source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2333

Last change on this file since 2333 was 2333, checked in by bfaf, 10 years ago

Завършен превод.

File size: 164.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
4# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
6#
7#
8# install инсталирам
9# remove деинсталирам
10# downgradе връщам към предишна версия
11# update, upgrade (n)+(countable) обновление
12# update, upgrade (v)+(action) обновявам
13# catalog, source хранилище
14# ignore прескачам
15# package manager управление на пакети
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21"POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:03+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:49+0200\n"
23"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Language: bg\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
31#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
32msgid "Add or remove software installed on the system"
33msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
34
35#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
36#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
37#: ../data/gpk-application.ui.h:2
38#: ../src/gpk-application.c:4068
39#: ../src/gpk-log.c:498
40#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
41msgid "Add/Remove Software"
42msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
43
44#: ../data/gpk-application.ui.h:1
45msgid "About this software"
46msgstr "Относно тази програма"
47
48#: ../data/gpk-application.ui.h:3
49msgid "Depends on"
50msgstr "Зависи от"
51
52#: ../data/gpk-application.ui.h:4
53msgid "Edit list of software sources"
54msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
55
56#: ../data/gpk-application.ui.h:5
57msgid "Execute graphical applications"
58msgstr "Изпълняване на графични приложения"
59
60#: ../data/gpk-application.ui.h:6
61msgid "Fi_nd"
62msgstr "_Търсене"
63
64#: ../data/gpk-application.ui.h:7
65msgid "Get file list"
66msgstr "Списък на файловете"
67
68#: ../data/gpk-application.ui.h:8
69msgid "Help with this software"
70msgstr "Помощ за програмата"
71
72#. TRANSLATORS: title: installing local files
73#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
74#. TRANSLATORS: button: install codecs
75#. TRANSLATORS: button: install a font
76#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
77#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
78#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
79#. TRANSLATORS: button: install catalog
80#: ../data/gpk-application.ui.h:9
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:710
82#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249
83#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
84#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671
85#: ../src/gpk-dbus-task.c:2131
86#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469
87#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
88#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
89#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
90#: ../src/gpk-task.c:405
91msgid "Install"
92msgstr "Инсталиране"
93
94#: ../data/gpk-application.ui.h:10
95msgid "Only N_ative Packages"
96msgstr "Само за _конкретната архитектура"
97
98#: ../data/gpk-application.ui.h:11
99msgid "Only _Available"
100msgstr "Само _налични"
101
102#: ../data/gpk-application.ui.h:12
103msgid "Only _Development"
104msgstr "Само за _разработчици"
105
106#: ../data/gpk-application.ui.h:13
107msgid "Only _End User Files"
108msgstr "Само за _крайни потребители"
109
110#: ../data/gpk-application.ui.h:14
111msgid "Only _Graphical"
112msgstr "Само _графични"
113
114#: ../data/gpk-application.ui.h:15
115msgid "Only _Installed"
116msgstr "Само _инсталирани"
117
118#: ../data/gpk-application.ui.h:16
119msgid "Only _Newest Packages"
120msgstr "Само _най-нови пакети"
121
122#: ../data/gpk-application.ui.h:17
123msgid "Only _Non-Free Software"
124msgstr "Само _несвободен софтуер"
125
126#: ../data/gpk-application.ui.h:18
127msgid "Only _Non-Source Code"
128msgstr "Само _без изходен код"
129
130#: ../data/gpk-application.ui.h:19
131msgid "Only _Text"
132msgstr "Само _текстови"
133
134#: ../data/gpk-application.ui.h:20
135msgid "Only show one package, not subpackages"
136msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
137
138#: ../data/gpk-application.ui.h:21
139msgid "Only show packages matching the machine architecture"
140msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
141
142#: ../data/gpk-application.ui.h:22
143msgid "Only show the newest available package"
144msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
145
146#: ../data/gpk-application.ui.h:23
147msgid "Project homepage"
148msgstr "Уеб страницата на проекта"
149
150#: ../data/gpk-application.ui.h:24
151msgid "Refresh Package Lists"
152msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
153
154#: ../data/gpk-application.ui.h:25
155msgid "Refresh the list of packages on the system"
156msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
157
158#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
159#: ../data/gpk-application.ui.h:26
160#: ../src/gpk-dbus-task.c:3095
161#: ../src/gpk-task.c:411
162msgid "Remove"
163msgstr "Деинсталиране"
164
165#: ../data/gpk-application.ui.h:27
166msgid "Required by"
167msgstr "Изисква се от"
168
169#: ../data/gpk-application.ui.h:28
170msgid "Run program"
171msgstr "Изпълняване на програма"
172
173#: ../data/gpk-application.ui.h:29
174msgid "S_election"
175msgstr "_Избор"
176
177#: ../data/gpk-application.ui.h:30
178msgid "Software Log"
179msgstr "Журнал за софтуера"
180
181#: ../data/gpk-application.ui.h:31
182#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
183msgid "Software Sources"
184msgstr "Хранилища"
185
186#: ../data/gpk-application.ui.h:32
187msgid "View previously added or removed software"
188msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
189
190#: ../data/gpk-application.ui.h:33
191msgid "Visit the project homepage"
192msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
193
194#: ../data/gpk-application.ui.h:34
195msgid "_Contents"
196msgstr "_Ръководство"
197
198#: ../data/gpk-application.ui.h:35
199msgid "_Development"
200msgstr "_Разработка"
201
202#: ../data/gpk-application.ui.h:36
203msgid "_Filters"
204msgstr "_Филтри"
205
206#: ../data/gpk-application.ui.h:37
207msgid "_Free"
208msgstr "_Свободни"
209
210#: ../data/gpk-application.ui.h:38
211msgid "_Graphical"
212msgstr "_Графични"
213
214#: ../data/gpk-application.ui.h:39
215msgid "_Help"
216msgstr "Помо_щ"
217
218#: ../data/gpk-application.ui.h:40
219msgid "_Hide Subpackages"
220msgstr "Скриване на _подпакетите"
221
222#: ../data/gpk-application.ui.h:41
223msgid "_Installed"
224msgstr "_Инсталирани"
225
226#: ../data/gpk-application.ui.h:42
227msgid "_No Filter"
228msgstr "_Без филтри"
229
230#: ../data/gpk-application.ui.h:43
231msgid "_Only Free Software"
232msgstr "Само _свободен софтуер"
233
234#: ../data/gpk-application.ui.h:44
235msgid "_Only Source Code"
236msgstr "Само с _изходен код"
237
238#: ../data/gpk-application.ui.h:45
239msgid "_Source"
240msgstr "_Изходен код"
241
242#: ../data/gpk-application.ui.h:46
243msgid "_System"
244msgstr "_Системни"
245
246#: ../data/gpk-client.ui.h:1
247msgid "Install Package"
248msgstr "Инсталиране на пакет"
249
250#: ../data/gpk-error.ui.h:1
251msgid "More details"
252msgstr "Допълнителна информация"
253
254#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
255msgid "License Agreement Required"
256msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
257
258#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
259msgid "_Accept Agreement"
260msgstr "_Лицензно споразумение"
261
262#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
263#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
264msgid "Install selected software on the system"
265msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
266
267#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
268#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
269#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
270#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
271#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
272#: ../src/gpk-dbus-task.c:3372
273#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
274#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
275#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
276#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
277msgid "Software Install"
278msgstr "Инсталиране на софтуер"
279
280#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
281#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
282#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
283#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
284msgid "Catalog Installer"
285msgstr "Инсталиране на каталог"
286
287#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
288msgid "Install a catalog of software on the system"
289msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
290
291#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
292#: ../data/gpk-log.ui.h:2
293#: ../src/gpk-log.c:840
294msgid "Software Log Viewer"
295msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
296
297#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
298msgid "View past package management tasks"
299msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
300
301#: ../data/gpk-log.ui.h:1
302msgid "Filter"
303msgstr "Филтриране"
304
305#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
306msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
307msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на хранилищата"
308
309#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
310#| msgid "Software Sources"
311msgid "Software Settings"
312msgstr "Настройки"
313
314#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
315msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
316msgstr "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
317
318#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
319msgid "C_heck for updates:"
320msgstr "_Проверка за обновления:"
321
322#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
323msgid "Check for major _upgrades:"
324msgstr "Проверка за _основни обновления:"
325
326#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
327msgid "Check for updates when using mobile broadband"
328msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
329
330#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
331msgid "Currently using mobile broadband"
332msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
333
334#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
335#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
336#: ../src/gpk-prefs.c:947
337msgid "Software Update Preferences"
338msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
339
340#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
341msgid "Update Settings"
342msgstr "Настройки на обновяването"
343
344#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
345msgid "_Automatically install:"
346msgstr "_Автоматично инсталиране:"
347
348#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
349msgid "_Check Now"
350msgstr "_Проверка сега"
351
352#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
353#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
354msgid "_Show debug and development software sources"
355msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
356
357#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
358#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
359#: ../src/gpk-log.c:295
360msgid "Action"
361msgstr "Действие"
362
363#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
364msgid "Create"
365msgstr "Създаване"
366
367#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
368msgid "Create a copy of this computers package list"
369msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
370
371#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
372msgid "Create an archive of a specific package"
373msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
374
375#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
376msgid "Create an archive of all the pending updates"
377msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
378
379#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
380msgid "Destination package list:"
381msgstr "Целеви списък с пакети:"
382
383#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
384#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
385#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
386#: ../src/gpk-log.c:322
387msgid "Details"
388msgstr "Подробности"
389
390#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
391msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
392msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
393
394#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
395msgid "Output directory:"
396msgstr "Изходна папка:"
397
398#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
399msgid "Progress"
400msgstr "Напредък"
401
402#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
403msgid "Save New Service Pack"
404msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
405
406#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
407msgid "Select A Package List File"
408msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
409
410#. TRANSLATORS: the program name
411#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
412#: ../src/gpk-service-pack.c:831
413msgid "Service Pack Creator"
414msgstr "Създаване на сервизни пакети"
415
416#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
417msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
418msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
419
420#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
421msgid "Do you trust the source of the packages?"
422msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
423
424#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
425msgid "Package:"
426msgstr "Пакет:"
427
428#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
429msgid "Repository name:"
430msgstr "Името на хранилище:"
431
432#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
433msgid "Signature URL:"
434msgstr "Адрес на подпис:"
435
436#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
437msgid "Signature identifier:"
438msgstr "Идентификатор на подпис:"
439
440#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
441msgid "Signature user identifier:"
442msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
443
444#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
445msgid "Software signature is required"
446msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
447
448#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
449#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
450msgid "Software Update"
451msgstr "Обновление на софтуера"
452
453#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
454msgid "Update software installed on the system"
455msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
456
457#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
458msgid "Operating System Upgrade"
459msgstr "Обновяване на операционната система"
460
461#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
462msgid "Upgrade the operating system to a new version"
463msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
464
465#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
466msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
467msgstr "Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността и предоставят нови възможности."
468
469#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
470#| msgid "_Install Update"
471#| msgid_plural "_Install Updates"
472msgid "_Install Updates"
473msgstr "_Инсталиране на обновленията"
474
475#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
476msgid "_Upgrade"
477msgstr "_Обновяване"
478
479#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
480#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
481msgid "_Details"
482msgstr "_Подробности"
483
484#. Application column (icon, name, description)
485#. TRANSLATORS: column for the application name
486#. TRANSLATORS: column for the package name
487#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
488#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147
489#: ../src/gpk-helper-run.c:210
490msgid "Package"
491msgstr "Пакет"
492
493#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
494msgid "_Remove"
495msgstr "_Деинсталиране"
496
497#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
498#, python-format
499msgid "Remove %i additional package?"
500msgid_plural "Remove %i additional packages?"
501msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
502msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
503
504#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
505msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
506msgstr "Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, също ще бъдат деинсталирани."
507
508#. TRANSLATORS: button label, install
509#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
510#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
511msgid "_Install"
512msgstr "_Инсталиране"
513
514#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
515#, python-format
516msgid "Install %i additional package?"
517msgid_plural "Install %i additional packages?"
518msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
519msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
520
521#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
522msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
523msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
524
525#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
526#: ../src/gpk-application.c:555
527#, c-format
528msgid "%i file installed by %s"
529msgid_plural "%i files installed by %s"
530msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
531msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
532
533#. TRANSLATORS: no packages returned
534#: ../src/gpk-application.c:892
535#: ../src/gpk-application.c:1019
536msgid "No packages"
537msgstr "Няма пакети"
538
539#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
540#: ../src/gpk-application.c:894
541msgid "No other packages require this package"
542msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
543
544#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
545#: ../src/gpk-application.c:901
546#, c-format
547msgid "%i package requires %s"
548msgid_plural "%i packages require %s"
549msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
550msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
551
552#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
553#: ../src/gpk-application.c:906
554#, c-format
555msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
556msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
557msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
558msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
559
560#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
561#: ../src/gpk-application.c:1021
562msgid "This package does not depend on any others"
563msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
564
565#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
566#: ../src/gpk-application.c:1028
567#, c-format
568msgid "%i additional package is required for %s"
569msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
570msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
571msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
572
573#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
574#: ../src/gpk-application.c:1033
575#, c-format
576msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
577msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
578msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
579msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
580
581#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
582#: ../src/gpk-application.c:1102
583msgid "Invalid"
584msgstr "Неправилен"
585
586#. TRANSLATORS: no results were found for this search
587#: ../src/gpk-application.c:1309
588msgid "No results were found."
