяване"
2864
2865#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2866#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2867#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
2868msgid "Installing"
2869msgstr "Инсталиране"
2870
2871#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2872#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2873#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
2874msgid "Removing"
2875msgstr "Деинсталиране"
2876
2877#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2878#: ../src/gpk-enum.c:1203
2879msgid "Cleaning up"
2880msgstr "Изчистване"
2881
2882#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2883#: ../src/gpk-enum.c:1207
2884msgid "Obsoleting"
2885msgstr "Обявяване за остарял"
2886
2887#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2888#: ../src/gpk-enum.c:1211
2889msgid "Reinstalling"
2890msgstr "Преинсталиране"
2891
2892#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2893#: ../src/gpk-enum.c:1215
2894msgid "Preparing"
2895msgstr "Подготовка"
2896
2897#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2898#: ../src/gpk-enum.c:1219
2899msgid "Decompressing"
2900msgstr "Декомпресиране"
2901
2902#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2903#: ../src/gpk-enum.c:1237
2904msgid "Downloaded"
2905msgstr "Изтеглен"
2906
2907#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2908#: ../src/gpk-enum.c:1241
2909msgid "Updated"
2910msgstr "Обновен"
2911
2912#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2913#: ../src/gpk-enum.c:1249
2914msgid "Removed"
2915msgstr "Деинсталиран"
2916
2917#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2918#: ../src/gpk-enum.c:1253
2919msgid "Cleaned up"
2920msgstr "Изчистен"
2921
2922#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2923#: ../src/gpk-enum.c:1257
2924msgid "Obsoleted"
2925msgstr "Остарял"
2926
2927#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2928#: ../src/gpk-enum.c:1261
2929msgid "Reinstalled"
2930msgstr "Преинсталиран"
2931
2932#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2933#: ../src/gpk-enum.c:1265
2934msgid "Prepared"
2935msgstr "Подготвен"
2936
2937#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2938#: ../src/gpk-enum.c:1269
2939msgid "Decompressed"
2940msgstr "Декомпресиран"
2941
2942#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2943#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2944#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
2945msgid "Unknown role type"
2946msgstr "Неизвестен вид роля"
2947
2948#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2949#: ../src/gpk-enum.c:1291
2950msgid "Getting dependencies"
2951msgstr "Получаване на зависимостите"
2952
2953#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2954#: ../src/gpk-enum.c:1295
2955msgid "Getting update detail"
2956msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2957
2958#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2959#: ../src/gpk-enum.c:1299
2960msgid "Getting details"
2961msgstr "Получаване на подробна информация"
2962
2963#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2964#: ../src/gpk-enum.c:1303
2965msgid "Getting requires"
2966msgstr "Получаване на изискванията"
2967
2968#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2969#: ../src/gpk-enum.c:1307
2970msgid "Getting updates"
2971msgstr "Получаване на обновленията"
2972
2973#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2974#: ../src/gpk-enum.c:1311
2975msgid "Searching details"
2976msgstr "Търсене в подробната информация"
2977
2978#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2979#: ../src/gpk-enum.c:1319
2980msgid "Searching groups"
2981msgstr "Търсене в групите"
2982
2983#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2984#: ../src/gpk-enum.c:1323
2985msgid "Searching for package name"
2986msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2987
2988#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2989#: ../src/gpk-enum.c:1335
2990msgid "Installing file"
2991msgstr "Инсталиране на файл"
2992
2993#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2994#: ../src/gpk-enum.c:1339
2995msgid "Refreshing package cache"
2996msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
2997
2998#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2999#: ../src/gpk-enum.c:1343
3000msgid "Updating packages"
3001msgstr "Обновяване на пакетите"
3002
3003#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3004#: ../src/gpk-enum.c:1347
3005msgid "Updating system"
3006msgstr "Обновяване на системата"
3007
3008#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3009#: ../src/gpk-enum.c:1351
3010msgid "Canceling"
3011msgstr "Отменяне"
3012
3013#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3014#: ../src/gpk-enum.c:1359
3015msgid "Getting list of repositories"
3016msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3017
