source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2339

Last change on this file since 2339 was 2339, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

evolution-data-server, vinagre, gnome-control-center, epiphany, tomboy, seahorse, caribou, gnome-packagekit, totem: подадени в master; gnome-control-center: подаден в gnome-3-2

File size: 163.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
7#
8#
9# install инсталирам
10# remove деинсталирам
11# downgradе връщам към предишна версия
12# update, upgrade (n)+(countable) обновление
13# update, upgrade (v)+(action) обновявам
14# catalog, source хранилище
15# ignore прескачам
16# package manager управление на пакети
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22"POT-Creation-Date: 2011-09-14 07:31+0300\n"
23"PO-Revision-Date: 2011-09-14 07:31+0300\n"
24"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
25"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
26"Language: bg\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
32#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
33msgid "Add or remove software installed on the system"
34msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
35
36#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
37#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
38#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
39#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
40msgid "Add/Remove Software"
41msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
42
43#: ../data/gpk-application.ui.h:1
44msgid "About this software"
45msgstr "Относно тази програма"
46
47#: ../data/gpk-application.ui.h:3
48msgid "Depends on"
49msgstr "Зависи от"
50
51#: ../data/gpk-application.ui.h:4
52msgid "Edit list of software sources"
53msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
54
55#: ../data/gpk-application.ui.h:5
56msgid "Execute graphical applications"
57msgstr "Изпълняване на графични приложения"
58
59#: ../data/gpk-application.ui.h:6
60msgid "Fi_nd"
61msgstr "_Търсене"
62
63#: ../data/gpk-application.ui.h:7
64msgid "Get file list"
65msgstr "Списък на файловете"
66
67#: ../data/gpk-application.ui.h:8
68msgid "Help with this software"
69msgstr "Помощ за програмата"
70
71#. TRANSLATORS: title: installing local files
72#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
73#. TRANSLATORS: button: install codecs
74#. TRANSLATORS: button: install a font
75#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
76#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
77#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
78#. TRANSLATORS: button: install catalog
79#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
80#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1468
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2131
82#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2682
83#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:3157
84#: ../src/gpk-task.c:405
85msgid "Install"
86msgstr "Инсталиране"
87
88#: ../data/gpk-application.ui.h:10
89msgid "Only N_ative Packages"
90msgstr "Само за _конкретната архитектура"
91
92#: ../data/gpk-application.ui.h:11
93msgid "Only _Available"
94msgstr "Само _налични"
95
96#: ../data/gpk-application.ui.h:12
97msgid "Only _Development"
98msgstr "Само за _разработчици"
99
100#: ../data/gpk-application.ui.h:13
101msgid "Only _End User Files"
102msgstr "Само за _крайни потребители"
103
104#: ../data/gpk-application.ui.h:14
105msgid "Only _Graphical"
106msgstr "Само _графични"
107
108#: ../data/gpk-application.ui.h:15
109msgid "Only _Installed"
110msgstr "Само _инсталирани"
111
112#: ../data/gpk-application.ui.h:16
113msgid "Only _Newest Packages"
114msgstr "Само _най-нови пакети"
115
116#: ../data/gpk-application.ui.h:17
117msgid "Only _Non-Free Software"
118msgstr "Само _несвободен софтуер"
119
120#: ../data/gpk-application.ui.h:18
121msgid "Only _Non-Source Code"
122msgstr "Само _без изходен код"
123
124#: ../data/gpk-application.ui.h:19
125msgid "Only _Text"
126msgstr "Само _текстови"
127
128#: ../data/gpk-application.ui.h:20
129msgid "Only show one package, not subpackages"
130msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
131
132#: ../data/gpk-application.ui.h:21
133msgid "Only show packages matching the machine architecture"
134msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
135
136#: ../data/gpk-application.ui.h:22
137msgid "Only show the newest available package"
138msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
139
140#: ../data/gpk-application.ui.h:23
141msgid "Project homepage"
142msgstr "Уеб страницата на проекта"
143
144#: ../data/gpk-application.ui.h:24
145msgid "Refresh Package Lists"
146msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
147
148#: ../data/gpk-application.ui.h:25
149msgid "Refresh the list of packages on the system"
150msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
151
152#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
153#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3095
154#: ../src/gpk-task.c:410
155msgid "Remove"
156msgstr "Деинсталиране"
157
158#: ../data/gpk-application.ui.h:27
159msgid "Required by"
160msgstr "Изисква се от"
161
162#: ../data/gpk-application.ui.h:28
163msgid "Run program"
164msgstr "Изпълняване на програма"
165
166#: ../data/gpk-application.ui.h:29
167msgid "S_election"
168msgstr "_Избор"
169
170#: ../data/gpk-application.ui.h:30
171msgid "Software Log"
172msgstr "Журнал за софтуера"
173
174#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
175msgid "Software Sources"
176msgstr "Хранилища"
177
178#: ../data/gpk-application.ui.h:32
179msgid "View previously added or removed software"
180msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
181
182#: ../data/gpk-application.ui.h:33
183msgid "Visit the project homepage"
184msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
185
186#: ../data/gpk-application.ui.h:34
187msgid "_Contents"
188msgstr "_Ръководство"
189
190#: ../data/gpk-application.ui.h:35
191msgid "_Development"
192msgstr "_Разработка"
193
194#: ../data/gpk-application.ui.h:36
195msgid "_Filters"
196msgstr "_Филтри"
197
198#: ../data/gpk-application.ui.h:37
199msgid "_Free"
200msgstr "_Свободни"
201
202#: ../data/gpk-application.ui.h:38
203msgid "_Graphical"
204msgstr "_Графични"
205
206#: ../data/gpk-application.ui.h:39
207msgid "_Help"
208msgstr "Помо_щ"
209
210#: ../data/gpk-application.ui.h:40
211msgid "_Hide Subpackages"
212msgstr "Скриване на _подпакетите"
213
214#: ../data/gpk-application.ui.h:41
215msgid "_Installed"
216msgstr "_Инсталирани"
217
218#: ../data/gpk-application.ui.h:42
219msgid "_No Filter"
220msgstr "_Без филтри"
221
222#: ../data/gpk-application.ui.h:43
223msgid "_Only Free Software"
224msgstr "Само _свободен софтуер"
225
226#: ../data/gpk-application.ui.h:44
227msgid "_Only Source Code"
228msgstr "Само с _изходен код"
229
230#: ../data/gpk-application.ui.h:45
231msgid "_Source"
232msgstr "_Изходен код"
233
234#: ../data/gpk-application.ui.h:46
235msgid "_System"
236msgstr "_Системни"
237
238#: ../data/gpk-client.ui.h:1
239msgid "Install Package"
240msgstr "Инсталиране на пакет"
241
242#: ../data/gpk-error.ui.h:1
243msgid "More details"
244msgstr "Допълнителна информация"
245
246#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
247msgid "License Agreement Required"
248msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
249
250#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
251msgid "_Accept Agreement"
252msgstr "_Лицензно споразумение"
253
254#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
255#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
256msgid "Install selected software on the system"
257msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
258
259#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
260#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
261#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
262#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
263#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3372
264#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
265#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
266msgid "Software Install"
267msgstr "Инсталиране на софтуер"
268
269#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
270#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
271#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
272msgid "Catalog Installer"
273msgstr "Инсталиране на каталог"
274
275#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
276msgid "Install a catalog of software on the system"
277msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
278
279#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
280msgid "Software Log Viewer"
281msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
282
283#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
284msgid "View past package management tasks"
285msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
286
287#: ../data/gpk-log.ui.h:1
288msgid "Filter"
289msgstr "Филтриране"
290
291#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
292msgid ""
293"Change software update preferences and enable or disable software sources"
294msgstr ""
295"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
296"хранилищата"
297
298#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
299msgid "Software Settings"
300msgstr "Настройки"
301
302#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
303msgid ""
304"A software source contains packages that can be installed on this computer."
305msgstr ""
306"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
307
308#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
309msgid "C_heck for updates:"
310msgstr "_Проверка за обновления:"
311
312#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
313msgid "Check for major _upgrades:"
314msgstr "Проверка за _основни обновления:"
315
316#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
317msgid "Check for updates when using mobile broadband"
318msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
319
320#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
321msgid "Currently using mobile broadband"
322msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
323
324#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
325#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:947
326msgid "Software Update Preferences"
327msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
328
329#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
330msgid "Update Settings"
331msgstr "Настройки на обновяването"
332
333#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
334msgid "_Automatically install:"
335msgstr "_Автоматично инсталиране:"
336
337#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
338msgid "_Check Now"
339msgstr "_Проверка сега"
340
341#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
342#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
343msgid "_Show debug and development software sources"
344msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
345
346#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
347#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
348msgid "Action"
349msgstr "Действие"
350
351#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
355#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
356msgid "Create a copy of this computers package list"
357msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
358
359#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
360msgid "Create an archive of a specific package"
361msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
362
363#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
364msgid "Create an archive of all the pending updates"
365msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
366
367#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
368msgid "Destination package list:"
369msgstr "Целеви списък с пакети:"
370
371#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
372#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
373#: ../src/gpk-log.c:322
374msgid "Details"
375msgstr "Подробности"
376
377#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
378msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
379msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
380
381#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
382msgid "Output directory:"
383msgstr "Изходна папка:"
384
385#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
386msgid "Progress"
387msgstr "Напредък"
388
389#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
390msgid "Save New Service Pack"
391msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
392
393#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
394msgid "Select A Package List File"
395msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
396
397#. TRANSLATORS: the program name
398#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:831
399msgid "Service Pack Creator"
400msgstr "Създаване на сервизни пакети"
401
402#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
403msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
404msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
405
406#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
407msgid "Do you trust the source of the packages?"
408msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
409
410#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
411msgid "Package:"
412msgstr "Пакет:"
413
414#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
415msgid "Repository name:"
416msgstr "Името на хранилище:"
417
418#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
419msgid "Signature URL:"
420msgstr "Адрес на подпис:"
421
422#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
423msgid "Signature identifier:"
424msgstr "Идентификатор на подпис:"
425
426#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
427msgid "Signature user identifier:"
428msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
429
430#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
431msgid "Software signature is required"
432msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
433
434#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
435msgid "Software Update"
436msgstr "Обновление на софтуера"
437
438#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
439msgid "Update software installed on the system"
440msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
441
442#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
443msgid "Operating System Upgrade"
444msgstr "Обновяване на операционната система"
445
446#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
447msgid "Upgrade the operating system to a new version"
448msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
449
450#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
451msgid ""
452"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
453"provide new features."
454msgstr ""
455"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
456"и предоставят нови възможности."
457
458#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
459msgid "_Install Updates"
460msgstr "_Инсталиране на обновленията"
461
462#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
463msgid "_Upgrade"
464msgstr "_Обновяване"
465
466#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
467#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
468msgid "_Details"
469msgstr "_Подробности"
470
471#. Application column (icon, name, description)
472#. TRANSLATORS: column for the application name
473#. TRANSLATORS: column for the package name
474#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
475#: ../src/gpk-helper-run.c:210
476msgid "Package"
477msgstr "Пакет"
478
479#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
480msgid "_Remove"
481msgstr "_Деинсталиране"
482
483#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
484#, python-format
485msgid "Remove %i additional package?"
486msgid_plural "Remove %i additional packages?"
487msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
488msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
489
490#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
491msgid ""
492"The software which you want to remove is required to run other software, "
493"which will be removed too."
494msgstr ""
495"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
496"също ще бъдат деинсталирани."
497
498#. TRANSLATORS: button label, install
499#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
500msgid "_Install"
501msgstr "_Инсталиране"
502
503#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
504#, python-format
505msgid "Install %i additional package?"
506msgid_plural "Install %i additional packages?"
507msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
508msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
509
510#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
511msgid ""
512"The software that you want to install requires additional software to run "
513"correctly."
514msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
515
516#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
517#: ../src/gpk-application.c:555
518#, c-format
519msgid "%i file installed by %s"
520msgid_plural "%i files installed by %s"
521msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
522msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
523
524#. TRANSLATORS: no packages returned
525#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
526msgid "No packages"
527msgstr "Няма пакети"
528
529#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
530#: ../src/gpk-application.c:894
531msgid "No other packages require this package"
532msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
533
534#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
535#: ../src/gpk-application.c:901
536#, c-format
537msgid "%i package requires %s"
538msgid_plural "%i packages require %s"
539msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
540msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
541
542#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
543#: ../src/gpk-application.c:906
544#, c-format
545msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
546msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
547msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
548msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
549
550#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
551#: ../src/gpk-application.c:1021
552msgid "This package does not depend on any others"
553msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
554
555#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
556#: ../src/gpk-application.c:1028
557#, c-format
558msgid "%i additional package is required for %s"
559msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
560msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
561msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
562
563#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
564#: ../src/gpk-application.c:1033
565#, c-format
566msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
567msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
568msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
569msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
570
571#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
572#: ../src/gpk-application.c:1102
573msgid "Invalid"
574msgstr "Неправилен"
575
576#. TRANSLATORS: no results were found for this search
577#: ../src/gpk-application.c:1309
578msgid "No results were found."
579msgstr "Не е открито хранилище"
580
581#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
582#: ../src/gpk-application.c:1317
583msgid "Try entering a package name in the search bar."
584msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
585
586#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
587#: ../src/gpk-application.c:1320
588msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
589msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
590
591#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
592#: ../src/gpk-application.c:1325
593msgid ""
594"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
595"text."
596msgstr ""
597"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
598"текста за търсене."
599
600#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
601#: ../src/gpk-application.c:1328
602msgid "Try again with a different search term."
603msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
604
605#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
606#: ../src/gpk-application.c:1602
607msgid "Invalid search text"
608msgstr "Неправилен текст за търсене"
609
610#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
611#: ../src/gpk-application.c:1604
612msgid "The search text contains invalid characters"
613msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
614
615#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
616#: ../src/gpk-application.c:1645
617msgid "The search could not be completed"
618msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
619
620#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
621#: ../src/gpk-application.c:1647
622msgid "Running the transaction failed"
623msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
624
625#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
626#: ../src/gpk-application.c:1786
627msgid "Changes not applied"
628msgstr "Промените не са приложени"
629
630#: ../src/gpk-application.c:1787
631msgid "Close _Anyway"
632msgstr "_Затваряне независимо от това"
633
634#. TRANSLATORS: tell the user the problem
635#: ../src/gpk-application.c:1791
636msgid "You have made changes that have not yet been applied."
637msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
638
639#: ../src/gpk-application.c:1792
640msgid "These changes will be lost if you close this window."
641msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
642
643#. TRANSLATORS: column for installed status
644#. TRANSLATORS: The state of a package
645#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
646#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
647msgid "Installed"
648msgstr "Инсталирани"
649
650#. TRANSLATORS: column for package name
651#. TRANSLATORS: column for group name
652#. TRANSLATORS: column for the package name
653#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
654#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
655msgid "Name"
656msgstr "Име"
657
658#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
659#: ../src/gpk-application.c:2285
660msgid "Type"
661msgstr "Вид"
662
663#: ../src/gpk-application.c:2285
664msgid "Collection"
665msgstr "Комплект"
666
667#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
668#: ../src/gpk-application.c:2293
669#, c-format
670msgid "Visit %s"
671msgstr "Посещаване на %s"
672
673#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
674#: ../src/gpk-application.c:2298
675msgid "Project"
676msgstr "Проект"
677
678#: ../src/gpk-application.c:2298
679msgid "Homepage"
680msgstr "Лична страница"
681
682#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
683#: ../src/gpk-application.c:2312
684msgid "Group"
685msgstr "Група"
686
687#. TRANSLATORS: the licence string for the package
688#: ../src/gpk-application.c:2318
689msgid "License"
690msgstr "Лиценз"
691
692#. TRANSLATORS: the size of the meta package
693#: ../src/gpk-application.c:2333
694msgid "Size"
695msgstr "Размер"
696
697#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
698#: ../src/gpk-application.c:2336
699msgid "Installed size"
700msgstr "Размер при инсталация"
701
702#. TRANSLATORS: the download size of the package
703#: ../src/gpk-application.c:2339
704msgid "Download size"
705msgstr "Размер при изтегляне"
706
707#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
708#: ../src/gpk-application.c:2348
709msgid "Source"
710msgstr "Хранилище"
711
712#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
713#: ../src/gpk-application.c:2493
714msgid "Selected packages"
715msgstr "Избраните пакети"
716
717#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
718#: ../src/gpk-application.c:2546
719msgid "Searching by name"
720msgstr "Търсене по име"
721
722#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
723#: ../src/gpk-application.c:2570
724msgid "Searching by description"
725msgstr "Търсене по описание"
726
727#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
728#: ../src/gpk-application.c:2594
729msgid "Searching by file"
730msgstr "Търсене по файл"
731
732#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
733#: ../src/gpk-application.c:2616
734msgid "Search by name"
735msgstr "Търсене по име"
736
737#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
738#: ../src/gpk-application.c:2627
739msgid "Search by description"
740msgstr "Търсене по описание"
741
742#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
743#: ../src/gpk-application.c:2638
744msgid "Search by file name"
745msgstr "Търсене по име на файл"
746
747#: ../src/gpk-application.c:2679
748msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
749msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
750
751#: ../src/gpk-application.c:2680
752msgid ""
753"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
754"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
755"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
756"any later version."
757msgstr ""
758"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
759"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
760"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
761"или (по ваше решение) по-късна версия."
762
763#: ../src/gpk-application.c:2684
764msgid ""
765"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
766"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
767"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
768"more details."
769msgstr ""
770"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
771"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
772"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
773
774#: ../src/gpk-application.c:2688
775msgid ""
776"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
777"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
778"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
779msgstr ""
780"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
781"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
782"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
783
784#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
785#: ../src/gpk-application.c:2694
786msgid "translator-credits"
787msgstr ""
788"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
789"\n"
790"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
791"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
792"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
793
794#: ../src/gpk-application.c:2714
795msgid "PackageKit Website"
796msgstr "Уеб страница на PackageKit"
797
798#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
799#: ../src/gpk-application.c:2717
800msgid "Package Manager for GNOME"
801msgstr "Управление на пакети в GNOME"
802
803#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
804#: ../src/gpk-application.c:3144
805msgid "Text"
806msgstr "Текст"
807
808#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
809#: ../src/gpk-application.c:3168
810msgid ""
811"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
812msgstr ""
813"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
814"върху група."
815
816#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
817#: ../src/gpk-application.c:3171
818msgid "Enter a search word and then click find to get started."
819msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
820
821#. TRANSLATORS: daemon is broken
822#: ../src/gpk-application.c:3397
823msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
824msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
825
826#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
827#: ../src/gpk-application.c:3516
828msgid "All packages"
829msgstr "Всички пакети"
830
831#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
832#: ../src/gpk-application.c:3518
833msgid "Show all packages"
834msgstr "Показване на всички пакети"
835
836#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
837#: ../src/gpk-application.c:3761
838msgid "Clear current selection"
839msgstr "Изчистване на текущия избор"
840
841#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
842#: ../src/gpk-application.c:3786
843msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
844msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
845
846#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
847#: ../src/gpk-application.c:3812
848msgid "Visit home page for selected package"
849msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
850
851#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
852#: ../src/gpk-application.c:3920
853msgid "Find packages"
854msgstr "Търсене на пакети"
855
856#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
857#: ../src/gpk-application.c:3928
858msgid "Cancel search"
859msgstr "Преустановяване на търсенето"
860
861#. TRANSLATORS: show the program version
862#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3337
863msgid "Show the program version and exit"
864msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
865
866#. are we running privileged
867#: ../src/gpk-application.c:4084
868msgid "Package installer"
869msgstr "Инсталатор на пакети"
870
871#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
872#: ../src/gpk-common.c:426
873msgid "This application is running as a privileged user"
874msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
875
876#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
877#: ../src/gpk-common.c:429
878#, c-format
879msgid "%s is running as a privileged user"
880msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
881
882#. TRANSLATORS: tell the user off
883#: ../src/gpk-common.c:432
884msgid "Package management applications are security sensitive."
885msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
886
887#. TRANSLATORS: and explain why
888#: ../src/gpk-common.c:434
889msgid ""
890"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
891"security reasons."
892msgstr ""
893"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
894"избягва заради сигурността."
895
896#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
897#: ../src/gpk-common.c:440
898msgid "Continue _Anyway"
899msgstr "_Продължаване независимо от това"
900
901#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
902#: ../src/gpk-common.c:510 ../src/gpk-common.c:560
903#, c-format
904msgid "Now"
905msgstr "Сега"
906
907#. TRANSLATORS: time
908#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:570
909#, c-format
910msgid "%i second"
911msgid_plural "%i seconds"
912msgstr[0] "%i секунда"
913msgstr[1] "%i секунди"
914
915#. TRANSLATORS: time
916#: ../src/gpk-common.c:530 ../src/gpk-common.c:583
917#, c-format
918msgid "%i minute"
919msgid_plural "%i minutes"
920msgstr[0] "%i минута"
921msgstr[1] "%i минути"
922
923#. TRANSLATORS: time
924#: ../src/gpk-common.c:536 ../src/gpk-common.c:602
925#, c-format
926msgid "%i hour"
927msgid_plural "%i hours"
928msgstr[0] "%i час"
929msgstr[1] "%i часа"
930
931#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
932#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
933#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
934#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
935#: ../src/gpk-common.c:589 ../src/gpk-common.c:608
936#, c-format
937msgid "%i %s %i %s"
938msgstr "%i %s и %i %s"
939
940#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:610
941msgid "minute"
942msgid_plural "minutes"
943msgstr[0] "минута"
944msgstr[1] "минути"
945
946#: ../src/gpk-common.c:591
947msgid "second"
948msgid_plural "seconds"
949msgstr[0] "секунда"
950msgstr[1] "секунди"
951
952#: ../src/gpk-common.c:609
953msgid "hour"
954msgid_plural "hours"
955msgstr[0] "час"
956msgstr[1] "часа"
957
958#: ../src/gpk-common.c:636
959#, c-format
960msgid "%s and %s"
961msgstr "%s и %s"
962
963#: ../src/gpk-common.c:639
964#, c-format
965msgid "%s, %s and %s"
966msgstr "%s, %s и %s"
967
968#: ../src/gpk-common.c:642
969#, c-format
970msgid "%s, %s, %s and %s"
971msgstr "%s, %s, %s и %s"
972
973#: ../src/gpk-common.c:646
974#, c-format
975msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
976msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
977
978#. TRANSLATORS: we failed to install
979#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
980msgid "Failed to install software"
981msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
982
983#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
984#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
985msgid "No applications were chosen to be installed"
986msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
987
988#. TRANSLATORS: detailed text about the error
989#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
990msgid "Error details"
991msgstr "Допълнителна информация за грешката"
992
993#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
994msgid "Package Manager error details"
995msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
996
997#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
998#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
999msgid ""
1000"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1001"distribution bugtracker."
1002msgstr ""
1003"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1004"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1005
1006#. TRANSLATORS: failed authentication
1007#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1008msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1009msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1010
1011#. TRANSLATORS: could not start system service
1012#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1013msgid "The packagekitd service could not be started."
1014msgstr ""
1015"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1016
1017#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1018#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1019msgid "The query is not valid."
1020msgstr "Грешна заявка."
1021
1022#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1023#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1024msgid "The file is not valid."
1025msgstr "Грешен файл."
1026
1027#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1028#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1029msgid "Show details"
1030msgstr "Допълнителна информация"
1031
1032#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1033#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1034#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1156
1035msgid "Failed to install package"
1036msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1037
1038#. TRANSLATORS: title: installing packages
1039#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1040#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
1041msgid "Installing packages"
1042msgstr "Инсталиране на пакети"
1043
1044#. TRANSLATORS: title
1045#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1375
1046msgid "Failed to install file"
1047msgid_plural "Failed to install files"
1048msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1049msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1050
1051#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1052#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1053msgid "Do you want to install this file?"
1054msgid_plural "Do you want to install these files?"
1055msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1056msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1057
1058#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1059#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
1060msgid "Install local file"
1061msgid_plural "Install local files"
1062msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1063msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1064
1065#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1066#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
1067#, c-format
1068msgid "Could not find packages"
1069msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1070
1071#. TRANSLATORS: message: could not find
1072#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
1073msgid "The packages could not be found in any software source"
1074msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1075
1076#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1077#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1078#. TRANSLATORS: button text
1079#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1080#. TRANSLATORS: button text
1081#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100 ../src/gpk-dbus-task.c:1337
1082#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
1083#: ../src/gpk-dbus-task.c:2104 ../src/gpk-dbus-task.c:2441
1084msgid "More information"
1085msgstr "Повече информация"
1086
1087#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 ../src/gpk-enum.c:336
1088msgid "The package is already installed"
1089msgid_plural "The packages are already installed"
1090msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1091msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1092
1093#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1094#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141
1095msgid "Nothing to do."
1096msgstr "Няма нищо за правене"
1097
1098#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1099#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
1100msgid "Incorrect response from search"
1101msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1102
1103#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1104#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
1105msgid "An additional package is required:"
1106msgid_plural "Additional packages are required:"
1107msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1108msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1109
1110#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1111#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236
1112msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1113msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1114msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1115msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1116
1117#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1118#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
1119#, c-format
1120msgid "%s wants to install a package"
1121msgid_plural "%s wants to install packages"
1122msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1123msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1124
1125#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1126#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
1127msgid "A program wants to install a package"
1128msgid_plural "A program wants to install packages"
1129msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1130msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1131
1132#. TRANSLATORS: title, searching
1133#: ../src/gpk-dbus-task.c:1262 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
1134msgid "Searching for packages"
1135msgstr "Търсене на пакети"
1136
1137#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1138#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332
1139msgid "Failed to find package"
1140msgstr "Пакетът не бе открит"
1141
1142#. TRANSLATORS: nothing found
1143#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:3004
1144msgid "The file could not be found in any packages"
1145msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1146
1147#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1148#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
1149#, c-format
1150msgid "The %s package already provides this file"
1151msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1152
1153#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1154#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
1155msgid "The following file is required:"
1156msgid_plural "The following files are required:"
1157msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1158msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1159
1160#. TRANSLATORS: confirm with the user
1161#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
1162msgid "Do you want to search for this file now?"
1163msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1164msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1165msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1166
1167#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1168#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
1169#, c-format
1170msgid "%s wants to install a file"
1171msgid_plural "%s wants to install files"
1172msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1173msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1174
1175#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1176#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464
1177msgid "A program wants to install a file"
1178msgid_plural "A program wants to install files"
1179msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1180msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1181
1182#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1183#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1184#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480 ../src/gpk-dbus-task.c:3107
1185#: ../src/gpk-enum.c:1315
1186msgid "Searching for file"
1187msgstr "Търсене на файл"
1188
1189#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1190#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
1191msgid "The following plugin is required:"
1192msgid_plural "The following plugins are required:"
1193msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1194msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1195
1196#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1197#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541 ../src/gpk-dbus-task.c:2369
1198msgid "Do you want to search for this now?"
1199msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1200msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1201msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1202
1203#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1204#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
1205#, c-format
1206msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1207msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1208msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1209msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1210
1211#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1212#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
1213#, c-format
1214msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1215msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1216msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1217msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1218
1219#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1220#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
1221#, c-format
1222msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1223msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1224msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1225msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1226
1227#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1228#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
1229msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1230msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1231msgstr[0] ""
1232"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1233msgstr[1] ""
1234"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1235
1236#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1237#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
1238msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1239msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1240msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1241msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1242
1243#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1244#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
1245msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1246msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1247msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1248msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1249
1250#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1251#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
1252#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308 ../src/gpk-dbus-task.c:2381
1253msgid "Search"
1254msgstr "Търсене"
1255
1256#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1257#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
1258msgid "Failed to search for plugin"
1259msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1260
1261#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1262#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639
1263msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1264msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1265
1266#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
1267msgid "Install the following plugin"
1268msgid_plural "Install the following plugins"
1269msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1270msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1271
1272#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1273#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663 ../src/gpk-dbus-task.c:2124
1274#: ../src/gpk-dbus-task.c:2461 ../src/gpk-dbus-task.c:2796
1275msgid "Do you want to install this package now?"