589msgstr "Не е открито хранилище"
590
591#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
592#: ../src/gpk-application.c:1317
593msgid "Try entering a package name in the search bar."
594msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
595
596#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
597#: ../src/gpk-application.c:1320
598msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
599msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
600
601#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
602#: ../src/gpk-application.c:1325
603msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
604msgstr "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до текста за търсене."
605
606#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
607#: ../src/gpk-application.c:1328
608msgid "Try again with a different search term."
609msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
610
611#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
612#: ../src/gpk-application.c:1602
613msgid "Invalid search text"
614msgstr "Неправилен текст за търсене"
615
616#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
617#: ../src/gpk-application.c:1604
618msgid "The search text contains invalid characters"
619msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
620
621#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
622#: ../src/gpk-application.c:1645
623msgid "The search could not be completed"
624msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
625
626#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
627#: ../src/gpk-application.c:1647
628msgid "Running the transaction failed"
629msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
630
631#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
632#: ../src/gpk-application.c:1786
633msgid "Changes not applied"
634msgstr "Промените не са приложени"
635
636#: ../src/gpk-application.c:1787
637msgid "Close _Anyway"
638msgstr "_Затваряне независимо от това"
639
640#. TRANSLATORS: tell the user the problem
641#: ../src/gpk-application.c:1791
642msgid "You have made changes that have not yet been applied."
643msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
644
645#: ../src/gpk-application.c:1792
646msgid "These changes will be lost if you close this window."
647msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
648
649#. TRANSLATORS: column for installed status
650#. TRANSLATORS: The state of a package
651#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
652#: ../src/gpk-application.c:2107
653#: ../src/gpk-enum.c:1156
654#: ../src/gpk-enum.c:1245
655msgid "Installed"
656msgstr "Инсталирани"
657
658#. TRANSLATORS: column for package name
659#. TRANSLATORS: column for group name
660#. TRANSLATORS: column for the package name
661#: ../src/gpk-application.c:2123
662#: ../src/gpk-application.c:2145
663#: ../src/gpk-dialog.c:151
664#: ../src/gpk-modal-dialog.c:731
665msgid "Name"
666msgstr "Име"
667
668#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
669#: ../src/gpk-application.c:2285
670msgid "Type"
671msgstr "Вид"
672
673#: ../src/gpk-application.c:2285
674msgid "Collection"
675msgstr "Комплект"
676
677#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
678#: ../src/gpk-application.c:2293
679#, c-format
680msgid "Visit %s"
681msgstr "Посещаване на %s"
682
683#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
684#: ../src/gpk-application.c:2298
685msgid "Project"
686msgstr "Проект"
687
688#: ../src/gpk-application.c:2298
689msgid "Homepage"
690msgstr "Лична страница"
691
692#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
693#: ../src/gpk-application.c:2312
694msgid "Group"
695msgstr "Група"
696
697#. TRANSLATORS: the licence string for the package
698#: ../src/gpk-application.c:2318
699msgid "License"
700msgstr "Лиценз"
701
702#. TRANSLATORS: the size of the meta package
703#: ../src/gpk-application.c:2333
704msgid "Size"
705msgstr "Размер"
706
707#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
708#: ../src/gpk-application.c:2336
709msgid "Installed size"
710msgstr "Размер при инсталация"
711
712#. TRANSLATORS: the download size of the package
713#: ../src/gpk-application.c:2339
714msgid "Download size"
715msgstr "Размер при изтегляне"
716
717#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
718#: ../src/gpk-application.c:2348
719msgid "Source"
720msgstr "Хранилище"
721
722#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
723#: ../src/gpk-application.c:2493
724msgid "Selected packages"
725msgstr "Избраните пакети"
726
727#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
728#: ../src/gpk-application.c:2546
729msgid "Searching by name"
730msgstr "Търсене по име"
731
732#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
733#: ../src/gpk-application.c:2570
734msgid "Searching by description"
735msgstr "Търсене по описание"
736
737#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
738#: ../src/gpk-application.c:2594
739msgid "Searching by file"
740msgstr "Търсене по файл"
741
742#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
743#: ../src/gpk-application.c:2616
744msgid "Search by name"
745msgstr "Търсене по име"
746
747#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
748#: ../src/gpk-application.c:2627
749msgid "Search by description"
750msgstr "Търсене по описание"
751
752#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
753#: ../src/gpk-application.c:2638
754msgid "Search by file name"
755msgstr "Търсене по име на файл"
756
757#: ../src/gpk-application.c:2679
758msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
759msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
760
761#: ../src/gpk-application.c:2680
762msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
763msgstr "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
764
765#: ../src/gpk-application.c:2684
766msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
767msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
768
769#: ../src/gpk-application.c:2688
770msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
771msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
772
773#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
774#: ../src/gpk-application.c:2694
775msgid "translator-credits"
776msgstr ""
777"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
778"\n"
779"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
780"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
781"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
782
783#: ../src/gpk-application.c:2714
784msgid "PackageKit Website"
785msgstr "Уеб страница на PackageKit"
786
787#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
788#: ../src/gpk-application.c:2717
789msgid "Package Manager for GNOME"
790msgstr "Управление на пакети в GNOME"
791
792#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
793#: ../src/gpk-application.c:3144
794msgid "Text"
795msgstr "Текст"
796
797#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
798#: ../src/gpk-application.c:3168
799#| msgid ""
800#| "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
801msgid "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
802msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или върху група."
803
804#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
805#: ../src/gpk-application.c:3171
806#| msgid "Enter a package name and then click find to get started."
807msgid "Enter a search word and then click find to get started."
808msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
809
810#. TRANSLATORS: daemon is broken
811#: ../src/gpk-application.c:3397
812msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
813msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
814
815#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
816#: ../src/gpk-application.c:3516
817msgid "All packages"
818msgstr "Всички пакети"
819
820#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
821#: ../src/gpk-application.c:3518
822msgid "Show all packages"
823msgstr "Показване на всички пакети"
824
825#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
826#: ../src/gpk-application.c:3761
827msgid "Clear current selection"
828msgstr "Изчистване на текущия избор"
829
830#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
831#: ../src/gpk-application.c:3786
832msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
833msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
834
835#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
836#: ../src/gpk-application.c:3812
837msgid "Visit home page for selected package"
838msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
839
840#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
841#: ../src/gpk-application.c:3920
842msgid "Find packages"
843msgstr "Търсене на пакети"
844
845#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
846#: ../src/gpk-application.c:3928
847msgid "Cancel search"
848msgstr "Преустановяване на търсенето"
849
850#. TRANSLATORS: show the program version
851#: ../src/gpk-application.c:4051
852#: ../src/gpk-update-viewer.c:3337
853msgid "Show the program version and exit"
854msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
855
856#. are we running privileged
857#: ../src/gpk-application.c:4084
858msgid "Package installer"
859msgstr "Инсталатор на пакети"
860
861#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
862#: ../src/gpk-common.c:426
863msgid "This application is running as a privileged user"
864msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
865
866#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
867#: ../src/gpk-common.c:429
868#, c-format
869msgid "%s is running as a privileged user"
870msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
871
872#. TRANSLATORS: tell the user off
873#: ../src/gpk-common.c:432
874msgid "Package management applications are security sensitive."
875msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
876
877#. TRANSLATORS: and explain why
878#: ../src/gpk-common.c:434
879msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
880msgstr "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се избягва заради сигурността."
881
882#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
883#: ../src/gpk-common.c:440
884msgid "Continue _Anyway"
885msgstr "_Продължаване независимо от това"
886
887#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
888#: ../src/gpk-common.c:510
889#: ../src/gpk-common.c:560
890#, c-format
891msgid "Now"
892msgstr "Сега"
893
894#. TRANSLATORS: time
895#: ../src/gpk-common.c:520
896#: ../src/gpk-common.c:570
897#, c-format
898msgid "%i second"
899msgid_plural "%i seconds"
900msgstr[0] "%i секунда"
901msgstr[1] "%i секунди"
902
903#. TRANSLATORS: time
904#: ../src/gpk-common.c:530
905#: ../src/gpk-common.c:583
906#, c-format
907msgid "%i minute"
908msgid_plural "%i minutes"
909msgstr[0] "%i минута"
910msgstr[1] "%i минути"
911
912#. TRANSLATORS: time
913#: ../src/gpk-common.c:536
914#: ../src/gpk-common.c:602
915#, c-format
916msgid "%i hour"
917msgid_plural "%i hours"
918msgstr[0] "%i час"
919msgstr[1] "%i часа"
920
921#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
922#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
923#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
924#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
925#: ../src/gpk-common.c:589
926#: ../src/gpk-common.c:608
927#, c-format
928msgid "%i %s %i %s"
929msgstr "%i %s и %i %s"
930
931#: ../src/gpk-common.c:590
932#: ../src/gpk-common.c:610
933msgid "minute"
934msgid_plural "minutes"
935msgstr[0] "минута"
936msgstr[1] "минути"
937
938#: ../src/gpk-common.c:591
939msgid "second"
940msgid_plural "seconds"
941msgstr[0] "секунда"
942msgstr[1] "секунди"
943
944#: ../src/gpk-common.c:609
945msgid "hour"
946msgid_plural "hours"
947msgstr[0] "час"
948msgstr[1] "часа"
949
950#: ../src/gpk-common.c:636
951#, c-format
952msgid "%s and %s"
953msgstr "%s и %s"
954
955#: ../src/gpk-common.c:639
956#, c-format
957msgid "%s, %s and %s"
958msgstr "%s, %s и %s"
959
960#: ../src/gpk-common.c:642
961#, c-format
962msgid "%s, %s, %s and %s"
963msgstr "%s, %s, %s и %s"
964
965#: ../src/gpk-common.c:646
966#, c-format
967msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
968msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
969
970#. TRANSLATORS: we failed to install
971#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
972msgid "Failed to install software"
973msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
974
975#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
976#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
977msgid "No applications were chosen to be installed"
978msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
979
980#. TRANSLATORS: detailed text about the error
981#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
982msgid "Error details"
983msgstr "Допълнителна информация за грешката"
984
985#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
986msgid "Package Manager error details"
987msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
988
989#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
990#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
991msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
992msgstr "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
993
994#. TRANSLATORS: failed authentication
995#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
996msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
997msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
998
999#. TRANSLATORS: could not start system service
1000#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1001msgid "The packagekitd service could not be started."
1002msgstr "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1003
1004#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1005#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1006msgid "The query is not valid."
1007msgstr "Грешна заявка."
1008
1009#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1010#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1011msgid "The file is not valid."
1012msgstr "Грешен файл."
1013
1014#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1015#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1016msgid "Show details"
1017msgstr "Допълнителна информация"
1018
1019#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1020#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1021#: ../src/gpk-dbus-task.c:472
1022#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
1023msgid "Failed to install package"
1024msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1025
1026#. TRANSLATORS: title: installing packages
1027#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1028#: ../src/gpk-dbus-task.c:510
1029#: ../src/gpk-enum.c:955
1030msgid "Installing packages"
1031msgstr "Инсталиране на пакети"
1032
1033#. TRANSLATORS: title
1034#: ../src/gpk-dbus-task.c:612
1035#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
1036msgid "Failed to install file"
1037msgid_plural "Failed to install files"
1038msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1039msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1040
1041#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1042#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1043msgid "Do you want to install this file?"
1044msgid_plural "Do you want to install these files?"
1045msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1046msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1047
1048#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1049#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
1050msgid "Install local file"
1051msgid_plural "Install local files"
1052msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1053msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1054
1055#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1056#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
1057#, c-format
1058msgid "Could not find packages"
1059msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1060
1061#. TRANSLATORS: message: could not find
1062#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
1063msgid "The packages could not be found in any software source"
1064msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1065
1066#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1067#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1068#. TRANSLATORS: button text
1069#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1070#. TRANSLATORS: button text
1071#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100
1072#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
1073#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
1074#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
1075#: ../src/gpk-dbus-task.c:2104
1076#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
1077msgid "More information"
1078msgstr "Повече информация"
1079
1080#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
1081#: ../src/gpk-enum.c:336
1082msgid "The package is already installed"
1083msgid_plural "The packages are already installed"
1084msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1085msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1086
1087#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1088#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141
1089msgid "Nothing to do."