3018#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3019#: ../src/gpk-enum.c:1363
3020msgid "Enabling repository"
3021msgstr "Включване на хранилище"
3022
3023#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3024#: ../src/gpk-enum.c:1367
3025msgid "Setting repository data"
3026msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3027
3028#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3029#: ../src/gpk-enum.c:1371
3030msgid "Resolving"
3031msgstr "Изчисляване на зависимости"
3032
3033#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3034#: ../src/gpk-enum.c:1375
3035msgid "Getting file list"
3036msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3037
3038#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3039#: ../src/gpk-enum.c:1379
3040msgid "Getting what provides"
3041msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3042
3043#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3044#: ../src/gpk-enum.c:1383
3045msgid "Installing signature"
3046msgstr "Инсталиране на подпис"
3047
3048#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3049#: ../src/gpk-enum.c:1387
3050msgid "Getting package lists"
3051msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3052
3053#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3054#: ../src/gpk-enum.c:1391
3055msgid "Accepting EULA"
3056msgstr "Приемане на EULA"
3057
3058#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3059#: ../src/gpk-enum.c:1399
3060msgid "Getting distribution upgrade information"
3061msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3062
3063#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3064#: ../src/gpk-enum.c:1403
3065msgid "Getting categories"
3066msgstr "Получаване на категориите"
3067
3068#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3069#: ../src/gpk-enum.c:1407
3070msgid "Getting old transactions"
3071msgstr "Получаване на старите транзакции"
3072
3073#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3074#: ../src/gpk-enum.c:1411
3075msgid "Simulating the install of files"
3076msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3077
3078#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3079#: ../src/gpk-enum.c:1415
3080msgid "Simulating the install"
3081msgstr "Симулиране на инсталирането"
3082
3083#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3084#: ../src/gpk-enum.c:1419
3085msgid "Simulating the remove"
3086msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3087
3088#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3089#: ../src/gpk-enum.c:1423
3090msgid "Simulating the update"
3091msgstr "Симулация на обновяването"
3092
3093#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3094#: ../src/gpk-enum.c:1427
3095msgid "Upgrading system"
3096msgstr "Обновяване на системата"
3097
3098#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3099#: ../src/gpk-enum.c:1451
3100msgid "Got dependencies"
3101msgstr "Получени зависимости"
3102
3103#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3104#: ../src/gpk-enum.c:1455
3105msgid "Got update detail"
3106msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3107
3108#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3109#: ../src/gpk-enum.c:1459
3110msgid "Got details"
3111msgstr "Получена подробна информация"
3112
3113#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3114#: ../src/gpk-enum.c:1463
3115msgid "Got requires"
3116msgstr "Получени изисквания"
3117
3118#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3119#: ../src/gpk-enum.c:1467
3120msgid "Got updates"
3121msgstr "Получени обновления"
3122
3123#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3124#: ../src/gpk-enum.c:1471
3125msgid "Searched for package details"
3126msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3127
3128#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3129#: ../src/gpk-enum.c:1475
3130msgid "Searched for file"
3131msgstr "Търсене на файл"
3132
3133#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3134#: ../src/gpk-enum.c:1479
3135msgid "Searched groups"
3136msgstr "Търсене в групите"
3137
3138#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3139#: ../src/gpk-enum.c:1483
3140msgid "Searched for package name"
3141msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3142
3143#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3144#: ../src/gpk-enum.c:1487
3145msgid "Removed packages"
3146msgstr "Деинсталирани пакети"
3147
3148#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3149#: ../src/gpk-enum.c:1491
3150msgid "Installed packages"
3151msgstr "Инсталиране пакети"
3152
3153#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3154#: ../src/gpk-enum.c:1495
3155msgid "Installed local files"
3156msgstr "Инсталирани локални файлове"
3157
3158#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3159#: ../src/gpk-enum.c:1499
3160msgid "Refreshed package cache"
3161msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3162