1276msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1277msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1278msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1279
1280#. TRANSLATORS: search for codec
1281#: ../src/gpk-dbus-task.c:1755
1282msgid "Searching for plugins"
1283msgstr "Търсене на приставки"
1284
1285#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
1286#, c-format
1287msgid "Searching for plugin: %s"
1288msgstr "Търсене на приставка: %s"
1289
1290#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1291#: ../src/gpk-dbus-task.c:1814
1292msgid "Failed to search for provides"
1293msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1294
1295#. TRANSLATORS: title
1296#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
1297msgid "Failed to find software"
1298msgstr "Софтуерът не е намерен"
1299
1300#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1301#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
1302msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1303msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1304
1305#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1306#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
1307msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1308msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1309
1310#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1311#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
1312msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1313msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1314
1315#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
1317#, c-format
1318msgid "%s requires a new mime type"
1319msgid_plural "%s requires new mime types"
1320msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1321msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1322
1323#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1324#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
1325msgid "A program requires a new mime type"
1326msgid_plural "A program requires new mime types"
1327msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1328msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1329
1330#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1331#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
1332msgid "Searching for file handlers"
1333msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1334
1335#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1336#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
1337msgid "Language tag not parsed"
1338msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1339
1340#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1341#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
1342msgid "Language code not matched"
1343msgstr "Кодът за език не съвпада"
1344
1345#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1346#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
1347msgid "Failed to find font"
1348msgid_plural "Failed to find fonts"
1349msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1350msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1351
1352#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1353#: ../src/gpk-dbus-task.c:2101
1354msgid "No new fonts can be found for this document"
1355msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1356
1357#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1358#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
1359msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1360msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1361msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1362msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1363
1364#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1365#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
1366msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1367msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1368msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1369msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1370
1371#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1372#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
1373#, c-format
1374msgid "%s wants to install a font"
1375msgid_plural "%s wants to install fonts"
1376msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1377msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1378
1379#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1380#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
1381msgid "A program wants to install a font"
1382msgid_plural "A program wants to install fonts"
1383msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1384msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1385
1386#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1387#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
1388msgid "Searching for font"
1389msgid_plural "Searching for fonts"
1390msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1391msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1392
1393#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1394#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
1395msgid "The following service is required:"
1396msgid_plural "The following services are required:"
1397msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1398msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1399
1400#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
1401msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1402msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1403msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1404msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1405
1406#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
1407msgid "Failed to search for Plasma service"
1408msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1409
1410#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1411#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
1412msgid "Could not find service in any configured software source"
1413msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1414
1415#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1416#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
1417msgid "Searching for services"
1418msgstr "Търсене на услуги"
1419
1420#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
1421#, c-format
1422msgid "Searching for service: %s"
1423msgstr "Търсене на услуга: %s"
1424
1425#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639
1426msgid "Could not process catalog"
1427msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1428
1429#: ../src/gpk-dbus-task.c:2657
1430msgid "No packages need to be installed"
1431msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1432
1433#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1434#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
1435msgid "Install packages in catalog?"
1436msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1437
1438#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:2678
1440msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1441msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1442
1443#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1444#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
1445msgid "Failed to remove package"
1446msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1447
1448#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
1449msgid "Install the following driver"
1450msgid_plural "Install the following drivers"
1451msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1452msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1453
1454#. TRANSLATORS: title: removing packages
1455#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1456#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-enum.c:947
1457msgid "Removing packages"
1458msgstr "Деинсталиране на пакети"
1459
1460#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1461#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
1462msgid "Failed to find package for this file"
1463msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1464
1465#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:3080
1467msgid "The following file will be removed:"
1468msgid_plural "The following files will be removed:"
1469msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1470msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1471
1472#. TRANSLATORS: confirm with the user
1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:3083
1474msgid "Do you want to remove this file now?"
1475msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1476msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1477msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1478
1479#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1480#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
1481#, c-format
1482msgid "%s wants to remove a file"
1483msgid_plural "%s wants to remove files"
1484msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1485msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1486
1487#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1488#: ../src/gpk-dbus-task.c:3091
1489msgid "A program wants to remove a file"
1490msgid_plural "A program wants to remove files"
1491msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1492msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1493
1494#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1495#: ../src/gpk-dbus-task.c:3148
1496msgid "Do you want to install this catalog?"
1497msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1498msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1499msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1500
1501#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1502#: ../src/gpk-dbus-task.c:3173
1503msgid "Install catalogs"
1504msgstr "Инсталиране на хранилища"
1505
1506#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1507#: ../src/gpk-dialog.c:72
1508msgid "many packages"
1509msgstr "много пакети"
1510
1511#: ../src/gpk-dialog.c:241
1512msgid "No files"
1513msgstr "Няма файлове"
1514
1515#. add a checkbutton for deps screen
1516#: ../src/gpk-dialog.c:304
1517msgid "Do not show this again"
1518msgstr "Това да не се показва повече"
1519
1520#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1521#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
1522msgid "Could not upgrade the system"
1523msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1524
1525#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
1526msgid "The upgrade completed successfully"
1527msgstr "Успешно обновяване"
1528
1529#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
1530msgid ""
1531"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1532"system upgrade."
1533msgstr ""
1534"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1535
1536#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
1537msgid ""
1538"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1539"process."
1540msgstr ""
1541"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1542
1543#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
1544msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1545msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1546
1547#. TRANSLATORS: this is button text
1548#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1549msgid "Restart Now"
1550msgstr "Рестартиране"
1551
1552#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1553#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
1554msgid "Could not get distribution upgrades"
1555msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1556
1557#. TRANSLATORS: nothing to do
1558#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
1559msgid "No releases available for upgrade"
1560msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1561
1562#. TRANSLATORS: this is the window title
1563#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
1564#, c-format
1565msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1566msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1567
1568#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
1569msgid ""
1570"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1571"operating system to a newer release."
1572msgstr ""
1573"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1574"система до нова версия."
1575
1576#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
1577msgid ""
1578"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1579"your internet connection and the options selected."
1580msgstr ""
1581"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1582"ви с Интернет и избраните опции."
1583
1584#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
1585msgid ""
1586"You will be able to continue using your system while this assistant "
1587"downloads the packages needed to upgrade your system."
1588msgstr ""
1589"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1590"необходими за обновяването на системата."
1591
1592#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
1593msgid ""
1594"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1595"in order to complete the upgrade process."
1596msgstr ""
1597"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1598"си, за да завършите процеса на обновяване."
1599
1600#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1601#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
1602msgid "Upgrade your system"
1603msgstr "Обновяване на системата"
1604
1605#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
1606msgid "Available operating system _releases:"
1607msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1608
1609#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1610#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
1611msgid "Loading list of upgrades"
1612msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1613
1614#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1615#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
1616msgid "Choose desired operating system version"
1617msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1618
1619#. label and combobox
1620#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
1621msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1622msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1623
1624#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
1625msgid ""
1626"The selected option will require the installer to download additional data."
1627msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1628
1629#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
1630msgid ""
1631"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1632"upgrade time."
1633msgstr ""
1634"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1635"обновяването."
1636
1637#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1638#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
1639msgid "Choose desired download options"
1640msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1641
1642#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1643msgid ""
1644"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1645msgstr ""
1646"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1647"действия:"
1648
1649#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
1650msgid "Request authentication from a privileged user"
1651msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1652
1653#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
1654msgid "Download installer images"
1655msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1656
1657#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
1658msgid "Download packages"
1659msgstr "Изтегляне на пакети"
1660
1661#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
1662msgid "Prepare and test the upgrade"
1663msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1664
1665#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
1666msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1667msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1668
1669#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
1670msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1671msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1672
1673#. TRANSLATORS: button text
1674#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1675msgid "Confirmation"
1676msgstr "Потвърждаване"
1677
1678#. TRANSLATORS: title text
1679#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
1680msgid "Applying changes"
1681msgstr "Прилагане на промените"
1682
1683#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1684#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
1685msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1686msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1687
1688#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1689#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
1690msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1691msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1692
1693#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1694#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
1695msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1696msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1697
1698#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1699#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
1700msgid "Unsupported daemon version."
1701msgstr "Неподдържана версия на демона."
1702
1703#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1704#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1705#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
1706msgid "Distribution Upgrade Tool"
1707msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1708
1709#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1710#: ../src/gpk-enum.c:277
1711msgid "CD"
1712msgstr "CD"
1713
1714#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1715#: ../src/gpk-enum.c:281
1716msgid "DVD"
1717msgstr "DVD"
1718
1719#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1720#: ../src/gpk-enum.c:285
1721msgid "disc"
1722msgstr "диск"
1723
1724#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1725#: ../src/gpk-enum.c:289
1726msgid "media"
1727msgstr "носител"
1728
1729#: ../src/gpk-enum.c:306
1730msgid "Failed with unknown error code"
1731msgstr "Грешка с непознат код"
1732
1733#: ../src/gpk-enum.c:309
1734msgid "No network connection available"
1735msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1736
1737#: ../src/gpk-enum.c:312
1738msgid "No package cache is available."
1739msgstr "Липсва кеш с пакети."