1090msgstr "Няма нищо за правене"
1091
1092#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1093#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
1094msgid "Incorrect response from search"
1095msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1096
1097#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1098#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
1099msgid "An additional package is required:"
1100msgid_plural "Additional packages are required:"
1101msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1102msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1103
1104#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1105#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236
1106msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1107msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1108msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1109msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1110
1111#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1112#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
1113#, c-format
1114msgid "%s wants to install a package"
1115msgid_plural "%s wants to install packages"
1116msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1117msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1118
1119#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1120#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
1121msgid "A program wants to install a package"
1122msgid_plural "A program wants to install packages"
1123msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1124msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1125
1126#. TRANSLATORS: title, searching
1127#: ../src/gpk-dbus-task.c:1262
1128#: ../src/gpk-dbus-task.c:2864
1129msgid "Searching for packages"
1130msgstr "Търсене на пакети"
1131
1132#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1133#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332
1134msgid "Failed to find package"
1135msgstr "Пакетът не бе открит"
1136
1137#. TRANSLATORS: nothing found
1138#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
1139#: ../src/gpk-dbus-task.c:3004
1140msgid "The file could not be found in any packages"
1141msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1142
1143#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1144#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
1145#, c-format
1146msgid "The %s package already provides this file"
1147msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1148
1149#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1150#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
1151msgid "The following file is required:"
1152msgid_plural "The following files are required:"
1153msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1154msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1155
1156#. TRANSLATORS: confirm with the user
1157#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
1158msgid "Do you want to search for this file now?"
1159msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1160msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1161msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1162
1163#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1164#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
1165#, c-format
1166msgid "%s wants to install a file"
1167msgid_plural "%s wants to install files"
1168msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1169msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1170
1171#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1172#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464
1173msgid "A program wants to install a file"
1174msgid_plural "A program wants to install files"
1175msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1176msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1177
1178#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1180#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
1181#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
1182#: ../src/gpk-enum.c:1315
1183msgid "Searching for file"
1184msgstr "Търсене на файл"
1185
1186#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1187#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
1188msgid "The following plugin is required:"
1189msgid_plural "The following plugins are required:"
1190msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1191msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1192
1193#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1194#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541
1195#: ../src/gpk-dbus-task.c:2369
1196msgid "Do you want to search for this now?"
1197msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1198msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1199msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1200
1201#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1202#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
1203#, c-format
1204msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1205msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1206msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1207msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1208
1209#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1210#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
1211#, c-format
1212msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1213msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1214msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1215msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1216
1217#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1218#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
1219#, c-format
1220msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1221msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1222msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1223msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1224
1225#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1226#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
1227msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1228msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1229msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1230msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1231
1232#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1233#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
1234msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1235msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1236msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1237msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1238
1239#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1240#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
1241msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1242msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1243msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1244msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1245
1246#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1247#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
1248#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
1249#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
1250#: ../src/gpk-dbus-task.c:2381
1251msgid "Search"
1252msgstr "Търсене"
1253
1254#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1255#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
1256msgid "Failed to search for plugin"
1257msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1258
1259#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1260#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639
1261msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1262msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1263
1264#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
1265#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460
1266msgid "Install the following plugin"
1267msgid_plural "Install the following plugins"
1268msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1269msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1270
1271#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1272#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663
1273#: ../src/gpk-dbus-task.c:2124
1274#: ../src/gpk-dbus-task.c:2461
1275#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
1276msgid "Do you want to install this package now?"
1277msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1278msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1279msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1280
1281#. TRANSLATORS: search for codec
1282#: ../src/gpk-dbus-task.c:1755
1283msgid "Searching for plugins"
1284msgstr "Търсене на приставки"
1285
1286#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
1287#, c-format
1288msgid "Searching for plugin: %s"
1289msgstr "Търсене на приставка: %s"
1290
1291#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1292#: ../src/gpk-dbus-task.c:1814
1293msgid "Failed to search for provides"
1294msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1295
1296#. TRANSLATORS: title
1297#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
1298msgid "Failed to find software"
1299msgstr "Софтуерът не е намерен"
1300
1301#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1302#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
1303msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1304msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1305
1306#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1307#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
1308msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1309msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1310
1311#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1312#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
1313msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1314msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1315
1316#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1317#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
1318#, c-format
1319msgid "%s requires a new mime type"
1320msgid_plural "%s requires new mime types"
1321msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1322msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1323
1324#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1325#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
1326msgid "A program requires a new mime type"
1327msgid_plural "A program requires new mime types"
1328msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1329msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1330
1331#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1332#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
1333msgid "Searching for file handlers"
1334msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1335
1336#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1337#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
1338msgid "Language tag not parsed"
1339msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1340
1341#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1342#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
1343msgid "Language code not matched"
1344msgstr "Кодът за език не съвпада"
1345
1346#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1347#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
1348msgid "Failed to find font"
1349msgid_plural "Failed to find fonts"
1350msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1351msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1352
1353#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1354#: ../src/gpk-dbus-task.c:2101
1355msgid "No new fonts can be found for this document"
1356msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1357
1358#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1359#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
1360msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1361msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1362msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1363msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1364
1365#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1366#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
1367msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1368msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1369msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1370msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1371
1372#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1373#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
1374#, c-format
1375msgid "%s wants to install a font"
1376msgid_plural "%s wants to install fonts"
1377msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1378msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1379
1380#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1381#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
1382msgid "A program wants to install a font"
1383msgid_plural "A program wants to install fonts"
1384msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1385msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1386
1387#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1388#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
1389msgid "Searching for font"
1390msgid_plural "Searching for fonts"
1391msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1392msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1393
1394#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1395#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
1396msgid "The following service is required:"
1397msgid_plural "The following services are required:"
1398msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1399msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1400
1401#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
1402msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1403msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1404msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1405msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1406
1407#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
1408msgid "Failed to search for Plasma service"
1409msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1410
1411#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1412#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
1413msgid "Could not find service in any configured software source"
1414msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1415
1416#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1417#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
1418msgid "Searching for services"
1419msgstr "Търсене на услуги"
1420
1421#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
1422#, c-format
1423msgid "Searching for service: %s"
1424msgstr "Търсене на услуга: %s"
1425
1426#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639
1427msgid "Could not process catalog"
1428msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1429
1430#: ../src/gpk-dbus-task.c:2657
1431msgid "No packages need to be installed"
1432msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1433
1434#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1435#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
1436msgid "Install packages in catalog?"
1437msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1438
1439#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1440#: ../src/gpk-dbus-task.c:2678
1441msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1442msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1443
1444#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1445#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
1446msgid "Failed to remove package"
1447msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1448
1449#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
1450msgid "Install the following driver"
1451msgid_plural "Install the following drivers"
1452msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1453msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1454
1455#. TRANSLATORS: title: removing packages
1456#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1457#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948
1458#: ../src/gpk-enum.c:947
1459msgid "Removing packages"
1460msgstr "Деинсталиране на пакети"
1461
1462#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1463#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
1464msgid "Failed to find package for this file"
1465msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1466
1467#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1468#: ../src/gpk-dbus-task.c:3080
1469msgid "The following file will be removed:"
1470msgid_plural "The following files will be removed:"
1471msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1472msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1473
1474#. TRANSLATORS: confirm with the user
1475#: ../src/gpk-dbus-task.c:3083
1476msgid "Do you want to remove this file now?"
1477msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1478msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1479msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1480
1481#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1482#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
1483#, c-format
1484msgid "%s wants to remove a file"
1485msgid_plural "%s wants to remove files"
1486msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1487msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1488
1489#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1490#: ../src/gpk-dbus-task.c:3091
1491msgid "A program wants to remove a file"
1492msgid_plural "A program wants to remove files"
1493msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1494msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1495
1496#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1497#: ../src/gpk-dbus-task.c:3148
1498msgid "Do you want to install this catalog?"
1499msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1500msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1501msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1502
1503#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1504#: ../src/gpk-dbus-task.c:3173
1505msgid "Install catalogs"
1506msgstr "Инсталиране на хранилища"
1507
1508#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1509#: ../src/gpk-dialog.c:72
1510msgid "many packages"
1511msgstr "много пакети"
1512
1513#: ../src/gpk-dialog.c:241
1514msgid "No files"
1515msgstr "Няма файлове"
1516
1517#. add a checkbutton for deps screen
1518#: ../src/gpk-dialog.c:304
1519msgid "Do not show this again"
1520msgstr "Това да не се показва повече"
1521
1522#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1523#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
1524msgid "Could not upgrade the system"
1525msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1526
1527#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
1528msgid "The upgrade completed successfully"
1529msgstr "Успешно обновяване"
1530
1531#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
1532msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade."
1533msgstr "Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1534
1535#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
1536msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process."
1537msgstr "Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1538
1539#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
1540msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1541msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1542
1543#. TRANSLATORS: this is button text
1544#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1545msgid "Restart Now"
1546msgstr "Рестартиране"
1547
1548#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1549#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
1550msgid "Could not get distribution upgrades"
1551msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1552
1553#. TRANSLATORS: nothing to do
1554#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
1555msgid "No releases available for upgrade"
1556msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1557
1558#. TRANSLATORS: this is the window title
1559#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
1560#, c-format
1561msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1562msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1563
1564#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
1565msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
1566msgstr "Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви система до нова версия."
1567
1568#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
1569msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
1570msgstr "Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката ви с Интернет и избраните опции."
1571
1572#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
1573msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
1574msgstr "Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите необходими за обновяването на системата."
1575
1576#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
1577msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
1578msgstr "Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата си, за да завършите процеса на обновяване."
1579
1580#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1581#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
1582msgid "Upgrade your system"
1583msgstr "Обновяване на системата"
1584
1585#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
1586msgid "Available operating system _releases:"
1587msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1588
1589#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1590#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
1591msgid "Loading list of upgrades"
1592msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1593
1594#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1595#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
1596msgid "Choose desired operating system version"
1597msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1598
1599#. label and combobox
1600#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
1601msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1602msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1603
1604#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
1605msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
1606msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1607
1608#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
1609msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
1610msgstr "Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на обновяването."
1611
1612#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1613#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
1614msgid "Choose desired download options"
1615msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1616
1617#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1618msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1619msgstr "Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните действия:"
1620
1621#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
1622msgid "Request authentication from a privileged user"
1623msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1624
1625#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
1626msgid "Download installer images"
1627msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1628
1629#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
1630msgid "Download packages"
1631msgstr "Изтегляне на пакети"
1632
1633#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
1634msgid "Prepare and test the upgrade"
1635msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1636
1637#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
1638msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1639msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1640
1641#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
1642msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1643msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1644
1645#. TRANSLATORS: button text
1646#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1647msgid "Confirmation"
1648msgstr "Потвърждаване"
1649
1650#. TRANSLATORS: title text
1651#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
1652msgid "Applying changes"
1653msgstr "Прилагане на промените"
1654
1655#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1656#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
1657msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1658msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1659
1660#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1661#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
1662msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1663msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1664
1665#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1666#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
1667msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1668msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1669
1670#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1671#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
1672msgid "Unsupported daemon version."
1673msgstr "Неподдържана версия на демона."
1674
1675#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1676#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1677#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775
1678#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
1679msgid "Distribution Upgrade Tool"
1680msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1681
1682#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1683#: ../src/gpk-enum.c:277
1684msgid "CD"
1685msgstr "CD"
1686
1687#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1688#: ../src/gpk-enum.c:281
1689msgid "DVD"
1690msgstr "DVD"
1691
1692#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1693#: ../src/gpk-enum.c:285
1694msgid "disc"
1695msgstr "диск"
1696
1697#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1698#: ../src/gpk-enum.c:289
1699msgid "media"
1700msgstr "носител"
1701
1702#: ../src/gpk-enum.c:306
1703msgid "Failed with unknown error code"
1704msgstr "Грешка с непознат код"
1705
1706#: ../src/gpk-enum.c:309
1707msgid "No network connection available"
1708msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1709
1710#: ../src/gpk-enum.c:312
1711msgid "No package cache is available."
1712msgstr "Липсва кеш с пакети."