3163#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3164#: ../src/gpk-enum.c:1503
3165msgid "Updated packages"
3166msgstr "Обновени пакети"
3167
3168#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3169#: ../src/gpk-enum.c:1507
3170msgid "Updated system"
3171msgstr "Обновена система"
3172
3173#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3174#: ../src/gpk-enum.c:1511
3175msgid "Canceled"
3176msgstr "Отмяна"
3177
3178#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3179#: ../src/gpk-enum.c:1515
3180msgid "Rolled back"
3181msgstr "Връщане назад"
3182
3183#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3184#: ../src/gpk-enum.c:1519
3185msgid "Got list of repositories"
3186msgstr "Получен списък с хранилищата"
3187
3188#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3189#: ../src/gpk-enum.c:1523
3190msgid "Enabled repository"
3191msgstr "Включено хранилище"
3192
3193#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3194#: ../src/gpk-enum.c:1527
3195msgid "Set repository data"
3196msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3197
3198#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3199#: ../src/gpk-enum.c:1531
3200msgid "Resolved"
3201msgstr "Изчисление"
3202
3203#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3204#: ../src/gpk-enum.c:1535
3205msgid "Got file list"
3206msgstr "Получен списък с файлове"
3207
3208#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3209#: ../src/gpk-enum.c:1539
3210msgid "Got what provides"
3211msgstr "Получен предоставящи пакет"
3212
3213#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3214#: ../src/gpk-enum.c:1543
3215msgid "Installed signature"
3216msgstr "Инсталиран подписът"
3217
3218#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3219#: ../src/gpk-enum.c:1547
3220msgid "Got package lists"
3221msgstr "Получени списъци с пакети"
3222
3223#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3224#: ../src/gpk-enum.c:1551
3225msgid "Accepted EULA"
3226msgstr "Приет лиценз"
3227
3228#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3229#: ../src/gpk-enum.c:1555
3230msgid "Downloaded packages"
3231msgstr "Изтеглени пакети"
3232
3233#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3234#: ../src/gpk-enum.c:1559
3235msgid "Got distribution upgrades"
3236msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3237
3238#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3239#: ../src/gpk-enum.c:1563
3240msgid "Got categories"
3241msgstr "Получени категории"
3242
3243#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3244#: ../src/gpk-enum.c:1567
3245msgid "Got old transactions"
3246msgstr "Получена стари транзакции"
3247
3248#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3249#: ../src/gpk-enum.c:1571
3250msgid "Simulated the install of files"
3251msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3252
3253#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3254#: ../src/gpk-enum.c:1575
3255msgid "Simulated the install"
3256msgstr "Симулация на инсталиране"
3257
3258#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3259#: ../src/gpk-enum.c:1579
3260msgid "Simulated the remove"
3261msgstr "Симулация на деинсталиране"
3262
3263#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3264#: ../src/gpk-enum.c:1583
3265msgid "Simulated the update"
3266msgstr "Симулация на обновяване"
3267
3268#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3269#: ../src/gpk-enum.c:1587
3270msgid "Upgraded system"
3271msgstr "Обновена система"
3272
3273#. TRANSLATORS: The group type
3274#: ../src/gpk-enum.c:1605
3275msgid "Accessibility"
3276msgstr "Достъпност"
3277
3278#. TRANSLATORS: The group type
3279#: ../src/gpk-enum.c:1609
3280msgid "Accessories"
3281msgstr "Помощни програми"
3282
3283#. TRANSLATORS: The group type
3284#: ../src/gpk-enum.c:1613
3285msgid "Education"
3286msgstr "Образование"
3287
3288#. TRANSLATORS: The group type
3289#: ../src/gpk-enum.c:1617
3290msgid "Games"
3291msgstr "Игри"
3292
3293#. TRANSLATORS: The group type
3294#: ../src/gpk-enum.c:1621
3295msgid "Graphics"
3296msgstr "Графика"
3297
3298#. TRANSLATORS: The group type
3299#: ../src/gpk-enum.c:1625
3300msgid "Internet"
3301msgstr "Интернет"
3302
3303#. TRANSLATORS: The group type
3304#: ../src/gpk-enum.c:1629
3305msgid "Office"
3306msgstr "Офис"
3307
3308#. TRANSLATORS: The group type
3309#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:431
3310msgid "Other"
3311msgstr "Други"
3312
3313#. TRANSLATORS: The group type
3314#: ../src/gpk-enum.c:1637
3315msgid "Programming"
3316msgstr "Програмиране"
3317
3318#. TRANSLATORS: The group type
3319#: ../src/gpk-enum.c:1641
3320msgid "Multimedia"
3321msgstr "Мултимедия"
3322
3323#. TRANSLATORS: The group type
3324#: ../src/gpk-enum.c:1645
3325msgid "System"
3326msgstr "Системни инструменти"
3327
3328#. TRANSLATORS: The group type
3329#: ../src/gpk-enum.c:1649
3330msgid "GNOME desktop"
3331msgstr "Графична среда GNOME"