1740
1741#: ../src/gpk-enum.c:315
1742msgid "Out of memory"
1743msgstr "Недостатъчно памет"
1744
1745#: ../src/gpk-enum.c:318
1746msgid "Failed to create a thread"
1747msgstr "Не може да се създаде нишка"
1748
1749#: ../src/gpk-enum.c:321
1750msgid "Not supported by this backend"
1751msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1752
1753#: ../src/gpk-enum.c:324
1754msgid "An internal system error has occurred"
1755msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1756
1757#: ../src/gpk-enum.c:327
1758msgid "A security signature is not present"
1759msgstr "Липсва подпис"
1760
1761#: ../src/gpk-enum.c:330
1762msgid "The package is not installed"
1763msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1764
1765#: ../src/gpk-enum.c:333
1766msgid "The package was not found"
1767msgstr "Този пакет не е открит"
1768
1769#: ../src/gpk-enum.c:339
1770msgid "The package download failed"
1771msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1772
1773#: ../src/gpk-enum.c:342
1774msgid "The group was not found"
1775msgstr "Групата не е открита"
1776
1777#: ../src/gpk-enum.c:345
1778msgid "The group list was invalid"
1779msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1780
1781#: ../src/gpk-enum.c:348
1782msgid "Dependency resolution failed"
1783msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1784
1785#: ../src/gpk-enum.c:351
1786msgid "Search filter was invalid"
1787msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1788
1789#: ../src/gpk-enum.c:354
1790msgid "The package identifier was not well formed"
1791msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1792
1793#: ../src/gpk-enum.c:357
1794msgid "Transaction error"
1795msgstr "Транзакционна грешка"
1796
1797#: ../src/gpk-enum.c:360
1798msgid "Repository name was not found"
1799msgstr "Името на хранилището не е открито"
1800
1801#: ../src/gpk-enum.c:363
1802msgid "Could not remove a protected system package"
1803msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1804
1805#: ../src/gpk-enum.c:366
1806msgid "The action was canceled"
1807msgstr "Действието бе отменено"
1808
1809#: ../src/gpk-enum.c:369
1810msgid "The action was forcibly canceled"
1811msgstr "Действието бе изрично отменено"
1812
1813#: ../src/gpk-enum.c:372
1814msgid "Reading the configuration file failed"
1815msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1816
1817#: ../src/gpk-enum.c:375
1818msgid "The action cannot be canceled"
1819msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1820
1821#: ../src/gpk-enum.c:378
1822msgid "Source packages cannot be installed"
1823msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1824
1825#: ../src/gpk-enum.c:381
1826msgid "The license agreement failed"
1827msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1828
1829#: ../src/gpk-enum.c:384
1830msgid "Local file conflict between packages"
1831msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1832
1833#: ../src/gpk-enum.c:387
1834msgid "Packages are not compatible"
1835msgstr "Пакетите са несъвместими"
1836
1837#: ../src/gpk-enum.c:390
1838msgid "Problem connecting to a software source"
1839msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1840
1841#: ../src/gpk-enum.c:393
1842msgid "Failed to initialize"
1843msgstr "Неуспешно инициализиране"
1844
1845#: ../src/gpk-enum.c:396
1846msgid "Failed to finalise"
1847msgstr "Неуспешно завършване"
1848
1849#: ../src/gpk-enum.c:399
1850msgid "Cannot get lock"
1851msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1852
1853#: ../src/gpk-enum.c:402
1854msgid "No packages to update"
1855msgstr "Няма обновени пакети"
1856
1857#: ../src/gpk-enum.c:405
1858msgid "Cannot write repository configuration"
1859msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1860
1861#: ../src/gpk-enum.c:408
1862msgid "Local install failed"
1863msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1864
1865#: ../src/gpk-enum.c:411
1866msgid "Bad security signature"
1867msgstr "Неправилен подпис"
1868
1869#: ../src/gpk-enum.c:414
1870msgid "Missing security signature"
1871msgstr "Липсващ подпис"
1872
1873#: ../src/gpk-enum.c:417
1874msgid "Repository configuration invalid"
1875msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1876
1877#: ../src/gpk-enum.c:420
1878msgid "Invalid package file"
1879msgstr "Неправилен пакетен файл"
1880
1881#: ../src/gpk-enum.c:423
1882msgid "Package install blocked"
1883msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1884
1885#: ../src/gpk-enum.c:426
1886msgid "Package is corrupt"
1887msgstr "Повреден пакет"
1888
1889#: ../src/gpk-enum.c:429
1890msgid "All packages are already installed"
1891msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1892
1893#: ../src/gpk-enum.c:432
1894msgid "The specified file could not be found"
1895msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1896
1897#: ../src/gpk-enum.c:435
1898msgid "No more mirrors are available"
1899msgstr "Няма други огледала"
1900
1901#: ../src/gpk-enum.c:438
1902msgid "No distribution upgrade data is available"
1903msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1904
1905#: ../src/gpk-enum.c:441
1906msgid "Package is incompatible with this system"
1907msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1908
1909#: ../src/gpk-enum.c:444
1910msgid "No space is left on the disk"
1911msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1912
1913#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
1914#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
1915msgid "A media change is required"
1916msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1917
1918#: ../src/gpk-enum.c:450
1919msgid "Authorization failed"
1920msgstr "Неуспешна идентификация"
1921
1922#: ../src/gpk-enum.c:453
1923msgid "Update not found"
1924msgstr "Обновлението не е открито"
1925
1926#: ../src/gpk-enum.c:456
1927msgid "Cannot install from untrusted source"
1928msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1929
1930#: ../src/gpk-enum.c:459
1931msgid "Cannot update from untrusted source"
1932msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1933
1934#: ../src/gpk-enum.c:462
1935msgid "Cannot get the file list"
1936msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1937
1938#: ../src/gpk-enum.c:465
1939msgid "Cannot get package requires"
1940msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1941
1942#: ../src/gpk-enum.c:468
1943msgid "Cannot disable source"
1944msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1945
1946#: ../src/gpk-enum.c:471
1947msgid "The download failed"
1948msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1949
1950#: ../src/gpk-enum.c:474
1951msgid "Package failed to configure"
1952msgstr "Пакетът не бе настроен"
1953
1954#: ../src/gpk-enum.c:477
1955msgid "Package failed to build"
1956msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1957
1958#: ../src/gpk-enum.c:480
1959msgid "Package failed to install"
1960msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1961
1962#: ../src/gpk-enum.c:483
1963msgid "Package failed to be removed"
1964msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1965
1966#: ../src/gpk-enum.c:486
1967msgid "Update failed due to running process"
1968msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1969
1970#: ../src/gpk-enum.c:489
1971msgid "The package database was changed"
1972msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1973
1974#: ../src/gpk-enum.c:492
1975msgid "Virtual provide type is not supported"
1976msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1977
1978#: ../src/gpk-enum.c:495
1979msgid "Install root is invalid"
1980msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1981
1982#: ../src/gpk-enum.c:498
1983msgid "Cannot fetch install sources"
1984msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
1985
1986#: ../src/gpk-enum.c:501
1987msgid "Rescheduled due to priority"
1988msgstr "Изместено заради приоритетите"
1989
1990#: ../src/gpk-enum.c:518
1991msgid "Failed with unknown error code."
1992msgstr "Грешка с непознат код."
1993
1994#: ../src/gpk-enum.c:521
1995msgid ""
1996"There is no network connection available.\n"
1997"Please check your connection settings and try again."
1998msgstr ""
1999"Липсва връзка с мрежата.\n"
2000"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2001
2002#: ../src/gpk-enum.c:525
2003msgid ""
2004"The package list needs to be rebuilt.\n"
2005"This should have been done by the backend automatically."
2006msgstr ""
2007"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2008"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2009
2010#: ../src/gpk-enum.c:529
2011msgid ""
2012"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2013"memory.\n"
2014"Please restart your computer."
2015msgstr ""
2016"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2017"заявки.\n"
2018"Рестартирайте компютъра."
2019
2020#: ../src/gpk-enum.c:533
2021msgid "A thread could not be created to service the user request."
2022msgstr ""
2023"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2024
2025#: ../src/gpk-enum.c:536
2026msgid ""
2027"The action is not supported by this backend.\n"
2028"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2029"happened."
2030msgstr ""
2031"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2032"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2033"дистрибуцията, която ползвате."
2034
2035#: ../src/gpk-enum.c:540
2036msgid ""
2037"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2038"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2039"description."
2040msgstr ""
2041"Възникна неочакван проблем.\n"
2042"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2043"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2044
2045#: ../src/gpk-enum.c:544
2046msgid ""
2047"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2048"Please check your security settings."
2049msgstr ""
2050"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2051"Проверете настройките на сигурността."
2052
2053#: ../src/gpk-enum.c:548
2054msgid ""
2055"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2056msgstr ""
2057"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2058
2059#: ../src/gpk-enum.c:551
2060msgid ""
2061"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2062"software source."
2063msgstr ""
2064"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2065"хранилище."
2066
2067#: ../src/gpk-enum.c:554
2068msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2069msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2070
2071#: ../src/gpk-enum.c:557
2072msgid ""
2073"The package download failed.\n"
2074"Please check your network connectivity."
2075msgstr ""
2076"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2077"Проверете връзката си с мрежата."
2078
2079#: ../src/gpk-enum.c:561
2080msgid ""
2081"The group type was not found.\n"
2082"Please check your group list and try again."
2083msgstr ""
2084"Видът на групата не е открит.\n"
2085"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2086
2087#: ../src/gpk-enum.c:565
2088msgid ""
2089"The group list could not be loaded.\n"
2090"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2091"error."
2092msgstr ""
2093"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2094"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2095"хранилището."
2096
2097#: ../src/gpk-enum.c:570
2098msgid ""
2099"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2100"More information is available in the detailed report."
2101msgstr ""
2102"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2103"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2104
2105#: ../src/gpk-enum.c:574
2106msgid "The search filter was not correctly formed."
2107msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2108
2109#: ../src/gpk-enum.c:577
2110msgid ""
2111"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2112"This normally indicates an internal error and should be reported."
2113msgstr ""
2114"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2115"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2116
2117#: ../src/gpk-enum.c:581
2118msgid ""
2119"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2120"More information is available in the detailed report."
2121msgstr ""
2122"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2123"Повече информация е налична в подробния доклад."
2124
2125#: ../src/gpk-enum.c:585
2126msgid ""
2127"The remote software source name was not found.\n"
2128"You may need to enable an item in Software Sources."
2129msgstr ""
2130"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2131"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2132
2133#: ../src/gpk-enum.c:589
2134msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2135msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2136
2137#: ../src/gpk-enum.c:592
2138msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2139msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2140
2141#: ../src/gpk-enum.c:595
2142msgid ""
2143"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2144"The backend did not exit cleanly."
2145msgstr ""
2146"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2147"Ядрото завърши работа с грешка."
2148
2149#: ../src/gpk-enum.c:599
2150msgid ""
2151"The native package configuration file could not be opened.\n"
2152"Please make sure configuration is valid."
2153msgstr ""
2154"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2155"отворен.\n"
2156"Проверете настройките."
2157
2158#: ../src/gpk-enum.c:603
2159msgid "The action cannot be canceled at this time."
2160msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2161
2162#: ../src/gpk-enum.c:606
2163msgid ""
2164"Source packages are not normally installed this way.\n"
2165"Check the extension of the file you are trying to install."
2166msgstr ""
2167"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2168"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2169
2170#: ../src/gpk-enum.c:610
2171msgid ""
2172"The license agreement was not agreed to.\n"
2173"To use this software you have to accept the license."