1713
1714#: ../src/gpk-enum.c:315
1715msgid "Out of memory"
1716msgstr "Недостатъчно памет"
1717
1718#: ../src/gpk-enum.c:318
1719msgid "Failed to create a thread"
1720msgstr "Не може да се създаде нишка"
1721
1722#: ../src/gpk-enum.c:321
1723msgid "Not supported by this backend"
1724msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1725
1726#: ../src/gpk-enum.c:324
1727msgid "An internal system error has occurred"
1728msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1729
1730#: ../src/gpk-enum.c:327
1731msgid "A security signature is not present"
1732msgstr "Липсва подпис"
1733
1734#: ../src/gpk-enum.c:330
1735msgid "The package is not installed"
1736msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1737
1738#: ../src/gpk-enum.c:333
1739msgid "The package was not found"
1740msgstr "Този пакет не е открит"
1741
1742#: ../src/gpk-enum.c:339
1743msgid "The package download failed"
1744msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1745
1746#: ../src/gpk-enum.c:342
1747msgid "The group was not found"
1748msgstr "Групата не е открита"
1749
1750#: ../src/gpk-enum.c:345
1751msgid "The group list was invalid"
1752msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1753
1754#: ../src/gpk-enum.c:348
1755msgid "Dependency resolution failed"
1756msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1757
1758#: ../src/gpk-enum.c:351
1759msgid "Search filter was invalid"
1760msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1761
1762#: ../src/gpk-enum.c:354
1763msgid "The package identifier was not well formed"
1764msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1765
1766#: ../src/gpk-enum.c:357
1767msgid "Transaction error"
1768msgstr "Транзакционна грешка"
1769
1770#: ../src/gpk-enum.c:360
1771msgid "Repository name was not found"
1772msgstr "Името на хранилището не е открито"
1773
1774#: ../src/gpk-enum.c:363
1775msgid "Could not remove a protected system package"
1776msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1777
1778#: ../src/gpk-enum.c:366
1779msgid "The action was canceled"
1780msgstr "Действието бе отменено"
1781
1782#: ../src/gpk-enum.c:369
1783msgid "The action was forcibly canceled"
1784msgstr "Действието бе изрично отменено"
1785
1786#: ../src/gpk-enum.c:372
1787msgid "Reading the configuration file failed"
1788msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1789
1790#: ../src/gpk-enum.c:375
1791msgid "The action cannot be canceled"
1792msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1793
1794#: ../src/gpk-enum.c:378
1795msgid "Source packages cannot be installed"
1796msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1797
1798#: ../src/gpk-enum.c:381
1799msgid "The license agreement failed"
1800msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1801
1802#: ../src/gpk-enum.c:384
1803msgid "Local file conflict between packages"
1804msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1805
1806#: ../src/gpk-enum.c:387
1807msgid "Packages are not compatible"
1808msgstr "Пакетите са несъвместими"
1809
1810#: ../src/gpk-enum.c:390
1811msgid "Problem connecting to a software source"
1812msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1813
1814#: ../src/gpk-enum.c:393
1815msgid "Failed to initialize"
1816msgstr "Неуспешно инициализиране"
1817
1818#: ../src/gpk-enum.c:396
1819msgid "Failed to finalise"
1820msgstr "Неуспешно завършване"
1821
1822#: ../src/gpk-enum.c:399
1823msgid "Cannot get lock"
1824msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1825
1826#: ../src/gpk-enum.c:402
1827msgid "No packages to update"
1828msgstr "Няма обновени пакети"
1829
1830#: ../src/gpk-enum.c:405
1831msgid "Cannot write repository configuration"
1832msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1833
1834#: ../src/gpk-enum.c:408
1835msgid "Local install failed"
1836msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1837
1838#: ../src/gpk-enum.c:411
1839msgid "Bad security signature"
1840msgstr "Неправилен подпис"
1841
1842#: ../src/gpk-enum.c:414
1843msgid "Missing security signature"
1844msgstr "Липсващ подпис"
1845
1846#: ../src/gpk-enum.c:417
1847msgid "Repository configuration invalid"
1848msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1849
1850#: ../src/gpk-enum.c:420
1851msgid "Invalid package file"
1852msgstr "Неправилен пакетен файл"
1853
1854#: ../src/gpk-enum.c:423
1855msgid "Package install blocked"
1856msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1857
1858#: ../src/gpk-enum.c:426
1859msgid "Package is corrupt"
1860msgstr "Повреден пакет"
1861
1862#: ../src/gpk-enum.c:429
1863msgid "All packages are already installed"
1864msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1865
1866#: ../src/gpk-enum.c:432
1867msgid "The specified file could not be found"
1868msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1869
1870#: ../src/gpk-enum.c:435
1871msgid "No more mirrors are available"
1872msgstr "Няма други огледала"
1873
1874#: ../src/gpk-enum.c:438
1875msgid "No distribution upgrade data is available"
1876msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1877
1878#: ../src/gpk-enum.c:441
1879msgid "Package is incompatible with this system"
1880msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1881
1882#: ../src/gpk-enum.c:444
1883msgid "No space is left on the disk"
1884msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1885
1886#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
1887#: ../src/gpk-enum.c:447
1888#: ../src/gpk-task.c:357
1889msgid "A media change is required"
1890msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1891
1892#: ../src/gpk-enum.c:450
1893msgid "Authorization failed"
1894msgstr "Неуспешна идентификация"
1895
1896#: ../src/gpk-enum.c:453
1897msgid "Update not found"
1898msgstr "Обновлението не е открито"
1899
1900#: ../src/gpk-enum.c:456
1901msgid "Cannot install from untrusted source"
1902msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1903
1904#: ../src/gpk-enum.c:459
1905msgid "Cannot update from untrusted source"
1906msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1907
1908#: ../src/gpk-enum.c:462
1909msgid "Cannot get the file list"
1910msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1911
1912#: ../src/gpk-enum.c:465
1913msgid "Cannot get package requires"
1914msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1915
1916#: ../src/gpk-enum.c:468
1917msgid "Cannot disable source"
1918msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1919
1920#: ../src/gpk-enum.c:471
1921msgid "The download failed"
1922msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1923
1924#: ../src/gpk-enum.c:474
1925msgid "Package failed to configure"
1926msgstr "Пакетът не бе настроен"
1927
1928#: ../src/gpk-enum.c:477
1929msgid "Package failed to build"
1930msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1931
1932#: ../src/gpk-enum.c:480
1933msgid "Package failed to install"
1934msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1935
1936#: ../src/gpk-enum.c:483
1937msgid "Package failed to be removed"
1938msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1939
1940#: ../src/gpk-enum.c:486
1941msgid "Update failed due to running process"
1942msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1943
1944#: ../src/gpk-enum.c:489
1945msgid "The package database was changed"
1946msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1947
1948#: ../src/gpk-enum.c:492
1949msgid "Virtual provide type is not supported"
1950msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1951
1952#: ../src/gpk-enum.c:495
1953msgid "Install root is invalid"
1954msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1955
1956#: ../src/gpk-enum.c:498
1957msgid "Cannot fetch install sources"
1958msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
1959
1960#: ../src/gpk-enum.c:501
1961msgid "Rescheduled due to priority"
1962msgstr "Изместено заради приоритетите"
1963
1964#: ../src/gpk-enum.c:518
1965msgid "Failed with unknown error code."
1966msgstr "Грешка с непознат код."
1967
1968#: ../src/gpk-enum.c:521
1969msgid ""
1970"There is no network connection available.\n"
1971"Please check your connection settings and try again."
1972msgstr ""
1973"Липсва връзка с мрежата.\n"
1974"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
1975
1976#: ../src/gpk-enum.c:525
1977msgid ""
1978"The package list needs to be rebuilt.\n"
1979"This should have been done by the backend automatically."
1980msgstr ""
1981"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
1982"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
1983
1984#: ../src/gpk-enum.c:529
1985msgid ""
1986"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
1987"Please restart your computer."
1988msgstr ""
1989"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските заявки.\n"
1990"Рестартирайте компютъра."
1991
1992#: ../src/gpk-enum.c:533
1993msgid "A thread could not be created to service the user request."
1994msgstr "Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
1995
1996#: ../src/gpk-enum.c:536
1997msgid ""
1998"The action is not supported by this backend.\n"
1999"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened."
2000msgstr ""
2001"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2002"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията, която ползвате."
2003
2004#: ../src/gpk-enum.c:540
2005msgid ""
2006"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2007"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description."
2008msgstr ""
2009"Възникна неочакван проблем.\n"
2010"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2011
2012#: ../src/gpk-enum.c:544
2013msgid ""
2014"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2015"Please check your security settings."
2016msgstr ""
2017"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2018"Проверете настройките на сигурността."
2019
2020#: ../src/gpk-enum.c:548
2021msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2022msgstr "Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2023
2024#: ../src/gpk-enum.c:551
2025msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
2026msgstr "Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое хранилище."
2027
2028#: ../src/gpk-enum.c:554
2029msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2030msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2031
2032#: ../src/gpk-enum.c:557
2033msgid ""
2034"The package download failed.\n"
2035"Please check your network connectivity."
2036msgstr ""
2037"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2038"Проверете връзката си с мрежата."
2039
2040#: ../src/gpk-enum.c:561
2041msgid ""
2042"The group type was not found.\n"
2043"Please check your group list and try again."
2044msgstr ""
2045"Видът на групата не е открит.\n"
2046"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2047
2048#: ../src/gpk-enum.c:565
2049msgid ""
2050"The group list could not be loaded.\n"
2051"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
2052msgstr ""
2053"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2054"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в хранилището."
2055
2056#: ../src/gpk-enum.c:570
2057msgid ""
2058"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2059"More information is available in the detailed report."
2060msgstr ""
2061"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2062"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2063
2064#: ../src/gpk-enum.c:574
2065msgid "The search filter was not correctly formed."
2066msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2067
2068#: ../src/gpk-enum.c:577
2069msgid ""
2070"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2071"This normally indicates an internal error and should be reported."
2072msgstr ""
2073"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2074"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2075
2076#: ../src/gpk-enum.c:581
2077msgid ""
2078"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2079"More information is available in the detailed report."
2080msgstr ""
2081"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2082"Повече информация е налична в подробния доклад."
2083
2084#: ../src/gpk-enum.c:585
2085msgid ""
2086"The remote software source name was not found.\n"
2087"You may need to enable an item in Software Sources."
2088msgstr ""
2089"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2090"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2091
2092#: ../src/gpk-enum.c:589
2093msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2094msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2095
2096#: ../src/gpk-enum.c:592
2097msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2098msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2099
2100#: ../src/gpk-enum.c:595
2101msgid ""
2102"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2103"The backend did not exit cleanly."
2104msgstr ""
2105"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2106"Ядрото завърши работа с грешка."
2107
2108#: ../src/gpk-enum.c:599
2109msgid ""
2110"The native package configuration file could not be opened.\n"
2111"Please make sure configuration is valid."
2112msgstr ""
2113"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде отворен.\n"
2114"Проверете настройките."
2115
2116#: ../src/gpk-enum.c:603
2117msgid "The action cannot be canceled at this time."
2118msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2119
2120#: ../src/gpk-enum.c:606
2121msgid ""
2122"Source packages are not normally installed this way.\n"
2123"Check the extension of the file you are trying to install."
2124msgstr ""
2125"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2126"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2127
2128#: ../src/gpk-enum.c:610
2129msgid ""
2130"The license agreement was not agreed to.\n"
2131"To use this software you have to accept the license."
2132msgstr ""
2133"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2134"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2135
2136#: ../src/gpk-enum.c:614
2137msgid ""
2138"Two packages provide the same file.\n"
2139"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2140msgstr ""
2141"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2142"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2143
2144#: ../src/gpk-enum.c:618
2145msgid ""
2146"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2147"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2148msgstr ""
2149"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2150"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2151
2152#: ../src/gpk-enum.c:622
2153msgid ""
2154"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2155"Please check the detailed error for further details."
2156msgstr ""
2157"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2158"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2159
2160#: ../src/gpk-enum.c:626
2161msgid ""
2162"Failed to initialize packaging backend.\n"
2163"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2164msgstr ""
2165"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2166"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за пакети."
2167
2168#: ../src/gpk-enum.c:630
2169msgid ""
2170"Failed to close down the backend instance.\n"
2171"This error can normally be ignored."
2172msgstr ""
2173"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2174"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2175
2176#: ../src/gpk-enum.c:634
2177msgid ""
2178"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2179"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2180msgstr ""
2181"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2182"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2183
2184#: ../src/gpk-enum.c:638
2185msgid "None of the selected packages could be updated."
2186msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:641
2189msgid "The repository configuration could not be modified."
2190msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2191
2192#: ../src/gpk-enum.c:644
2193msgid ""
2194"Installing the local file failed.\n"
2195"More information is available in the detailed report."
2196msgstr ""
2197"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2198"Повече информация е налична в подробния доклад."
2199
2200#: ../src/gpk-enum.c:648
2201msgid "The package security signature could not be verified."
2202msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:651
2205msgid ""
2206"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2207"This package was not signed when created."
2208msgstr ""
2209"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2210"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2211
2212#: ../src/gpk-enum.c:655
2213msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2214msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2215
2216#: ../src/gpk-enum.c:658
2217msgid ""
2218"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2219"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2220msgstr ""
2221"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2222"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2223
2224#: ../src/gpk-enum.c:662
2225msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
2226msgstr "Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви система."
2227
2228#: ../src/gpk-enum.c:665
2229msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2230msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2231
2232#: ../src/gpk-enum.c:668
2233msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
2234msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2235
2236#: ../src/gpk-enum.c:671
2237msgid ""
2238"The specified file could not be found on the system.\n"
2239"Check the file still exists and has not been deleted."