3332
3333#. TRANSLATORS: The group type
3334#: ../src/gpk-enum.c:1653
3335msgid "KDE desktop"
3336msgstr "Графична среда KDE"
3337
3338#. TRANSLATORS: The group type
3339#: ../src/gpk-enum.c:1657
3340msgid "XFCE desktop"
3341msgstr "Графична среда XFCE"
3342
3343#. TRANSLATORS: The group type
3344#: ../src/gpk-enum.c:1661
3345msgid "Other desktops"
3346msgstr "Други графични среди"
3347
3348#. TRANSLATORS: The group type
3349#: ../src/gpk-enum.c:1665
3350msgid "Publishing"
3351msgstr "Издателски програми"
3352
3353#. TRANSLATORS: The group type
3354#: ../src/gpk-enum.c:1669
3355msgid "Servers"
3356msgstr "Сървъри"
3357
3358#. TRANSLATORS: The group type
3359#: ../src/gpk-enum.c:1673
3360msgid "Fonts"
3361msgstr "Шрифтове"
3362
3363#. TRANSLATORS: The group type
3364#: ../src/gpk-enum.c:1677
3365msgid "Admin tools"
3366msgstr "Инструменти за администрация"
3367
3368#. TRANSLATORS: The group type
3369#: ../src/gpk-enum.c:1681
3370msgid "Legacy"
3371msgstr "Остарели програми"
3372
3373#. TRANSLATORS: The group type
3374#: ../src/gpk-enum.c:1685
3375msgid "Localization"
3376msgstr "Локализиране"
3377
3378#. TRANSLATORS: The group type
3379#: ../src/gpk-enum.c:1689
3380msgid "Virtualization"
3381msgstr "Виртуализиране"
3382
3383#. TRANSLATORS: The group type
3384#: ../src/gpk-enum.c:1693
3385msgid "Security"
3386msgstr "Сигурност"
3387
3388#. TRANSLATORS: The group type
3389#: ../src/gpk-enum.c:1697
3390msgid "Power management"
3391msgstr "Управление на захранването"
3392
3393#. TRANSLATORS: The group type
3394#: ../src/gpk-enum.c:1701
3395msgid "Communication"
3396msgstr "Комуникации"
3397
3398#. TRANSLATORS: The group type
3399#: ../src/gpk-enum.c:1705
3400msgid "Network"
3401msgstr "Мрежа"
3402
3403#. TRANSLATORS: The group type
3404#: ../src/gpk-enum.c:1709
3405msgid "Maps"
3406msgstr "Карти"
3407
3408#. TRANSLATORS: The group type
3409#: ../src/gpk-enum.c:1713
3410msgid "Software sources"
3411msgstr "Хранилища"
3412
3413#. TRANSLATORS: The group type
3414#: ../src/gpk-enum.c:1717
3415msgid "Science"
3416msgstr "Наука"
3417
3418#. TRANSLATORS: The group type
3419#: ../src/gpk-enum.c:1721
3420msgid "Documentation"
3421msgstr "Документация"
3422
3423#. TRANSLATORS: The group type
3424#: ../src/gpk-enum.c:1725
3425msgid "Electronics"
3426msgstr "Електроника"
3427
3428#. TRANSLATORS: The group type
3429#: ../src/gpk-enum.c:1729
3430msgid "Package collections"
3431msgstr "Набори от пакети"
3432
3433#. TRANSLATORS: The group type
3434#: ../src/gpk-enum.c:1733
3435msgid "Vendor"
3436msgstr "Производител"
3437
3438#. TRANSLATORS: The group type
3439#: ../src/gpk-enum.c:1737
3440msgid "Newest packages"
3441msgstr "Най-нови пакети"
3442
3443#. TRANSLATORS: The group type
3444#: ../src/gpk-enum.c:1741
3445msgid "Unknown group"
3446msgstr "Непозната група"
3447
3448#. TRANSLATORS: column for the application icon
3449#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3450msgid "Icon"
3451msgstr "Икона"
3452
3453#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
3454msgid "Applications that can open this type of file"
3455msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3456
3457#. TRANSLATORS: button tooltip
3458#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
3459msgid "Install package"
3460msgstr "Инсталиране на пакет"
3461
3462#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3463#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3464msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3465msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3466
3467#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3468#: ../src/gpk-task.c:143
3469msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3470msgstr ""
3471"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3472
3473#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3474#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3475msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3476msgstr ""
3477"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3478"проблеми."
3479
3480#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3481#: ../src/gpk-task.c:147
3482msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3483msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3484
3485#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3486#: ../src/gpk-task.c:153
3487msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3488msgstr ""
3489"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3490
3491#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3492#: ../src/gpk-task.c:157
3493msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3494msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3495
3496#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3497#: ../src/gpk-task.c:352
3498#, c-format
3499msgid ""
3500"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3501msgstr ""
3502"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3503"продължите."