2174msgstr ""
2175"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2176"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2177
2178#: ../src/gpk-enum.c:614
2179msgid ""
2180"Two packages provide the same file.\n"
2181"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2182msgstr ""
2183"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2184"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2185
2186#: ../src/gpk-enum.c:618
2187msgid ""
2188"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2189"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2190msgstr ""
2191"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2192"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2193
2194#: ../src/gpk-enum.c:622
2195msgid ""
2196"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2197"Please check the detailed error for further details."
2198msgstr ""
2199"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2200"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2201
2202#: ../src/gpk-enum.c:626
2203msgid ""
2204"Failed to initialize packaging backend.\n"
2205"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2206msgstr ""
2207"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2208"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2209"пакети."
2210
2211#: ../src/gpk-enum.c:630
2212msgid ""
2213"Failed to close down the backend instance.\n"
2214"This error can normally be ignored."
2215msgstr ""
2216"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2217"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2218
2219#: ../src/gpk-enum.c:634
2220msgid ""
2221"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2222"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2223msgstr ""
2224"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2225"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2226
2227#: ../src/gpk-enum.c:638
2228msgid "None of the selected packages could be updated."
2229msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2230
2231#: ../src/gpk-enum.c:641
2232msgid "The repository configuration could not be modified."
2233msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2234
2235#: ../src/gpk-enum.c:644
2236msgid ""
2237"Installing the local file failed.\n"
2238"More information is available in the detailed report."
2239msgstr ""
2240"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2241"Повече информация е налична в подробния доклад."
2242
2243#: ../src/gpk-enum.c:648
2244msgid "The package security signature could not be verified."
2245msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2246
2247#: ../src/gpk-enum.c:651
2248msgid ""
2249"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2250"This package was not signed when created."
2251msgstr ""
2252"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2253"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2254
2255#: ../src/gpk-enum.c:655
2256msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2257msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2258
2259#: ../src/gpk-enum.c:658
2260msgid ""
2261"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2262"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2263msgstr ""
2264"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2265"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2266
2267#: ../src/gpk-enum.c:662
2268msgid ""
2269"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2270"configuration."
2271msgstr ""
2272"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2273"система."
2274
2275#: ../src/gpk-enum.c:665
2276msgid ""
2277"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2278msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2279
2280#: ../src/gpk-enum.c:668
2281msgid ""
2282"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2283msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2284
2285#: ../src/gpk-enum.c:671
2286msgid ""
2287"The specified file could not be found on the system.\n"
2288"Check the file still exists and has not been deleted."
2289msgstr ""
2290"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2291"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2292
2293#: ../src/gpk-enum.c:675
2294msgid ""
2295"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2296"There were no more download mirrors that could be tried."
2297msgstr ""
2298"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2299"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2300
2301#: ../src/gpk-enum.c:679
2302msgid ""
2303"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2304"sources.\n"
2305"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2306msgstr ""
2307"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2308"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2309
2310#: ../src/gpk-enum.c:683
2311msgid ""
2312"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2313msgstr ""
2314"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2315
2316#: ../src/gpk-enum.c:686
2317msgid ""
2318"There is insufficient space on the device.\n"
2319"Free some space on the system disk to perform this operation."
2320msgstr ""
2321"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2322"За да извършите това действие, освободете място."
2323
2324#: ../src/gpk-enum.c:690
2325msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2326msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2327
2328#: ../src/gpk-enum.c:693
2329msgid ""
2330"You have failed to provide correct authentication.\n"
2331"Please check any passwords or account settings."
2332msgstr ""
2333"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2334"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2335
2336#: ../src/gpk-enum.c:697
2337msgid ""
2338"The specified update could not be found.\n"
2339"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2340"server."
2341msgstr ""
2342"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2343"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2344
2345#: ../src/gpk-enum.c:701
2346msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2347msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2348
2349#: ../src/gpk-enum.c:704
2350msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2351msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2352
2353#: ../src/gpk-enum.c:707
2354msgid "The file list is not available for this package."
2355msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2356
2357#: ../src/gpk-enum.c:710
2358msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2359msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2360
2361#: ../src/gpk-enum.c:713
2362msgid "The specified software source could not be disabled."
2363msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2364
2365#: ../src/gpk-enum.c:716
2366msgid ""
2367"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2368"More information is available in the detailed report."
2369msgstr ""
2370"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2371"ръчно.\n"
2372"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2373
2374#: ../src/gpk-enum.c:720
2375msgid ""
2376"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2377"More information is available in the detailed report."
2378msgstr ""
2379"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2380"Повече информация е налична в подробния доклад."
2381
2382#: ../src/gpk-enum.c:724
2383msgid ""
2384"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2385"More information is available in the detailed report."
2386msgstr ""
2387"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2388"Повече информация е налична в подробния доклад."
2389
2390#: ../src/gpk-enum.c:728
2391msgid ""
2392"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2393"More information is available in the detailed report."
2394msgstr ""
2395"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2396"Повече информация е налична в подробния доклад."
2397
2398#: ../src/gpk-enum.c:732
2399msgid ""
2400"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2401"More information is available in the detailed report."
2402msgstr ""
2403"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2404"Повече информация е налична в подробния доклад."
2405
2406#: ../src/gpk-enum.c:736
2407msgid ""
2408"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2409"More information is available in the detailed report."
2410msgstr ""
2411"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2412"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2413
2414#: ../src/gpk-enum.c:740
2415msgid "The package database was changed while the request was running."
2416msgstr ""
2417"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2418"изпълняваше."
2419
2420#: ../src/gpk-enum.c:743
2421msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2422msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2423
2424#: ../src/gpk-enum.c:746
2425msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2426msgstr ""
2427"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2428"системния администратор."
2429
2430#: ../src/gpk-enum.c:749
2431msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2432msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2433
2434#: ../src/gpk-enum.c:752
2435msgid ""
2436"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2437"idle."
2438msgstr ""
2439"Трънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2440"системата не е натоварена."
2441
2442#: ../src/gpk-enum.c:770
2443msgid "No restart is necessary."
2444msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2445
2446#: ../src/gpk-enum.c:773
2447msgid "You will be required to restart this application."
2448msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2449
2450#: ../src/gpk-enum.c:776
2451msgid "You will be required to log out and back in."
2452msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2453
2454#: ../src/gpk-enum.c:779
2455msgid "A restart will be required."
2456msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2457
2458#: ../src/gpk-enum.c:782
2459msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2460msgstr ""
2461"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2462"сигурността."
2463
2464#: ../src/gpk-enum.c:785
2465msgid "A restart will be required due to a security update."
2466msgstr ""
2467"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2468
2469#: ../src/gpk-enum.c:802
2470msgid "No restart is required."
2471msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2472
2473#: ../src/gpk-enum.c:805
2474msgid "A restart is required."
2475msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2476
2477#: ../src/gpk-enum.c:808
2478msgid "You need to log out and log back in."
2479msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2480
2481#: ../src/gpk-enum.c:811
2482msgid "You need to restart the application."
2483msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2484
2485#: ../src/gpk-enum.c:814
2486msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2487msgstr ""
2488"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2489
2490#: ../src/gpk-enum.c:817
2491msgid "A restart is required to remain secure."