2240msgstr ""
2241"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2242"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2243
2244#: ../src/gpk-enum.c:675
2245msgid ""
2246"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2247"There were no more download mirrors that could be tried."
2248msgstr ""
2249"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2250"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2251
2252#: ../src/gpk-enum.c:679
2253msgid ""
2254"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
2255"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2256msgstr ""
2257"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2258"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2259
2260#: ../src/gpk-enum.c:683
2261msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2262msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2263
2264#: ../src/gpk-enum.c:686
2265msgid ""
2266"There is insufficient space on the device.\n"
2267"Free some space on the system disk to perform this operation."
2268msgstr ""
2269"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2270"За да извършите това действие, освободете място."
2271
2272#: ../src/gpk-enum.c:690
2273msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2274msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2275
2276#: ../src/gpk-enum.c:693
2277msgid ""
2278"You have failed to provide correct authentication.\n"
2279"Please check any passwords or account settings."
2280msgstr ""
2281"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2282"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2283
2284#: ../src/gpk-enum.c:697
2285msgid ""
2286"The specified update could not be found.\n"
2287"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
2288msgstr ""
2289"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2290"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2291
2292#: ../src/gpk-enum.c:701
2293msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2294msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2295
2296#: ../src/gpk-enum.c:704
2297msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2298msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2299
2300#: ../src/gpk-enum.c:707
2301msgid "The file list is not available for this package."
2302msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2303
2304#: ../src/gpk-enum.c:710
2305msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2306msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2307
2308#: ../src/gpk-enum.c:713
2309msgid "The specified software source could not be disabled."
2310msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2311
2312#: ../src/gpk-enum.c:716
2313msgid ""
2314"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2315"More information is available in the detailed report."
2316msgstr ""
2317"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи ръчно.\n"
2318"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2319
2320#: ../src/gpk-enum.c:720
2321msgid ""
2322"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2323"More information is available in the detailed report."
2324msgstr ""
2325"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2326"Повече информация е налична в подробния доклад."
2327
2328#: ../src/gpk-enum.c:724
2329msgid ""
2330"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2331"More information is available in the detailed report."
2332msgstr ""
2333"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2334"Повече информация е налична в подробния доклад."
2335
2336#: ../src/gpk-enum.c:728
2337msgid ""
2338"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2339"More information is available in the detailed report."
2340msgstr ""
2341"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2342"Повече информация е налична в подробния доклад."
2343
2344#: ../src/gpk-enum.c:732
2345msgid ""
2346"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2347"More information is available in the detailed report."
2348msgstr ""
2349"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2350"Повече информация е налична в подробния доклад."
2351
2352#: ../src/gpk-enum.c:736
2353msgid ""
2354"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2355"More information is available in the detailed report."
2356msgstr ""
2357"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2358"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2359
2360#: ../src/gpk-enum.c:740
2361msgid "The package database was changed while the request was running."
2362msgstr "Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се изпълняваше."
2363
2364#: ../src/gpk-enum.c:743
2365msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2366msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2367
2368#: ../src/gpk-enum.c:746
2369msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2370msgstr "Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със системния администратор."
2371
2372#: ../src/gpk-enum.c:749
2373msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2374msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2375
2376#: ../src/gpk-enum.c:752
2377msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle."
2378msgstr "Трънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато системата не е натоварена."
2379
2380#: ../src/gpk-enum.c:770
2381msgid "No restart is necessary."
2382msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2383
2384#: ../src/gpk-enum.c:773
2385msgid "You will be required to restart this application."
2386msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2387
2388#: ../src/gpk-enum.c:776
2389msgid "You will be required to log out and back in."
2390msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2391
2392#: ../src/gpk-enum.c:779
2393msgid "A restart will be required."
2394msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2395
2396#: ../src/gpk-enum.c:782
2397msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2398msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по сигурността."
2399
2400#: ../src/gpk-enum.c:785
2401msgid "A restart will be required due to a security update."
2402msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2403
2404#: ../src/gpk-enum.c:802
2405msgid "No restart is required."
2406msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2407
2408#: ../src/gpk-enum.c:805
2409msgid "A restart is required."
2410msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2411
2412#: ../src/gpk-enum.c:808
2413msgid "You need to log out and log back in."
2414msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2415
2416#: ../src/gpk-enum.c:811
2417msgid "You need to restart the application."
2418msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2419
2420#: ../src/gpk-enum.c:814
2421msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2422msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2423
2424#: ../src/gpk-enum.c:817
2425msgid "A restart is required to remain secure."
2426msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2427
2428#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2429#: ../src/gpk-enum.c:835
2430msgid "Stable"
2431msgstr "Стабилна"
2432
2433#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2434#: ../src/gpk-enum.c:839
2435msgid "Unstable"
2436msgstr "Нестабилна"
2437
2438#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2439#: ../src/gpk-enum.c:843
2440msgid "Testing"
2441msgstr "За тестване"
2442
2443#: ../src/gpk-enum.c:860
2444msgid "A mirror is possibly broken"
2445msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2446
2447#: ../src/gpk-enum.c:863
2448msgid "The connection was refused"
2449msgstr "Връзката е отказана"
2450
2451#: ../src/gpk-enum.c:866
2452msgid "The parameter was invalid"
2453msgstr "Неправилен параметър"
2454
2455#: ../src/gpk-enum.c:869
2456msgid "The priority was invalid"
2457msgstr "Неправилен приоритет"
2458
2459#: ../src/gpk-enum.c:872
2460msgid "Backend warning"
2461msgstr "Предупреждение от ядрото"
2462
2463#: ../src/gpk-enum.c:875
2464msgid "Daemon warning"
2465msgstr "Предупреждение от демона"
2466
2467#: ../src/gpk-enum.c:878
2468msgid "The package list cache is being rebuilt"
2469msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2470
2471#: ../src/gpk-enum.c:881
2472msgid "An untrusted package was installed"
2473msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2474
2475#: ../src/gpk-enum.c:884
2476msgid "A newer package exists"
2477msgstr "Съществува по-нов пакет"
2478
2479#: ../src/gpk-enum.c:887
2480msgid "Could not find package"
2481msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2482
2483#: ../src/gpk-enum.c:890
2484msgid "Configuration files were changed"
2485msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2486
2487#: ../src/gpk-enum.c:893
2488msgid "Package is already installed"
2489msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2490
2491#: ../src/gpk-enum.c:896
2492msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2493msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2494
2495#: ../src/gpk-enum.c:899
2496msgid "Software source download failed"
2497msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2498
2499#: ../src/gpk-enum.c:902
2500msgid "This software source is for developers only"
2501msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2502
2503#: ../src/gpk-enum.c:905
2504msgid "Other updates have been held back"
2505msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2506
2507#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2508#: ../src/gpk-enum.c:923
2509msgid "Unknown state"
2510msgstr "Неизвестно състояние"
2511
2512#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2513#: ../src/gpk-enum.c:927
2514msgid "Starting"
2515msgstr "Начало"
2516
2517#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2518#: ../src/gpk-enum.c:931
2519msgid "Waiting in queue"
2520msgstr "Изчакване на опашка"
2521
2522#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2523#: ../src/gpk-enum.c:935
2524msgid "Running"
2525msgstr "Изпълнение"
2526
2527#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2528#: ../src/gpk-enum.c:939
2529msgid "Querying"
2530msgstr "Запитване"
2531
2532#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2533#: ../src/gpk-enum.c:943
2534msgid "Getting information"
2535msgstr "Получаване на информация"
2536
2537#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2538#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2539#: ../src/gpk-enum.c:951
2540#: ../src/gpk-enum.c:1395
2541msgid "Downloading packages"
2542msgstr "Изтегляне на пакети"
2543
2544#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2545#: ../src/gpk-enum.c:959
2546msgid "Refreshing software list"
2547msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2548
2549#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2550#: ../src/gpk-enum.c:963
2551msgid "Installing updates"
2552msgstr "Инсталиране на обновления"
2553
2554#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2555#: ../src/gpk-enum.c:967
2556msgid "Cleaning up packages"
2557msgstr "Изчистване на пакети"
2558
2559#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2560#: ../src/gpk-enum.c:971
2561msgid "Obsoleting packages"
2562msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2563
2564#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2565#: ../src/gpk-enum.c:975
2566msgid "Resolving dependencies"
2567msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2568
2569#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2570#: ../src/gpk-enum.c:979
2571msgid "Checking signatures"
2572msgstr "Проверка на подписите"
2573
2574#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2575#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2576#: ../src/gpk-enum.c:983
2577#: ../src/gpk-enum.c:1355
2578msgid "Rolling back"
2579msgstr "Връщанe на транзакция"
2580
2581#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2582#: ../src/gpk-enum.c:987
2583msgid "Testing changes"
2584msgstr "Проверка на промените"
2585
2586#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2587#: ../src/gpk-enum.c:991
2588msgid "Committing changes"
2589msgstr "Завършване на промените"
2590
2591#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2592#: ../src/gpk-enum.c:995
2593msgid "Requesting data"
2594msgstr "Изискване на данни"
2595
2596#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2597#: ../src/gpk-enum.c:999
2598msgid "Finished"
2599msgstr "Завършено"
2600
2601#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2602#: ../src/gpk-enum.c:1003
2603msgid "Cancelling"
2604msgstr "Отмяна"
2605
2606#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2607#: ../src/gpk-enum.c:1007
2608msgid "Downloading repository information"
2609msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2610
2611#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2612#: ../src/gpk-enum.c:1011
2613msgid "Downloading list of packages"
2614msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2615
2616#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2617#: ../src/gpk-enum.c:1015
2618msgid "Downloading file lists"
2619msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2620
2621#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2622#: ../src/gpk-enum.c:1019
2623msgid "Downloading lists of changes"
2624msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2625
2626#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2627#: ../src/gpk-enum.c:1023
2628msgid "Downloading groups"
2629msgstr "Изтегляне на групите"
2630
2631#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2632#: ../src/gpk-enum.c:1027
2633msgid "Downloading update information"
2634msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2635
2636#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2637#: ../src/gpk-enum.c:1031
2638msgid "Repackaging files"
2639msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2640
2641#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2642#: ../src/gpk-enum.c:1035
2643msgid "Loading cache"
2644msgstr "Зареждане на кеша"
2645
2646#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2647#: ../src/gpk-enum.c:1039
2648msgid "Scanning installed applications"