3504
3505#. TRANSLATORS: this is button text
3506#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:558
3507msgid "Continue"
3508msgstr "Продължаване"
3509
3510#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3511#: ../src/gpk-task.c:404
3512msgid "The following software also needs to be installed"
3513msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3514
3515#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3516#: ../src/gpk-task.c:410
3517msgid "The following software also needs to be removed"
3518msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3519
3520#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3521#: ../src/gpk-task.c:415
3522msgid "The following software also needs to be updated"
3523msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3524
3525#: ../src/gpk-task.c:416
3526msgid "Update"
3527msgstr "Обновяване"
3528
3529#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3530#: ../src/gpk-task.c:420
3531msgid "The following software also needs to be re-installed"
3532msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3533
3534#: ../src/gpk-task.c:421
3535msgid "Reinstall"
3536msgstr "Преинсталиране"
3537
3538#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3539#: ../src/gpk-task.c:425
3540msgid "The following software also needs to be downgraded"
3541msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3542
3543#: ../src/gpk-task.c:426
3544msgid "Downgrade"
3545msgstr "Връщане"
3546
3547#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3548#: ../src/gpk-task.c:430
3549msgid "The following software also needs to be processed"
3550msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3551
3552#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3553#: ../src/gpk-task.c:491
3554msgid "Additional confirmation required"
3555msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3556
3557#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3558#: ../src/gpk-task.c:497
3559msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3560msgid_plural ""
3561"To install these packages, additional software also has to be modified."
3562msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3563msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3564
3565#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3566#: ../src/gpk-task.c:502
3567msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3568msgid_plural ""
3569"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3570msgstr[0] ""
3571"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3572msgstr[1] ""
3573"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3574
3575#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3576#: ../src/gpk-task.c:507
3577msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3578msgid_plural ""
3579"To update these packages, additional software also has to be modified."
3580msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3581msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3582
3583#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3584#: ../src/gpk-task.c:512
3585msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3586msgid_plural ""
3587"To install these files, additional software also has to be modified."
3588msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3589msgstr[1] ""
3590"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3591
3592#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3593#: ../src/gpk-task.c:517
3594msgid ""
3595"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3596msgstr ""
3597"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3598
3599#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3600#: ../src/gpk-task.c:608
3601msgid "_Force install"
3602msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3603
3604#. TRANSLATORS: button tooltip
3605#: ../src/gpk-task.c:612
3606msgid "Force installing package"
3607msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3608
3609#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3610#: ../src/gpk-helper-run.c:481
3611msgid "Run new application?"
3612msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3613
3614#. add run button
3615#: ../src/gpk-helper-run.c:484
3616msgid "_Run"
3617msgstr "_Изпълнение"
3618
3619#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3620#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3621msgid "Catalogs files to install"
3622msgstr "Инсталиране на хранилища"
3623
3624#. are we running privileged
3625#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3626msgid "Catalog installer"
3627msgstr "Инсталатор на каталози"
3628
3629#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3630msgid "Failed to install catalog"
3631msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3632
3633#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3634#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
3635msgid "You need to specify a file name to install"
3636msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3637
3638#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
3639#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3640#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3641#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3642msgid "The action could not be completed"
3643msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3644
3645#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3646#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3647#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3648#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3649msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3650msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3651
3652#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3653#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3654msgid "Files to install"
3655msgstr "Файлове за инсталиране"
3656
3657#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3658msgid "PackageKit File Installer"
3659msgstr "Инсталатор PackageKit"
3660
3661#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3662#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3663msgid "Local file installer"
3664msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3665
3666#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3667#. TRANSLATORS: nothing done
3668#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3669msgid "Failed to install a package to provide a file"
3670msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3671
3672#. TRANSLATORS: nothing selected
3673#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3674msgid "You need to specify a file to install"
3675msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3676
3677#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3678#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3679msgid "Mime types to install"
3680msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3681
3682#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3683#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3684msgid "Mime Type Installer"
3685msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3686
3687#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3688#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3689msgid "Mime type installer"
3690msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3691
3692#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3693#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3694msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3695msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3696
3697#. TRANSLATORS: no type given
3698#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3699msgid "You need to specify a mime-type to install"
3700msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3701
3702#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3703msgid "Packages to install"
3704msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3705
3706#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3707#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3708msgid "Package Name Installer"
3709msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3710
3711#. TRANSLATORS: failed
3712#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3713msgid "Failed to install package from name"
3714msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3715
3716#. TRANSLATORS: nothing was specified
3717#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3718msgid "You need to specify a package to install"
3719msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3720