2492msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2493
2494#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2495#: ../src/gpk-enum.c:835
2496msgid "Stable"
2497msgstr "Стабилна"
2498
2499#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2500#: ../src/gpk-enum.c:839
2501msgid "Unstable"
2502msgstr "Нестабилна"
2503
2504#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2505#: ../src/gpk-enum.c:843
2506msgid "Testing"
2507msgstr "За тестване"
2508
2509#: ../src/gpk-enum.c:860
2510msgid "A mirror is possibly broken"
2511msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2512
2513#: ../src/gpk-enum.c:863
2514msgid "The connection was refused"
2515msgstr "Връзката е отказана"
2516
2517#: ../src/gpk-enum.c:866
2518msgid "The parameter was invalid"
2519msgstr "Неправилен параметър"
2520
2521#: ../src/gpk-enum.c:869
2522msgid "The priority was invalid"
2523msgstr "Неправилен приоритет"
2524
2525#: ../src/gpk-enum.c:872
2526msgid "Backend warning"
2527msgstr "Предупреждение от ядрото"
2528
2529#: ../src/gpk-enum.c:875
2530msgid "Daemon warning"
2531msgstr "Предупреждение от демона"
2532
2533#: ../src/gpk-enum.c:878
2534msgid "The package list cache is being rebuilt"
2535msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2536
2537#: ../src/gpk-enum.c:881
2538msgid "An untrusted package was installed"
2539msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2540
2541#: ../src/gpk-enum.c:884
2542msgid "A newer package exists"
2543msgstr "Съществува по-нов пакет"
2544
2545#: ../src/gpk-enum.c:887
2546msgid "Could not find package"
2547msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2548
2549#: ../src/gpk-enum.c:890
2550msgid "Configuration files were changed"
2551msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2552
2553#: ../src/gpk-enum.c:893
2554msgid "Package is already installed"
2555msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2556
2557#: ../src/gpk-enum.c:896
2558msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2559msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2560
2561#: ../src/gpk-enum.c:899
2562msgid "Software source download failed"
2563msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2564
2565#: ../src/gpk-enum.c:902
2566msgid "This software source is for developers only"
2567msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2568
2569#: ../src/gpk-enum.c:905
2570msgid "Other updates have been held back"
2571msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2572
2573#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2574#: ../src/gpk-enum.c:923
2575msgid "Unknown state"
2576msgstr "Неизвестно състояние"
2577
2578#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2579#: ../src/gpk-enum.c:927
2580msgid "Starting"
2581msgstr "Начало"
2582
2583#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2584#: ../src/gpk-enum.c:931
2585msgid "Waiting in queue"
2586msgstr "Изчакване на опашка"
2587
2588#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2589#: ../src/gpk-enum.c:935
2590msgid "Running"
2591msgstr "Изпълнение"
2592
2593#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2594#: ../src/gpk-enum.c:939
2595msgid "Querying"
2596msgstr "Запитване"
2597
2598#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2599#: ../src/gpk-enum.c:943
2600msgid "Getting information"
2601msgstr "Получаване на информация"
2602
2603#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2604#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2605#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
2606msgid "Downloading packages"
2607msgstr "Изтегляне на пакети"
2608
2609#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2610#: ../src/gpk-enum.c:959
2611msgid "Refreshing software list"
2612msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2613
2614#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2615#: ../src/gpk-enum.c:963
2616msgid "Installing updates"
2617msgstr "Инсталиране на обновления"
2618
2619#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2620#: ../src/gpk-enum.c:967
2621msgid "Cleaning up packages"
2622msgstr "Изчистване на пакети"
2623
2624#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2625#: ../src/gpk-enum.c:971
2626msgid "Obsoleting packages"
2627msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2628
2629#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2630#: ../src/gpk-enum.c:975
2631msgid "Resolving dependencies"
2632msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2633
2634#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2635#: ../src/gpk-enum.c:979
2636msgid "Checking signatures"
2637msgstr "Проверка на подписите"
2638
2639#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2640#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2641#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
2642msgid "Rolling back"
2643msgstr "Връщанe на транзакция"
2644
2645#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2646#: ../src/gpk-enum.c:987
2647msgid "Testing changes"
2648msgstr "Проверка на промените"
2649
2650#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2651#: ../src/gpk-enum.c:991
2652msgid "Committing changes"
2653msgstr "Завършване на промените"
2654
2655#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2656#: ../src/gpk-enum.c:995
2657msgid "Requesting data"
2658msgstr "Изискване на данни"
2659
2660#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2661#: ../src/gpk-enum.c:999
2662msgid "Finished"
2663msgstr "Завършено"
2664
2665#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2666#: ../src/gpk-enum.c:1003
2667msgid "Cancelling"
2668msgstr "Отмяна"
2669
2670#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2671#: ../src/gpk-enum.c:1007
2672msgid "Downloading repository information"
2673msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2674
2675#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2676#: ../src/gpk-enum.c:1011
2677msgid "Downloading list of packages"
2678msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2679
2680#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2681#: ../src/gpk-enum.c:1015
2682msgid "Downloading file lists"
2683msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2684
2685#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2686#: ../src/gpk-enum.c:1019
2687msgid "Downloading lists of changes"
2688msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2689
2690#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2691#: ../src/gpk-enum.c:1023
2692msgid "Downloading groups"
2693msgstr "Изтегляне на групите"
2694
2695#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2696#: ../src/gpk-enum.c:1027
2697msgid "Downloading update information"
2698msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2699
2700#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2701#: ../src/gpk-enum.c:1031
2702msgid "Repackaging files"
2703msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2704
2705#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2706#: ../src/gpk-enum.c:1035
2707msgid "Loading cache"
2708msgstr "Зареждане на кеша"
2709
2710#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2711#: ../src/gpk-enum.c:1039
2712msgid "Scanning installed applications"
2713msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2714
2715#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2716#: ../src/gpk-enum.c:1043
2717msgid "Generating package lists"
2718msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2719
2720#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2721#: ../src/gpk-enum.c:1047
2722msgid "Waiting for package manager lock"
2723msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2724
2725#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2726#: ../src/gpk-enum.c:1051
2727msgid "Waiting for authentication"
2728msgstr "Изчакване за идентификация"
2729
2730#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2731#: ../src/gpk-enum.c:1055
2732msgid "Updating the list of running applications"
2733msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2734
2735#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2736#: ../src/gpk-enum.c:1059
2737msgid "Checking for applications currently in use"
2738msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2739
2740#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2741#: ../src/gpk-enum.c:1063
2742msgid "Checking for libraries currently in use"
2743msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2744
2745#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2746#: ../src/gpk-enum.c:1067
2747msgid "Copying files"
2748msgstr "Копиране на файлове"
2749
2750#. TRANSLATORS: type of update
2751#: ../src/gpk-enum.c:1085
2752#, c-format
2753msgid "%i trivial update"
2754msgid_plural "%i trivial updates"
2755msgstr[0] "%i дребно обновление"
2756msgstr[1] "%i дребни обновления"
2757
2758#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2759#: ../src/gpk-enum.c:1089
2760#, c-format
2761msgid "%i update"
2762msgid_plural "%i updates"
2763msgstr[0] "%i обновление"
2764msgstr[1] "%i обновления"
2765
2766#. TRANSLATORS: type of update
2767#: ../src/gpk-enum.c:1093
2768#, c-format
2769msgid "%i important update"
2770msgid_plural "%i important updates"
2771msgstr[0] "%i важно обновление"
2772msgstr[1] "%i важни обновления"
2773
2774#. TRANSLATORS: type of update
2775#: ../src/gpk-enum.c:1097
2776#, c-format
2777msgid "%i security update"
2778msgid_plural "%i security updates"
2779msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2780msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2781
2782#. TRANSLATORS: type of update
2783#: ../src/gpk-enum.c:1101
2784#, c-format
2785msgid "%i bug fix update"
2786msgid_plural "%i bug fix updates"
2787msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2788msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2789
2790#. TRANSLATORS: type of update
2791#: ../src/gpk-enum.c:1105
2792#, c-format
2793msgid "%i enhancement update"
2794msgid_plural "%i enhancement updates"
2795msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2796msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2797
2798#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2799#: ../src/gpk-enum.c:1109
2800#, c-format
2801msgid "%i blocked update"
2802msgid_plural "%i blocked updates"
2803msgstr[0] "%i спряно обновление"
2804msgstr[1] "%i спрени обновления"
2805
2806#. TRANSLATORS: The type of update
2807#: ../src/gpk-enum.c:1127
2808msgid "Trivial update"
2809msgstr "Дребно обновление"
2810
2811#. TRANSLATORS: The type of update
2812#: ../src/gpk-enum.c:1131
2813msgid "Normal update"
2814msgstr "Обичайно обновление"
2815
2816#. TRANSLATORS: The type of update
2817#: ../src/gpk-enum.c:1135
2818msgid "Important update"
2819msgstr "Важно обновление"
2820
2821#. TRANSLATORS: The type of update
2822#: ../src/gpk-enum.c:1139
2823msgid "Security update"
2824msgstr "Обновление по сигурността"
2825
2826#. TRANSLATORS: The type of update
2827#: ../src/gpk-enum.c:1143
2828msgid "Bug fix update"
2829msgstr "Обновление за грешки"
2830
2831#. TRANSLATORS: The type of update
2832#: ../src/gpk-enum.c:1147
2833msgid "Enhancement update"
2834msgstr "Обновление за подобрения"
2835
2836#. TRANSLATORS: The type of update
2837#: ../src/gpk-enum.c:1151
2838msgid "Blocked update"
2839msgstr "Спряно обновление"
2840
2841#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2842#: ../src/gpk-enum.c:1161
2843msgid "Available"
2844msgstr "Налично"
2845
2846#. TRANSLATORS: The type of package
2847#: ../src/gpk-enum.c:1165
2848msgid "Trusted"
2849msgstr "Доверен"
2850
2851#. TRANSLATORS: The type of package
2852#: ../src/gpk-enum.c:1169
2853msgid "Untrusted"
2854msgstr "Недоверен"
2855
2856#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2857#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
2858msgid "Downloading"
2859msgstr "Изтегляне"
2860
2861#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2862#: ../src/gpk-enum.c:1191
2863msgid "Updating"
2864msgstr "Обновяване"
2865
2866#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2867#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2868#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
2869msgid "Installing"
2870msgstr "Инсталиране"
2871
2872#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2873#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2874#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
2875msgid "Removing"
2876msgstr "Деинсталиране"
2877
2878#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2879#: ../src/gpk-enum.c:1203
2880msgid "Cleaning up"
2881msgstr "Изчистване"
2882
2883#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2884#: ../src/gpk-enum.c:1207
2885msgid "Obsoleting"
2886msgstr "Обявяване за остарял"
2887
2888#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2889#: ../src/gpk-enum.c:1211
2890msgid "Reinstalling"
2891msgstr "Преинсталиране"
2892
2893#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2894#: ../src/gpk-enum.c:1215
2895msgid "Preparing"
2896msgstr "Подготовка"
2897
2898#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2899#: ../src/gpk-enum.c:1219
2900msgid "Decompressing"
2901msgstr "Декомпресиране"
2902
2903#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2904#: ../src/gpk-enum.c:1237