2649msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2650
2651#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2652#: ../src/gpk-enum.c:1043
2653msgid "Generating package lists"
2654msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2655
2656#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2657#: ../src/gpk-enum.c:1047
2658msgid "Waiting for package manager lock"
2659msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2660
2661#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2662#: ../src/gpk-enum.c:1051
2663msgid "Waiting for authentication"
2664msgstr "Изчакване за идентификация"
2665
2666#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2667#: ../src/gpk-enum.c:1055
2668msgid "Updating the list of running applications"
2669msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2670
2671#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2672#: ../src/gpk-enum.c:1059
2673msgid "Checking for applications currently in use"
2674msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2675
2676#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2677#: ../src/gpk-enum.c:1063
2678msgid "Checking for libraries currently in use"
2679msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2680
2681#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2682#: ../src/gpk-enum.c:1067
2683msgid "Copying files"
2684msgstr "Копиране на файлове"
2685
2686#. TRANSLATORS: type of update
2687#: ../src/gpk-enum.c:1085
2688#, c-format
2689msgid "%i trivial update"
2690msgid_plural "%i trivial updates"
2691msgstr[0] "%i дребно обновление"
2692msgstr[1] "%i дребни обновления"
2693
2694#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2695#: ../src/gpk-enum.c:1089
2696#, c-format
2697msgid "%i update"
2698msgid_plural "%i updates"
2699msgstr[0] "%i обновление"
2700msgstr[1] "%i обновления"
2701
2702#. TRANSLATORS: type of update
2703#: ../src/gpk-enum.c:1093
2704#, c-format
2705msgid "%i important update"
2706msgid_plural "%i important updates"
2707msgstr[0] "%i важно обновление"
2708msgstr[1] "%i важни обновления"
2709
2710#. TRANSLATORS: type of update
2711#: ../src/gpk-enum.c:1097
2712#, c-format
2713msgid "%i security update"
2714msgid_plural "%i security updates"
2715msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2716msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2717
2718#. TRANSLATORS: type of update
2719#: ../src/gpk-enum.c:1101
2720#, c-format
2721msgid "%i bug fix update"
2722msgid_plural "%i bug fix updates"
2723msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2724msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2725
2726#. TRANSLATORS: type of update
2727#: ../src/gpk-enum.c:1105
2728#, c-format
2729msgid "%i enhancement update"
2730msgid_plural "%i enhancement updates"
2731msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2732msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2733
2734#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2735#: ../src/gpk-enum.c:1109
2736#, c-format
2737msgid "%i blocked update"
2738msgid_plural "%i blocked updates"
2739msgstr[0] "%i спряно обновление"
2740msgstr[1] "%i спрени обновления"
2741
2742#. TRANSLATORS: The type of update
2743#: ../src/gpk-enum.c:1127
2744msgid "Trivial update"
2745msgstr "Дребно обновление"
2746
2747#. TRANSLATORS: The type of update
2748#: ../src/gpk-enum.c:1131
2749msgid "Normal update"
2750msgstr "Обичайно обновление"
2751
2752#. TRANSLATORS: The type of update
2753#: ../src/gpk-enum.c:1135
2754msgid "Important update"
2755msgstr "Важно обновление"
2756
2757#. TRANSLATORS: The type of update
2758#: ../src/gpk-enum.c:1139
2759msgid "Security update"
2760msgstr "Обновление по сигурността"
2761
2762#. TRANSLATORS: The type of update
2763#: ../src/gpk-enum.c:1143
2764msgid "Bug fix update"
2765msgstr "Обновление за грешки"
2766
2767#. TRANSLATORS: The type of update
2768#: ../src/gpk-enum.c:1147
2769msgid "Enhancement update"
2770msgstr "Обновление за подобрения"
2771
2772#. TRANSLATORS: The type of update
2773#: ../src/gpk-enum.c:1151
2774msgid "Blocked update"
2775msgstr "Спряно обновление"
2776
2777#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2778#: ../src/gpk-enum.c:1161
2779msgid "Available"
2780msgstr "Налично"
2781
2782#. TRANSLATORS: The type of package
2783#: ../src/gpk-enum.c:1165
2784msgid "Trusted"
2785msgstr "Доверен"
2786
2787#. TRANSLATORS: The type of package
2788#: ../src/gpk-enum.c:1169
2789msgid "Untrusted"
2790msgstr "Недоверен"
2791
2792#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2793#: ../src/gpk-enum.c:1187
2794#: ../src/gpk-service-pack.c:441
2795msgid "Downloading"
2796msgstr "Изтегляне"
2797
2798#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2799#: ../src/gpk-enum.c:1191
2800msgid "Updating"
2801msgstr "Обновяване"
2802
2803#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2804#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2805#: ../src/gpk-enum.c:1195
2806#: ../src/gpk-enum.c:1331
2807msgid "Installing"
2808msgstr "Инсталиране"
2809
2810#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2811#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2812#: ../src/gpk-enum.c:1199
2813#: ../src/gpk-enum.c:1327
2814msgid "Removing"
2815msgstr "Деинсталиране"
2816
2817#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2818#: ../src/gpk-enum.c:1203
2819msgid "Cleaning up"
2820msgstr "Изчистване"
2821
2822#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2823#: ../src/gpk-enum.c:1207
2824msgid "Obsoleting"
2825msgstr "Обявяване за остарял"
2826
2827#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2828#: ../src/gpk-enum.c:1211
2829msgid "Reinstalling"
2830msgstr "Преинсталиране"
2831
2832#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2833#: ../src/gpk-enum.c:1215
2834msgid "Preparing"
2835msgstr "Подготовка"
2836
2837#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2838#: ../src/gpk-enum.c:1219
2839msgid "Decompressing"
2840msgstr "Декомпресиране"
2841
2842#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2843#: ../src/gpk-enum.c:1237
2844msgid "Downloaded"
2845msgstr "Изтеглен"
2846
2847#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2848#: ../src/gpk-enum.c:1241
2849msgid "Updated"
2850msgstr "Обновен"
2851
2852#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2853#: ../src/gpk-enum.c:1249
2854msgid "Removed"
2855msgstr "Деинсталиран"
2856
2857#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2858#: ../src/gpk-enum.c:1253
2859msgid "Cleaned up"
2860msgstr "Изчистен"
2861
2862#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2863#: ../src/gpk-enum.c:1257
2864msgid "Obsoleted"
2865msgstr "Остарял"
2866
2867#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2868#: ../src/gpk-enum.c:1261
2869msgid "Reinstalled"
2870msgstr "Преинсталиран"
2871
2872#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2873#: ../src/gpk-enum.c:1265
2874msgid "Prepared"
2875msgstr "Подготвен"
2876
2877#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2878#: ../src/gpk-enum.c:1269
2879msgid "Decompressed"
2880msgstr "Декомпресиран"
2881
2882#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2883#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2884#: ../src/gpk-enum.c:1287
2885#: ../src/gpk-enum.c:1447
2886msgid "Unknown role type"
2887msgstr "Неизвестен вид роля"
2888
2889#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2890#: ../src/gpk-enum.c:1291
2891msgid "Getting dependencies"
2892msgstr "Получаване на зависимостите"
2893
2894#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2895#: ../src/gpk-enum.c:1295
2896msgid "Getting update detail"
2897msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2898
2899#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2900#: ../src/gpk-enum.c:1299
2901msgid "Getting details"
2902msgstr "Получаване на подробна информация"
2903
2904#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2905#: ../src/gpk-enum.c:1303
2906msgid "Getting requires"
2907msgstr "Получаване на изискванията"
2908
2909#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2910#: ../src/gpk-enum.c:1307
2911msgid "Getting updates"
2912msgstr "Получаване на обновленията"
2913
2914#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2915#: ../src/gpk-enum.c:1311
2916msgid "Searching details"
2917msgstr "Търсене в подробната информация"
2918
2919#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2920#: ../src/gpk-enum.c:1319
2921msgid "Searching groups"
2922msgstr "Търсене в групите"
2923
2924#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2925#: ../src/gpk-enum.c:1323
2926msgid "Searching for package name"
2927msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2928
2929#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2930#: ../src/gpk-enum.c:1335
2931msgid "Installing file"
2932msgstr "Инсталиране на файл"
2933
2934#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2935#: ../src/gpk-enum.c:1339
2936msgid "Refreshing package cache"
2937msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
2938
2939#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2940#: ../src/gpk-enum.c:1343
2941msgid "Updating packages"
2942msgstr "Обновяване на пакетите"
2943
2944#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2945#: ../src/gpk-enum.c:1347
2946msgid "Updating system"
2947msgstr "Обновяване на системата"
2948
2949#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2950#: ../src/gpk-enum.c:1351
2951msgid "Canceling"
2952msgstr "Отменяне"
2953
2954#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2955#: ../src/gpk-enum.c:1359
2956msgid "Getting list of repositories"
2957msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
2958
2959#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2960#: ../src/gpk-enum.c:1363
2961msgid "Enabling repository"
2962msgstr "Включване на хранилище"
2963
2964#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2965#: ../src/gpk-enum.c:1367
2966msgid "Setting repository data"
2967msgstr "Задаване на данните за хранилища"
2968
2969#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2970#: ../src/gpk-enum.c:1371
2971msgid "Resolving"
2972msgstr "Изчисляване на зависимости"
2973
2974#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2975#: ../src/gpk-enum.c:1375
2976msgid "Getting file list"
2977msgstr "Получаване на списъка с файлове"
2978
2979#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2980#: ../src/gpk-enum.c:1379
2981msgid "Getting what provides"
2982msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
2983
2984#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2985#: ../src/gpk-enum.c:1383
2986msgid "Installing signature"
2987msgstr "Инсталиране на подпис"
2988
2989#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2990#: ../src/gpk-enum.c:1387
2991msgid "Getting package lists"
2992msgstr "Получаване на списъците с пакети"
2993
2994#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2995#: ../src/gpk-enum.c:1391
2996msgid "Accepting EULA"
2997msgstr "Приемане на EULA"
2998
2999#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3000#: ../src/gpk-enum.c:1399
3001msgid "Getting distribution upgrade information"
3002msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3003
3004#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3005#: ../src/gpk-enum.c:1403
3006msgid "Getting categories"
3007msgstr "Получаване на категориите"
3008
3009#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3010#: ../src/gpk-enum.c:1407
3011msgid "Getting old transactions"
3012msgstr "Получаване на старите транзакции"
3013
3014#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3015#: ../src/gpk-enum.c:1411
3016msgid "Simulating the install of files"
3017msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3018
3019#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3020#: ../src/gpk-enum.c:1415
3021msgid "Simulating the install"
3022msgstr "Симулиране на инсталирането"
3023
3024#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3025#: ../src/gpk-enum.c:1419
3026msgid "Simulating the remove"
3027msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3028
3029#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3030#: ../src/gpk-enum.c:1423
3031msgid "Simulating the update"
3032msgstr "Симулация на обновяването"
3033
3034#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3035#: ../src/gpk-enum.c:1427
3036msgid "Upgrading system"
3037msgstr "Обновяване на системата"
3038
3039#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3040#: ../src/gpk-enum.c:1451
3041msgid "Got dependencies"
3042msgstr "Получени зависимости"
3043
3044#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3045#: ../src/gpk-enum.c:1455
3046msgid "Got update detail"
3047msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3048
3049#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3050#: ../src/gpk-enum.c:1459
3051msgid "Got details"
3052msgstr "Получена подробна информация"
3053
3054#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3055#: ../src/gpk-enum.c:1463
3056msgid "Got requires"
3057msgstr "Получени изисквания"
3058
3059#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3060#: ../src/gpk-enum.c:1467
3061msgid "Got updates"
3062msgstr "Получени обновления"
3063
3064#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3065#: ../src/gpk-enum.c:1471
3066msgid "Searched for package details"
3067msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3068
3069#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3070#: ../src/gpk-enum.c:1475
3071msgid "Searched for file"
3072msgstr "Търсене на файл"
3073
3074#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3075#: ../src/gpk-enum.c:1479
3076msgid "Searched groups"
3077msgstr "Търсене в групите"
3078
3079#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1483
3081msgid "Searched for package name"
3082msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3083
3084#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1487
3086msgid "Removed packages"
3087msgstr "Деинсталирани пакети"
3088
3089#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3090#: ../src/gpk-enum.c:1491
3091msgid "Installed packages"
3092msgstr "Инсталиране пакети"