3721#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3722#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3723msgid "Local files to install"
3724msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3725
3726#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3727#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3728#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3729#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3730msgid "Single File Installer"
3731msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3732
3733#. TRANSLATORS: nothig was specified
3734#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3735msgid "You need to specify a filename to install"
3736msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
3737
3738#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3739#: ../src/gpk-log.c:171
3740msgid "%d %B %Y"
3741msgstr "%d %B %Y"
3742
3743#. TRANSLATORS: column for the date
3744#: ../src/gpk-log.c:286
3745msgid "Date"
3746msgstr "Дата"
3747
3748#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3749#: ../src/gpk-log.c:328
3750msgid "Username"
3751msgstr "Потребителско име"
3752
3753#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3754#: ../src/gpk-log.c:335
3755msgid "Application"
3756msgstr "Програма"
3757
3758#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3759#: ../src/gpk-log.c:495
3760msgid "Command line client"
3761msgstr "Клиент за командния ред"
3762
3763#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3764#: ../src/gpk-log.c:501
3765msgid "Update System"
3766msgstr "Обновяване на системата"
3767
3768#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3769#: ../src/gpk-log.c:504
3770msgid "Update Icon"
3771msgstr "Икона при обновяване"
3772
3773#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3774#: ../src/gpk-log.c:507
3775msgid "Bash - Command Not Found"
3776msgstr "Bash — командата не е открита"
3777
3778#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3779#: ../src/gpk-log.c:821
3780msgid "Set the filter to this value"
3781msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3782
3783#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3784#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
3785msgid "Set the parent window to make this modal"
3786msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3787
3788#. are we running privileged
3789#: ../src/gpk-log.c:848
3790msgid "Log viewer"
3791msgstr "Разглеждане на журнала"
3792
3793#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
3794#, c-format
3795msgid "Remaining time : %s"
3796msgstr "Оставащо време: %s"
3797
3798#. TRANSLATORS: check once an hour
3799#: ../src/gpk-prefs.c:62
3800msgid "Hourly"
3801msgstr "Ежечасно"
3802
3803#. TRANSLATORS: check once a day
3804#: ../src/gpk-prefs.c:64
3805msgid "Daily"
3806msgstr "Ежедневно"
3807
3808#. TRANSLATORS: check once a week
3809#: ../src/gpk-prefs.c:66
3810msgid "Weekly"
3811msgstr "Ежеседмично"
3812
3813#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3814#: ../src/gpk-prefs.c:68
3815msgid "Never"
3816msgstr "Никога"
3817
3818#. TRANSLATORS: update everything
3819#: ../src/gpk-prefs.c:71
3820msgid "All updates"
3821msgstr "Всички обновления"
3822
3823#. TRANSLATORS: update just security updates
3824#: ../src/gpk-prefs.c:73
3825msgid "Only security updates"
3826msgstr "Само обновленията по сигурността"
3827
3828#. TRANSLATORS: don't update anything
3829#: ../src/gpk-prefs.c:75
3830msgid "Nothing"
3831msgstr "Нищо"
3832
3833#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3834#: ../src/gpk-prefs.c:509
3835msgid "Failed to change status"
3836msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3837
3838#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3839#: ../src/gpk-prefs.c:584
3840msgid "Enabled"
3841msgstr "Включено"
3842
3843#. TRANSLATORS: column for the source description
3844#: ../src/gpk-prefs.c:593
3845msgid "Software Source"
3846msgstr "Хранилища"
3847
3848#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3849#: ../src/gpk-prefs.c:655
3850msgid "Failed to get the list of sources"
3851msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3852
3853#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3854#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3072
3855msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3856msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3857
3858#: ../src/gpk-prefs.c:797
3859msgid "Getting software source list not supported by backend"
3860msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3861
3862#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3863#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3864#, c-format
3865msgid "Could not find any packages named '%s'"
3866msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3867
3868#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3869#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3870msgid "Could not find any valid package names"
3871msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3872
3873#. TRANSLATORS: cannot get package array
3874#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3875#, c-format
3876msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3877msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3878
3879#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3880#, c-format
3881msgid "Could not save to file: %s"
3882msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3883
3884#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3885#. TRANSLATORS: Could not create package array
3886#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3887#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3888#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3889#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3890msgid "Create error"
3891msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3892
3893#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3894msgid "Cannot create service pack"
3895msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3896
3897#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3898msgid "Cannot copy system package array"
3899msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3900
3901#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3902msgid "No package name selected"
3903msgstr "Не е избрано име на пакет"
3904
3905#. TRANSLATORS: progressbar text
3906#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3907msgid "Refreshing system package array"
3908msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3909
3910#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3911#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3912msgid "Refresh error"
3913msgstr "Грешка при обновяване"
3914
3915#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3916msgid "Could not refresh package array"
3917msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3918
3919#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3920msgid "Cannot read destination package array"
3921msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3922
3923#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3924#: ../src/gpk-service-pack.c:746
3925msgid "Package array files"
3926msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3927
3928#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3929#: ../src/gpk-service-pack.c:753
3930msgid "Service pack files"
3931msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3932
3933#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3934#: ../src/gpk-service-pack.c:813
3935msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3936msgstr ""
3937"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3938"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3939
3940#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3941#: ../src/gpk-service-pack.c:816
3942msgid "Add the package name to the text entry box"
3943msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3944
3945#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3946#: ../src/gpk-service-pack.c:819
3947msgid "Set the remote package array filename"
3948msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3949
3950#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3951#: ../src/gpk-service-pack.c:822
3952msgid "Set the default output directory"
3953msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3954
3955#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3956#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
3957msgid "Failed to process request."