3093
3094#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3095#: ../src/gpk-enum.c:1495
3096msgid "Installed local files"
3097msgstr "Инсталирани локални файлове"
3098
3099#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3100#: ../src/gpk-enum.c:1499
3101msgid "Refreshed package cache"
3102msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3103
3104#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3105#: ../src/gpk-enum.c:1503
3106msgid "Updated packages"
3107msgstr "Обновени пакети"
3108
3109#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3110#: ../src/gpk-enum.c:1507
3111msgid "Updated system"
3112msgstr "Обновена система"
3113
3114#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3115#: ../src/gpk-enum.c:1511
3116msgid "Canceled"
3117msgstr "Отмяна"
3118
3119#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3120#: ../src/gpk-enum.c:1515
3121msgid "Rolled back"
3122msgstr "Връщане назад"
3123
3124#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3125#: ../src/gpk-enum.c:1519
3126msgid "Got list of repositories"
3127msgstr "Получен списък с хранилищата"
3128
3129#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3130#: ../src/gpk-enum.c:1523
3131msgid "Enabled repository"
3132msgstr "Включено хранилище"
3133
3134#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3135#: ../src/gpk-enum.c:1527
3136msgid "Set repository data"
3137msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3138
3139#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3140#: ../src/gpk-enum.c:1531
3141msgid "Resolved"
3142msgstr "Изчисление"
3143
3144#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3145#: ../src/gpk-enum.c:1535
3146msgid "Got file list"
3147msgstr "Получен списък с файлове"
3148
3149#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3150#: ../src/gpk-enum.c:1539
3151msgid "Got what provides"
3152msgstr "Получен предоставящи пакет"
3153
3154#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3155#: ../src/gpk-enum.c:1543
3156msgid "Installed signature"
3157msgstr "Инсталиран подписът"
3158
3159#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3160#: ../src/gpk-enum.c:1547
3161msgid "Got package lists"
3162msgstr "Получени списъци с пакети"
3163
3164#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3165#: ../src/gpk-enum.c:1551
3166msgid "Accepted EULA"
3167msgstr "Приет лиценз"
3168
3169#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3170#: ../src/gpk-enum.c:1555
3171msgid "Downloaded packages"
3172msgstr "Изтеглени пакети"
3173
3174#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3175#: ../src/gpk-enum.c:1559
3176msgid "Got distribution upgrades"
3177msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3178
3179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3180#: ../src/gpk-enum.c:1563
3181msgid "Got categories"
3182msgstr "Получени категории"
3183
3184#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3185#: ../src/gpk-enum.c:1567
3186msgid "Got old transactions"
3187msgstr "Получена стари транзакции"
3188
3189#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3190#: ../src/gpk-enum.c:1571
3191msgid "Simulated the install of files"
3192msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3193
3194#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3195#: ../src/gpk-enum.c:1575
3196msgid "Simulated the install"
3197msgstr "Симулация на инсталиране"
3198
3199#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3200#: ../src/gpk-enum.c:1579
3201msgid "Simulated the remove"
3202msgstr "Симулация на деинсталиране"
3203
3204#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3205#: ../src/gpk-enum.c:1583
3206msgid "Simulated the update"
3207msgstr "Симулация на обновяване"
3208
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3210#: ../src/gpk-enum.c:1587
3211msgid "Upgraded system"
3212msgstr "Обновена система"
3213
3214#. TRANSLATORS: The group type
3215#: ../src/gpk-enum.c:1605
3216msgid "Accessibility"
3217msgstr "Достъпност"
3218
3219#. TRANSLATORS: The group type
3220#: ../src/gpk-enum.c:1609
3221msgid "Accessories"
3222msgstr "Помощни програми"
3223
3224#. TRANSLATORS: The group type
3225#: ../src/gpk-enum.c:1613
3226msgid "Education"
3227msgstr "Образование"
3228
3229#. TRANSLATORS: The group type
3230#: ../src/gpk-enum.c:1617
3231msgid "Games"
3232msgstr "Игри"
3233
3234#. TRANSLATORS: The group type
3235#: ../src/gpk-enum.c:1621
3236msgid "Graphics"
3237msgstr "Графика"
3238
3239#. TRANSLATORS: The group type
3240#: ../src/gpk-enum.c:1625
3241msgid "Internet"
3242msgstr "Интернет"
3243
3244#. TRANSLATORS: The group type
3245#: ../src/gpk-enum.c:1629
3246msgid "Office"
3247msgstr "Офис"
3248
3249#. TRANSLATORS: The group type
3250#: ../src/gpk-enum.c:1633
3251#: ../src/gpk-task.c:431
3252msgid "Other"
3253msgstr "Други"
3254
3255#. TRANSLATORS: The group type
3256#: ../src/gpk-enum.c:1637
3257msgid "Programming"
3258msgstr "Програмиране"
3259
3260#. TRANSLATORS: The group type
3261#: ../src/gpk-enum.c:1641
3262msgid "Multimedia"
3263msgstr "Мултимедия"
3264
3265#. TRANSLATORS: The group type
3266#: ../src/gpk-enum.c:1645
3267msgid "System"
3268msgstr "Системни инструменти"
3269
3270#. TRANSLATORS: The group type
3271#: ../src/gpk-enum.c:1649
3272msgid "GNOME desktop"
3273msgstr "Графична среда GNOME"
3274
3275#. TRANSLATORS: The group type
3276#: ../src/gpk-enum.c:1653
3277msgid "KDE desktop"
3278msgstr "Графична среда KDE"
3279
3280#. TRANSLATORS: The group type
3281#: ../src/gpk-enum.c:1657
3282msgid "XFCE desktop"
3283msgstr "Графична среда XFCE"
3284
3285#. TRANSLATORS: The group type
3286#: ../src/gpk-enum.c:1661
3287msgid "Other desktops"
3288msgstr "Други графични среди"
3289
3290#. TRANSLATORS: The group type
3291#: ../src/gpk-enum.c:1665
3292msgid "Publishing"
3293msgstr "Издателски програми"
3294
3295#. TRANSLATORS: The group type
3296#: ../src/gpk-enum.c:1669
3297msgid "Servers"
3298msgstr "Сървъри"
3299
3300#. TRANSLATORS: The group type
3301#: ../src/gpk-enum.c:1673
3302msgid "Fonts"
3303msgstr "Шрифтове"
3304
3305#. TRANSLATORS: The group type
3306#: ../src/gpk-enum.c:1677
3307msgid "Admin tools"
3308msgstr "Инструменти за администрация"
3309
3310#. TRANSLATORS: The group type
3311#: ../src/gpk-enum.c:1681
3312msgid "Legacy"
3313msgstr "Остарели програми"
3314
3315#. TRANSLATORS: The group type
3316#: ../src/gpk-enum.c:1685
3317msgid "Localization"
3318msgstr "Локализиране"
3319
3320#. TRANSLATORS: The group type
3321#: ../src/gpk-enum.c:1689
3322msgid "Virtualization"
3323msgstr "Виртуализиране"
3324
3325#. TRANSLATORS: The group type
3326#: ../src/gpk-enum.c:1693
3327msgid "Security"
3328msgstr "Сигурност"
3329
3330#. TRANSLATORS: The group type
3331#: ../src/gpk-enum.c:1697
3332msgid "Power management"
3333msgstr "Управление на захранването"
3334
3335#. TRANSLATORS: The group type
3336#: ../src/gpk-enum.c:1701
3337msgid "Communication"
3338msgstr "Комуникации"
3339
3340#. TRANSLATORS: The group type
3341#: ../src/gpk-enum.c:1705
3342msgid "Network"
3343msgstr "Мрежа"
3344
3345#. TRANSLATORS: The group type
3346#: ../src/gpk-enum.c:1709
3347msgid "Maps"
3348msgstr "Карти"
3349
3350#. TRANSLATORS: The group type
3351#: ../src/gpk-enum.c:1713
3352msgid "Software sources"
3353msgstr "Хранилища"
3354
3355#. TRANSLATORS: The group type
3356#: ../src/gpk-enum.c:1717
3357msgid "Science"
3358msgstr "Наука"
3359
3360#. TRANSLATORS: The group type
3361#: ../src/gpk-enum.c:1721
3362msgid "Documentation"
3363msgstr "Документация"
3364
3365#. TRANSLATORS: The group type
3366#: ../src/gpk-enum.c:1725
3367msgid "Electronics"
3368msgstr "Електроника"
3369
3370#. TRANSLATORS: The group type
3371#: ../src/gpk-enum.c:1729
3372msgid "Package collections"
3373msgstr "Набори от пакети"
3374
3375#. TRANSLATORS: The group type
3376#: ../src/gpk-enum.c:1733
3377msgid "Vendor"
3378msgstr "Производител"
3379
3380#. TRANSLATORS: The group type
3381#: ../src/gpk-enum.c:1737
3382msgid "Newest packages"
3383msgstr "Най-нови пакети"
3384
3385#. TRANSLATORS: The group type
3386#: ../src/gpk-enum.c:1741
3387msgid "Unknown group"
3388msgstr "Непозната група"
3389
3390#. TRANSLATORS: column for the application icon
3391#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140
3392#: ../src/gpk-helper-run.c:203
3393msgid "Icon"
3394msgstr "Икона"
3395
3396#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3397msgid "Applications that can open this type of file"
3398msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3399
3400#. TRANSLATORS: button tooltip
3401#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3402msgid "Install package"
3403msgstr "Инсталиране на пакет"
3404
3405#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3406#: ../src/gpk-task.c:141
3407#: ../src/gpk-task.c:151
3408#: ../src/gpk-task.c:171
3409msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3410msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3411
3412#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3413#: ../src/gpk-task.c:143
3414msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3415msgstr "Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3416
3417#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3418#: ../src/gpk-task.c:145
3419#: ../src/gpk-task.c:155
3420msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3421msgstr "Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други проблеми."
3422
3423#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3424#: ../src/gpk-task.c:147
3425msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3426msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3427
3428#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3429#: ../src/gpk-task.c:153
3430msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3431msgstr "Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3432
3433#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3434#: ../src/gpk-task.c:157
3435msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3436msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3437
3438#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3439#: ../src/gpk-task.c:352
3440#, c-format
3441msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3442msgstr "Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да продължите."
3443
3444#. TRANSLATORS: this is button text
3445#: ../src/gpk-task.c:361
3446#: ../src/gpk-task.c:558
3447msgid "Continue"
3448msgstr "Продължаване"
3449
3450#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3451#: ../src/gpk-task.c:404
3452msgid "The following software also needs to be installed"
3453msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3454
3455#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3456#: ../src/gpk-task.c:410
3457msgid "The following software also needs to be removed"
3458msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3459
3460#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3461#: ../src/gpk-task.c:415
3462msgid "The following software also needs to be updated"
3463msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3464
3465#: ../src/gpk-task.c:416
3466msgid "Update"
3467msgstr "Обновяване"
3468
3469#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3470#: ../src/gpk-task.c:420
3471msgid "The following software also needs to be re-installed"
3472msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3473
3474#: ../src/gpk-task.c:421
3475msgid "Reinstall"
3476msgstr "Преинсталиране"
3477
3478#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3479#: ../src/gpk-task.c:425
3480msgid "The following software also needs to be downgraded"
3481msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3482
3483#: ../src/gpk-task.c:426
3484msgid "Downgrade"
3485msgstr "Връщане"
3486
3487#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3488#: ../src/gpk-task.c:430
3489msgid "The following software also needs to be processed"
3490msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3491
3492#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3493#: ../src/gpk-task.c:491
3494msgid "Additional confirmation required"
3495msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3496
3497#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3498#: ../src/gpk-task.c:497
3499msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3500msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
3501msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3502msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3503
3504#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3505#: ../src/gpk-task.c:502
3506msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3507msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
3508msgstr[0] "За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3509msgstr[1] "За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3510
3511#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3512#: ../src/gpk-task.c:507
3513msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3514msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
3515msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3516msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3517
3518#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3519#: ../src/gpk-task.c:512
3520msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3521msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
3522msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3523msgstr[1] "За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3524
3525#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3526#: ../src/gpk-task.c:517
3527msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
3528msgstr "За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3529
3530#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3531#: ../src/gpk-task.c:608
3532msgid "_Force install"
3533msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3534
3535#. TRANSLATORS: button tooltip
3536#: ../src/gpk-task.c:612
3537msgid "Force installing package"
3538msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3539
3540#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3541#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3542msgid "Run new application?"
3543msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3544
3545#. add run button
3546#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3547msgid "_Run"
3548msgstr "_Изпълнение"
3549
3550#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3551#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3552msgid "Catalogs files to install"
3553msgstr "Инсталиране на хранилища"
3554
3555#. are we running privileged
3556#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3557msgid "Catalog installer"
3558msgstr "Инсталатор на каталози"
3559
3560#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3561msgid "Failed to install catalog"
3562msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3563
3564#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3565#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
3566msgid "You need to specify a file name to install"
3567msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3568
3569#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
3570#: ../src/gpk-install-catalog.c:118
3571#: ../src/gpk-install-local-file.c:118
3572#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118
3573#: ../src/gpk-install-package-name.c:117
3574#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3575msgid "The action could not be completed"
3576msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3577
3578#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3579#: ../src/gpk-install-catalog.c:120
3580#: ../src/gpk-install-local-file.c:120
3581#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120
3582#: ../src/gpk-install-package-name.c:119
3583#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3584msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3585msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3586
3587#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3588#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3589msgid "Files to install"
3590msgstr "Файлове за инсталиране"
3591
3592#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3593msgid "PackageKit File Installer"
3594msgstr "Инсталатор PackageKit"
3595
3596#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3597#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3598msgid "Local file installer"
3599msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3600
3601#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3602#. TRANSLATORS: nothing done
3603#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
3604#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3605msgid "Failed to install a package to provide a file"
3606msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3607
3608#. TRANSLATORS: nothing selected
3609#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3610msgid "You need to specify a file to install"
3611msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3612
3613#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3614#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3615msgid "Mime types to install"
3616msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3617
3618#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3619#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67
3620#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3621msgid "Mime Type Installer"
3622msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3623
3624#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3625#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3626msgid "Mime type installer"
3627msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3628
3629#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3630#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3631msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3632msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3633
3634#. TRANSLATORS: no type given
3635#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3636msgid "You need to specify a mime-type to install"
3637msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3638
3639#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3640msgid "Packages to install"
3641msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3642
3643#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3644#: ../src/gpk-install-package-name.c:68
3645#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
3646msgid "Package Name Installer"
3647msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3648
3649#. TRANSLATORS: failed
3650#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3651msgid "Failed to install package from name"
3652msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3653
3654#. TRANSLATORS: nothing was specified
3655#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3656msgid "You need to specify a package to install"
3657msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3658
3659#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3660#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3661msgid "Local files to install"
3662msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3663
3664#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3665#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3666#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67
3667#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3668#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3669msgid "Single File Installer"
3670msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3671
3672#. TRANSLATORS: nothig was specified
3673#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3674msgid "You need to specify a filename to install"
3675msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
3676
3677#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3678#: ../src/gpk-log.c:171
3679msgid "%d %B %Y"
3680msgstr "%d %B %Y"
3681
3682#. TRANSLATORS: column for the date
3683#: ../src/gpk-log.c:286
3684msgid "Date"
3685msgstr "Дата"
3686
3687#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3688#: ../src/gpk-log.c:328
3689msgid "Username"
3690msgstr "Потребителско име"
3691
3692#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3693#: ../src/gpk-log.c:335
3694msgid "Application"
3695msgstr "Програма"
3696
3697#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3698#: ../src/gpk-log.c:495
3699msgid "Command line client"
3700msgstr "Клиент за командния ред"
3701
3702#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3703#: ../src/gpk-log.c:501
3704msgid "Update System"
3705msgstr "Обновяване на системата"
3706
3707#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3708#: ../src/gpk-log.c:504
3709msgid "Update Icon"
3710msgstr "Икона при обновяване"
3711
3712#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3713#: ../src/gpk-log.c:507
3714msgid "Bash - Command Not Found"
3715msgstr "Bash — командата не е открита"
3716
3717#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3718#: ../src/gpk-log.c:821
3719msgid "Set the filter to this value"
3720msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3721
3722#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3723#: ../src/gpk-log.c:824
3724#: ../src/gpk-prefs.c:938
3725msgid "Set the parent window to make this modal"
3726msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3727
3728#. are we running privileged
3729#: ../src/gpk-log.c:848
3730msgid "Log viewer"
3731msgstr "Разглеждане на журнала"
3732
3733#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
3734#, c-format
3735msgid "Remaining time : %s"
3736msgstr "Оставащо време: %s"
3737
3738#. TRANSLATORS: check once an hour
3739#: ../src/gpk-prefs.c:62
3740msgid "Hourly"
3741msgstr "Ежечасно"
3742
3743#. TRANSLATORS: check once a day
3744#: ../src/gpk-prefs.c:64
3745msgid "Daily"
3746msgstr "Ежедневно"
3747
3748#. TRANSLATORS: check once a week
3749#: ../src/gpk-prefs.c:66
3750msgid "Weekly"
3751msgstr "Ежеседмично"
3752
3753#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3754#: ../src/gpk-prefs.c:68
3755msgid "Never"
3756msgstr "Никога"
3757
3758#. TRANSLATORS: update everything
3759#: ../src/gpk-prefs.c:71
3760msgid "All updates"
3761msgstr "Всички обновления"
3762
3763#. TRANSLATORS: update just security updates
3764#: ../src/gpk-prefs.c:73
3765msgid "Only security updates"
3766msgstr "Само обновленията по сигурността"
3767
3768#. TRANSLATORS: don't update anything
3769#: ../src/gpk-prefs.c:75
3770msgid "Nothing"
3771msgstr "Нищо"
3772
3773#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3774#: ../src/gpk-prefs.c:509
3775msgid "Failed to change status"
3776msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3777
3778#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3779#: ../src/gpk-prefs.c:584
3780msgid "Enabled"
3781msgstr "Включено"
3782
3783#. TRANSLATORS: column for the source description
3784#: ../src/gpk-prefs.c:593
3785msgid "Software Source"
3786msgstr "Хранилища"
3787
3788#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3789#: ../src/gpk-prefs.c:655
3790msgid "Failed to get the list of sources"
3791msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3792
3793#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3794#: ../src/gpk-prefs.c:763
3795#: ../src/gpk-update-viewer.c:3096
3796msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3797msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3798
3799#: ../src/gpk-prefs.c:797
3800msgid "Getting software source list not supported by backend"
3801msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3802
3803#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3804#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3805#, c-format
3806msgid "Could not find any packages named '%s'"
3807msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3808
3809#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3810#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3811msgid "Could not find any valid package names"
3812msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3813
3814#. TRANSLATORS: cannot get package array
3815#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3816#, c-format
3817msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3818msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3819
3820#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3821#, c-format
3822msgid "Could not save to file: %s"
3823msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3824
3825#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3826#. TRANSLATORS: Could not create package array
3827#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3828#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3829#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3830#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3831#: ../src/gpk-service-pack.c:560
3832#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3833msgid "Create error"
3834msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3835
3836#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3837msgid "Cannot create service pack"
3838msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3839
3840#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3841msgid "Cannot copy system package array"
3842msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3843
3844#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3845msgid "No package name selected"
3846msgstr "Не е избрано име на пакет"
3847
3848#. TRANSLATORS: progressbar text
3849#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3850msgid "Refreshing system package array"
3851msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3852
3853#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3854#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3855msgid "Refresh error"
3856msgstr "Грешка при обновяване"
3857
3858#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3859msgid "Could not refresh package array"
3860msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3861
3862#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3863msgid "Cannot read destination package array"
3864msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3865
3866#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3867#: ../src/gpk-service-pack.c:746
3868msgid "Package array files"
3869msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3870
3871#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3872#: ../src/gpk-service-pack.c:753
3873msgid "Service pack files"
3874msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3875
3876#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3877#: ../src/gpk-service-pack.c:813
3878msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3879msgstr "Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), „updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3880
3881#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3882#: ../src/gpk-service-pack.c:816
3883msgid "Add the package name to the text entry box"
3884msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3885
3886#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3887#: ../src/gpk-service-pack.c:819
3888msgid "Set the remote package array filename"
3889msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3890
3891#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3892#: ../src/gpk-service-pack.c:822
3893msgid "Set the default output directory"
3894msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3895
3896#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3897#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
3898msgid "Failed to process request."
3899msgstr "Заявката не бе обработена."
3900
3901#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3902#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
3903msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
3904msgstr "Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат приложени."
3905
3906#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3907#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
3908#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
3909msgid "Restart Computer"
3910msgstr "Рестартиране на компютъра"
3911
3912#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3913#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
3914msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
3915msgstr "Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете защитени."
3916
3917#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3918#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
3919msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
3920msgstr "Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да бъдат приложени."
3921
3922#. TRANSLATORS: the button text for the logout
3923#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
3924#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
3925msgid "Log Out"
3926msgstr "Излизане от системата"
3927
3928#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3929#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
3930msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
3931msgstr "Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
3932
3933#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
3934#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
3935msgid "Could not restart"
3936msgstr "Неуспешно рестартиране"
3937
3938#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
3939#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
3940msgid "Some updates were not installed"
3941msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
3942
3943#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
3944#: ../src/gpk-update-viewer.c:403
3945#: ../src/gpk-update-viewer.c:414
3946msgid "Could not update packages"
3947msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
3948
3949#. TRANSLATORS: completed all updates
3950#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
3951#: ../src/gpk-update-viewer.c:482
3952#: ../src/gpk-update-viewer.c:503
3953msgid "Updates installed"
3954msgstr "Обновленията са инсталирани"
3955
3956#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
3957#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
3958msgid "All updates were installed successfully."
3959msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
3960
3961#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
3962#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
3963msgid "The selected updates were installed successfully."
3964msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
3965
3966#. TRANSLATORS: The type of update
3967#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
3968#| msgid "Trivial update"
3969msgid "Trivial updates"
3970msgstr "Дребно обновление"
3971
3972#. TRANSLATORS: The type of update
3973#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
3974#| msgid "Important update"
3975msgid "Important updates"
3976msgstr "Важно обновление"
3977
3978#. TRANSLATORS: The type of update
3979#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
3980#| msgid "Security update"
3981msgid "Security updates"
3982msgstr "Обновление по сигурността"
3983
3984#. TRANSLATORS: The type of update
3985#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
3986#| msgid "Bug fix update"
3987msgid "Bug fix updates"
3988msgstr "Обновление за грешки"
3989
3990#. TRANSLATORS: The type of update
3991#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
3992#| msgid "Enhancement update"
3993msgid "Enhancement updates"
3994msgstr "Обновление за подобрения"
3995
3996#. TRANSLATORS: The type of update
3997#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
3998#| msgid "Blocked update"
3999msgid "Blocked updates"
4000msgstr "Спряно обновление"
4001
4002#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4003#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
4004#| msgid "Got updates"
4005msgid "Other updates"
4006msgstr "Други обновления"
4007
4008#. TRANSLATORS: querying update array
4009#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
4010msgid "Getting the list of updates"
4011msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4012
4013#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4014#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
4015msgid "Could not run upgrade script"
4016msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4017
4018#. show a warning message
4019#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4020#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
4021msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
4022msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
4023msgstr[0] "Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е скъпо."
4024msgstr[1] "Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да е скъпо."
4025
4026#. TRANSLATORS: there are no updates
4027#: ../src/gpk-update-viewer.c:1377
4028msgid "There are no updates available"
4029msgstr "В момента няма обновления"
4030
4031#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4032#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
4033msgid "No updates are available"
4034msgstr "Няма обновления"
4035
4036#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
4037#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
4038msgid "No network connection was detected."
4039msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4040
4041#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4042#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
4043msgid "_Install Update"
4044msgid_plural "_Install Updates"
4045msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4046msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4047
4048#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4049#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
4050msgid "All software is up to date"
4051msgstr "Всички програми са с последни версии"
4052
4053#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4054#: ../src/gpk-update-viewer.c:1464
4055msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4056msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4057
4058#: ../src/gpk-update-viewer.c:1490
4059#, c-format
4060msgid "There is %i update available"
4061msgid_plural "There are %i updates available"
4062msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4063msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4064
4065#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4066#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
4067#, c-format
4068msgid "%i update selected"
4069msgid_plural "%i updates selected"
4070msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4071msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4072
4073#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4074#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
4075#, c-format
4076msgid "%i update selected (%s)"
4077msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4078msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4079msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4080
4081#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4082#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
4083msgid "Status"
4084msgstr "Състояние"
4085
4086#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4087#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
4088msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4089msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4090
4091#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4092#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
4093msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4094msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4095
4096#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4097#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
4098msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4099msgstr "Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на този пакет."
4100
4101#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4102#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
4103msgid "This update is blocked."
4104msgstr "Това обновление е блокирано."
4105
4106#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4107#: ../src/gpk-update-viewer.c:1958
4108#, c-format
4109msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4110msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4111
4112#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4113#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
4114#, c-format
4115msgid "This notification was issued on %s."
4116msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4117
4118#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4119#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
4120msgid "For more information about this update please visit this website:"
4121msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
4122msgstr[0] "За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4123msgstr[1] "За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4124
4125#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4126#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4127msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
4128msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
4129msgstr[0] "За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете следния адрес:"
4130msgstr[1] "За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете следните адреси:"
4131
4132#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4133#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
4134msgid "For more information about this security update please visit this website:"
4135msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
4136msgstr[0] "За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния адрес:"
4137msgstr[1] "За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следните адреси:"
4138
4139#. TRANSLATORS: reboot required
4140#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
4141msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
4142msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4143
4144#. TRANSLATORS: log out required
4145#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
4146msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
4147msgstr "След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4148
4149#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4150#: ../src/gpk-update-viewer.c:2023
4151msgid "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed for production use."
4152msgstr "Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е предназначено за обща употреба."
4153
4154#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4155#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
4156msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
4157msgstr "Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4158
4159#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4160#: ../src/gpk-update-viewer.c:2036
4161msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
4162msgstr "Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е налична друга информация за обновлението:"
4163
4164#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
4165msgid "Loading..."
4166msgstr "Зареждане…"
4167
4168#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
4169#| msgid "No updates are available"
4170msgid "No update details available."
4171msgstr "Няма информация за обновлението."
4172
4173#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4174#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4175#: ../src/gpk-update-viewer.c:2121
4176#: ../src/gpk-update-viewer.c:2219
4177#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
4178msgid "Could not get update details"
4179msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4180
4181#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4182#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
4183msgid "Could not get package details"
4184msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4185
4186#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
4187#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
4188msgid "No results were returned."
4189msgstr "Няма резултати."
4190
4191#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4192#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
4193msgid "Select all"
4194msgstr "Избор на всички"
4195
4196#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4197#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
4198msgid "Unselect all"
4199msgstr "Махане на избора"
4200
4201#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4202#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
4203msgid "Select security updates"
4204msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4205
4206#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4207#: ../src/gpk-update-viewer.c:2495
4208msgid "Ignore this update"
4209msgstr "Прескачане на този пакет"
4210
4211#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4212#: ../src/gpk-update-viewer.c:2606
4213msgid "Could not get updates"
4214msgstr "Обновленията не бяха получени"
4215
4216#. TRANSLATORS: this is the header
4217#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
4218msgid "Checking for updates..."
4219msgstr "Проверка за обновления…"
4220
4221#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4222#: ../src/gpk-update-viewer.c:3032
4223msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4224msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4225
4226#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4227#: ../src/gpk-update-viewer.c:3062
4228#, c-format
4229msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4230msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4231
4232#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4233#: ../src/gpk-update-viewer.c:3306
4234msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
4235msgstr "Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират важни системни пакети."
4236
4237#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4238#: ../src/gpk-update-viewer.c:3371
4239msgid "Software Update Viewer"
4240msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4241
4242#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4243msgid "Do not exit after the request has been processed"
4244msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4245
4246#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4247msgid "Session DBus service for PackageKit"
4248msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4249
4250#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4251#: ../src/gpk-debug.c:131
4252msgid "Show debugging information for all files"
4253msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4254
4255#: ../src/gpk-debug.c:189
4256msgid "Debugging Options"
4257msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4258
4259#: ../src/gpk-debug.c:189
4260msgid "Show debugging options"
4261msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
4262
4263#~ msgid "Software Updates"
4264#~ msgstr "Обновявания на софтуера"
4265
4266#~ msgid "_Install Update(s)"
4267#~ msgstr "_Инсталиране на обновленията"
4268
4269#~ msgid "Software"
4270#~ msgstr "Софтуер"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.