3958msgstr "Заявката не бе обработена."
3959
3960#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3961#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
3962msgid ""
3963"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3964"before the changes will be applied."
3965msgstr ""
3966"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3967"приложени."
3968
3969#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3970#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
3971msgid "Restart Computer"
3972msgstr "Рестартиране на компютъра"
3973
3974#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3975#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
3976msgid ""
3977"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3978"to remain secure."
3979msgstr ""
3980"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
3981"защитени."
3982
3983#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3984#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
3985msgid ""
3986"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
3987"before the changes will be applied."
3988msgstr ""
3989"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
3990"бъдат приложени."
3991
3992#. TRANSLATORS: the button text for the logout
3993#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
3994msgid "Log Out"
3995msgstr "Излизане от системата"
3996
3997#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3998#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
3999msgid ""
4000"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4001"to remain secure."
4002msgstr ""
4003"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4004"бъдете защитени."
4005
4006#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4007#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
4008msgid "Could not restart"
4009msgstr "Неуспешно рестартиране"
4010
4011#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4012#: ../src/gpk-update-viewer.c:343
4013msgid "Some updates were not installed"
4014msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4015
4016#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4017#: ../src/gpk-update-viewer.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:423
4018msgid "Could not update packages"
4019msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4020
4021#. TRANSLATORS: completed all updates
4022#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4023#: ../src/gpk-update-viewer.c:491 ../src/gpk-update-viewer.c:512
4024msgid "Updates installed"
4025msgstr "Обновленията са инсталирани"
4026
4027#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4028#: ../src/gpk-update-viewer.c:501
4029msgid "All updates were installed successfully."
4030msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4031
4032#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4033#: ../src/gpk-update-viewer.c:504
4034msgid "The selected updates were installed successfully."
4035msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4036
4037#. TRANSLATORS: querying update array
4038#: ../src/gpk-update-viewer.c:974
4039msgid "Getting the list of updates"
4040msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4041
4042#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4043#: ../src/gpk-update-viewer.c:1213
4044msgid "Could not run upgrade script"
4045msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4046
4047#. show a warning message
4048#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4049#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
4050msgid ""
4051"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4052"expensive to update this package."
4053msgid_plural ""
4054"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4055"expensive to update these packages."
4056msgstr[0] ""
4057"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4058"скъпо."
4059msgstr[1] ""
4060"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4061"е скъпо."
4062
4063#. TRANSLATORS: there are no updates
4064#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
4065msgid "There are no updates available"
4066msgstr "В момента няма обновления"
4067
4068#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4069#: ../src/gpk-update-viewer.c:1408
4070msgid "No updates are available"
4071msgstr "Няма обновления"
4072
4073#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
4074#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
4075msgid "No network connection was detected."
4076msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4077
4078#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4079#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
4080msgid "_Install Update"
4081msgid_plural "_Install Updates"
4082msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4083msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4084
4085#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4086#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
4087msgid "All software is up to date"
4088msgstr "Всички програми са с последни версии"
4089
4090#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4091#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
4092msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4093msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4094
4095#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
4096#, c-format
4097msgid "There is %i update available"
4098msgid_plural "There are %i updates available"
4099msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4100msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4101
4102#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4103#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
4104#, c-format
4105msgid "%i update selected"
4106msgid_plural "%i updates selected"
4107msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4108msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4109
4110#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4111#: ../src/gpk-update-viewer.c:1487
4112#, c-format
4113msgid "%i update selected (%s)"
4114msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4115msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4116msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4117
4118#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
4119#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690
4120msgid "Software"
4121msgstr "Софтуер"
4122
4123#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4124#: ../src/gpk-update-viewer.c:1700
4125msgid "Status"
4126msgstr "Състояние"
4127
4128#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4129#: ../src/gpk-update-viewer.c:1909
4130msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4131msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4132
4133#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4134#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
4135msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4136msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4137
4138#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4139#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
4140msgid ""
4141"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4142msgstr ""
4143"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4144"този пакет."
4145
4146#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4147#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
4148msgid "This update is blocked."
4149msgstr "Това обновление е блокирано."
4150
4151#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4152#: ../src/gpk-update-viewer.c:1933
4153#, c-format
4154msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4155msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4156
4157#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4158#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
4159#, c-format
4160msgid "This notification was issued on %s."
4161msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4162
4163#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4164#: ../src/gpk-update-viewer.c:1962
4165msgid "For more information about this update please visit this website:"
4166msgid_plural ""
4167"For more information about this update please visit these websites:"
4168msgstr[0] ""
4169"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4170msgstr[1] ""
4171"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4172
4173#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4174#: ../src/gpk-update-viewer.c:1970
4175msgid ""
4176"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4177"website:"
4178msgid_plural ""
4179"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4180"websites:"
4181msgstr[0] ""
4182"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4183"следния адрес:"
4184msgstr[1] ""
4185"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4186"следните адреси:"
4187
4188#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4189#: ../src/gpk-update-viewer.c:1978
4190msgid ""
4191"For more information about this security update please visit this website:"
4192msgid_plural ""
4193"For more information about this security update please visit these websites:"
4194msgstr[0] ""
4195"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4196"адрес:"
4197msgstr[1] ""
4198"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4199"следните адреси:"
4200
4201#. TRANSLATORS: reboot required
4202#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
4203msgid ""
4204"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4205"take effect."
4206msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4207
4208#. TRANSLATORS: log out required
4209#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
4210msgid ""
4211"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4212"take effect."
4213msgstr ""
4214"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4215
4216#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4217#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
4218msgid ""
4219"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4220"for production use."
4221msgstr ""
4222"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4223"предназначено за обща употреба."
4224
4225#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4226#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
4227msgid ""
4228"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4229"problems or regressions you encounter."
4230msgstr ""
4231"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4232"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4233
4234#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4235#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
4236msgid ""
4237"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4238"update:"
4239msgstr ""
4240"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4241"налична друга информация за обновлението:"
4242
4243#. set loading text
4244#: ../src/gpk-update-viewer.c:2047
4245msgid "Loading..."
4246msgstr "Зареждане…"
4247
4248#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4249#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4250#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
4251#: ../src/gpk-update-viewer.c:2205
4252msgid "Could not get update details"
4253msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4254
4255#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4256#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
4257msgid "Could not get package details"
4258msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4259
4260#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107 ../src/gpk-update-viewer.c:2205
4261msgid "No results were returned."
4262msgstr "Няма резултати."
4263
4264#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4265#: ../src/gpk-update-viewer.c:2440
4266msgid "Select all"
4267msgstr "Избор на всички"
4268
4269#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4270#: ../src/gpk-update-viewer.c:2448
4271msgid "Unselect all"
4272msgstr "Махане на избора"
4273
4274#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4275#: ../src/gpk-update-viewer.c:2455
4276msgid "Select security updates"
4277msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4278
4279#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4280#: ../src/gpk-update-viewer.c:2461
4281msgid "Ignore this update"
4282msgstr "Прескачане на този пакет"
4283
4284#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4285#: ../src/gpk-update-viewer.c:2573
4286msgid "Could not get updates"
4287msgstr "Обновленията не бяха получени"
4288
4289#. TRANSLATORS: this is the header
4290#: ../src/gpk-update-viewer.c:2722
4291msgid "Checking for updates..."
4292msgstr "Проверка за обновления…"
4293
4294#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4295#: ../src/gpk-update-viewer.c:3008
4296msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4297msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4298
4299#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4300#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
4301#, c-format
4302msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4303msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4304
4305#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4306#: ../src/gpk-update-viewer.c:3284
4307msgid ""
4308"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4309"installed first."
4310msgstr ""
4311"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4312"важни системни пакети."
4313
4314#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4315#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
4316msgid "Software Update Viewer"
4317msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4318
4319#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4320msgid "Do not exit after the request has been processed"
4321msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4322
4323#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4324msgid "Session DBus service for PackageKit"
4325msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4326
4327#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4328#: ../src/gpk-debug.c:131
4329msgid "Show debugging information for all files"
4330msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4331
4332#: ../src/gpk-debug.c:189
4333msgid "Debugging Options"
4334msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4335
4336#: ../src/gpk-debug.c:189
4337msgid "Show debugging options"
4338msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.