2905msgid "Downloaded"
2906msgstr "Изтеглен"
2907
2908#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2909#: ../src/gpk-enum.c:1241
2910msgid "Updated"
2911msgstr "Обновен"
2912
2913#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2914#: ../src/gpk-enum.c:1249
2915msgid "Removed"
2916msgstr "Деинсталиран"
2917
2918#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2919#: ../src/gpk-enum.c:1253
2920msgid "Cleaned up"
2921msgstr "Изчистен"
2922
2923#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2924#: ../src/gpk-enum.c:1257 ../src/gpk-task.c:415
2925msgid "Obsoleted"
2926msgstr "Остарял"
2927
2928#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2929#: ../src/gpk-enum.c:1261
2930msgid "Reinstalled"
2931msgstr "Преинсталиран"
2932
2933#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2934#: ../src/gpk-enum.c:1265
2935msgid "Prepared"
2936msgstr "Подготвен"
2937
2938#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2939#: ../src/gpk-enum.c:1269
2940msgid "Decompressed"
2941msgstr "Декомпресиран"
2942
2943#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2944#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2945#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
2946msgid "Unknown role type"
2947msgstr "Неизвестен вид роля"
2948
2949#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2950#: ../src/gpk-enum.c:1291
2951msgid "Getting dependencies"
2952msgstr "Получаване на зависимостите"
2953
2954#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2955#: ../src/gpk-enum.c:1295
2956msgid "Getting update detail"
2957msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2958
2959#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2960#: ../src/gpk-enum.c:1299
2961msgid "Getting details"
2962msgstr "Получаване на подробна информация"
2963
2964#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2965#: ../src/gpk-enum.c:1303
2966msgid "Getting requires"
2967msgstr "Получаване на изискванията"
2968
2969#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2970#: ../src/gpk-enum.c:1307
2971msgid "Getting updates"
2972msgstr "Получаване на обновленията"
2973
2974#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2975#: ../src/gpk-enum.c:1311
2976msgid "Searching details"
2977msgstr "Търсене в подробната информация"
2978
2979#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2980#: ../src/gpk-enum.c:1319
2981msgid "Searching groups"
2982msgstr "Търсене в групите"
2983
2984#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2985#: ../src/gpk-enum.c:1323
2986msgid "Searching for package name"
2987msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2988
2989#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2990#: ../src/gpk-enum.c:1335
2991msgid "Installing file"
2992msgstr "Инсталиране на файл"
2993
2994#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2995#: ../src/gpk-enum.c:1339
2996msgid "Refreshing package cache"
2997msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
2998
2999#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3000#: ../src/gpk-enum.c:1343
3001msgid "Updating packages"
3002msgstr "Обновяване на пакетите"
3003
3004#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3005#: ../src/gpk-enum.c:1347
3006msgid "Updating system"
3007msgstr "Обновяване на системата"
3008
3009#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3010#: ../src/gpk-enum.c:1351
3011msgid "Canceling"
3012msgstr "Отменяне"
3013
3014#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3015#: ../src/gpk-enum.c:1359
3016msgid "Getting list of repositories"
3017msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3018
3019#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3020#: ../src/gpk-enum.c:1363
3021msgid "Enabling repository"
3022msgstr "Включване на хранилище"
3023
3024#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3025#: ../src/gpk-enum.c:1367
3026msgid "Setting repository data"
3027msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3028
3029#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3030#: ../src/gpk-enum.c:1371
3031msgid "Resolving"
3032msgstr "Изчисляване на зависимости"
3033
3034#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3035#: ../src/gpk-enum.c:1375
3036msgid "Getting file list"
3037msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3038
3039#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3040#: ../src/gpk-enum.c:1379
3041msgid "Getting what provides"
3042msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3043
3044#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3045#: ../src/gpk-enum.c:1383
3046msgid "Installing signature"
3047msgstr "Инсталиране на подпис"
3048
3049#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3050#: ../src/gpk-enum.c:1387
3051msgid "Getting package lists"
3052msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3053
3054#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3055#: ../src/gpk-enum.c:1391
3056msgid "Accepting EULA"
3057msgstr "Приемане на EULA"
3058
3059#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3060#: ../src/gpk-enum.c:1399
3061msgid "Getting distribution upgrade information"
3062msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3063
3064#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3065#: ../src/gpk-enum.c:1403
3066msgid "Getting categories"
3067msgstr "Получаване на категориите"
3068
3069#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3070#: ../src/gpk-enum.c:1407
3071msgid "Getting old transactions"
3072msgstr "Получаване на старите транзакции"
3073
3074#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3075#: ../src/gpk-enum.c:1411
3076msgid "Simulating the install of files"
3077msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3078
3079#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1415
3081msgid "Simulating the install"
3082msgstr "Симулиране на инсталирането"
3083
3084#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1419
3086msgid "Simulating the remove"
3087msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3088
3089#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3090#: ../src/gpk-enum.c:1423
3091msgid "Simulating the update"
3092msgstr "Симулация на обновяването"
3093
3094#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3095#: ../src/gpk-enum.c:1427
3096msgid "Upgrading system"
3097msgstr "Обновяване на системата"
3098
3099#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3100#: ../src/gpk-enum.c:1451
3101msgid "Got dependencies"
3102msgstr "Получени зависимости"
3103
3104#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3105#: ../src/gpk-enum.c:1455
3106msgid "Got update detail"
3107msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3108
3109#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3110#: ../src/gpk-enum.c:1459
3111msgid "Got details"
3112msgstr "Получена подробна информация"
3113
3114#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3115#: ../src/gpk-enum.c:1463
3116msgid "Got requires"
3117msgstr "Получени изисквания"
3118
3119#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3120#: ../src/gpk-enum.c:1467
3121msgid "Got updates"
3122msgstr "Получени обновления"
3123
3124#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3125#: ../src/gpk-enum.c:1471
3126msgid "Searched for package details"
3127msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3128
3129#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3130#: ../src/gpk-enum.c:1475
3131msgid "Searched for file"
3132msgstr "Търсене на файл"
3133
3134#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3135#: ../src/gpk-enum.c:1479
3136msgid "Searched groups"
3137msgstr "Търсене в групите"
3138
3139#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3140#: ../src/gpk-enum.c:1483
3141msgid "Searched for package name"
3142msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3143
3144#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3145#: ../src/gpk-enum.c:1487
3146msgid "Removed packages"
3147msgstr "Деинсталирани пакети"
3148
3149#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3150#: ../src/gpk-enum.c:1491
3151msgid "Installed packages"
3152msgstr "Инсталиране пакети"
3153
3154#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3155#: ../src/gpk-enum.c:1495
3156msgid "Installed local files"
3157msgstr "Инсталирани локални файлове"
3158
3159#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3160#: ../src/gpk-enum.c:1499
3161msgid "Refreshed package cache"
3162msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3163
3164#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3165#: ../src/gpk-enum.c:1503
3166msgid "Updated packages"
3167msgstr "Обновени пакети"
3168
3169#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3170#: ../src/gpk-enum.c:1507
3171msgid "Updated system"
3172msgstr "Обновена система"
3173
3174#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3175#: ../src/gpk-enum.c:1511
3176msgid "Canceled"
3177msgstr "Отмяна"
3178
3179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3180#: ../src/gpk-enum.c:1515
3181msgid "Rolled back"
3182msgstr "Връщане назад"
3183
3184#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3185#: ../src/gpk-enum.c:1519
3186msgid "Got list of repositories"
3187msgstr "Получен списък с хранилищата"
3188
3189#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3190#: ../src/gpk-enum.c:1523
3191msgid "Enabled repository"
3192msgstr "Включено хранилище"
3193
3194#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3195#: ../src/gpk-enum.c:1527
3196msgid "Set repository data"
3197msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3198
3199#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3200#: ../src/gpk-enum.c:1531
3201msgid "Resolved"
3202msgstr "Изчисление"
3203
3204#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3205#: ../src/gpk-enum.c:1535
3206msgid "Got file list"
3207msgstr "Получен списък с файлове"
3208
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3210#: ../src/gpk-enum.c:1539
3211msgid "Got what provides"
3212msgstr "Получен предоставящи пакет"
3213
3214#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3215#: ../src/gpk-enum.c:1543
3216msgid "Installed signature"
3217msgstr "Инсталиран подписът"
3218
3219#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3220#: ../src/gpk-enum.c:1547
3221msgid "Got package lists"
3222msgstr "Получени списъци с пакети"
3223
3224#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3225#: ../src/gpk-enum.c:1551
3226msgid "Accepted EULA"
3227msgstr "Приет лиценз"
3228
3229#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3230#: ../src/gpk-enum.c:1555
3231msgid "Downloaded packages"
3232msgstr "Изтеглени пакети"
3233
3234#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3235#: ../src/gpk-enum.c:1559
3236msgid "Got distribution upgrades"
3237msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3238
3239#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3240#: ../src/gpk-enum.c:1563
3241msgid "Got categories"
3242msgstr "Получени категории"
3243
3244#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3245#: ../src/gpk-enum.c:1567
3246msgid "Got old transactions"
3247msgstr "Получена стари транзакции"
3248
3249#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3250#: ../src/gpk-enum.c:1571
3251msgid "Simulated the install of files"
3252msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3253
3254#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3255#: ../src/gpk-enum.c:1575
3256msgid "Simulated the install"
3257msgstr "Симулация на инсталиране"
3258
3259#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3260#: ../src/gpk-enum.c:1579
3261msgid "Simulated the remove"
3262msgstr "Симулация на деинсталиране"
3263
3264#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3265#: ../src/gpk-enum.c:1583
3266msgid "Simulated the update"
3267msgstr "Симулация на обновяване"
3268
3269#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3270#: ../src/gpk-enum.c:1587
3271msgid "Upgraded system"
3272msgstr "Обновена система"
3273
3274#. TRANSLATORS: The group type
3275#: ../src/gpk-enum.c:1605
3276msgid "Accessibility"
3277msgstr "Достъпност"
3278
3279#. TRANSLATORS: The group type
3280#: ../src/gpk-enum.c:1609
3281msgid "Accessories"
3282msgstr "Помощни програми"
3283
3284#. TRANSLATORS: The group type
3285#: ../src/gpk-enum.c:1613
3286msgid "Education"
3287msgstr "Образование"
3288
3289#. TRANSLATORS: The group type
3290#: ../src/gpk-enum.c:1617
3291msgid "Games"
3292msgstr "Игри"
3293
3294#. TRANSLATORS: The group type
3295#: ../src/gpk-enum.c:1621
3296msgid "Graphics"
3297msgstr "Графика"
3298
3299#. TRANSLATORS: The group type
3300#: ../src/gpk-enum.c:1625
3301msgid "Internet"
3302msgstr "Интернет"
3303
3304#. TRANSLATORS: The group type
3305#: ../src/gpk-enum.c:1629
3306msgid "Office"
3307msgstr "Офис"
3308
3309#. TRANSLATORS: The group type
3310#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:435
3311msgid "Other"
3312msgstr "Други"
3313
3314#. TRANSLATORS: The group type
3315#: ../src/gpk-enum.c:1637
3316msgid "Programming"
3317msgstr "Програмиране"
3318
3319#. TRANSLATORS: The group type
3320#: ../src/gpk-enum.c:1641
3321msgid "Multimedia"
3322msgstr "Мултимедия"
3323
3324#. TRANSLATORS: The group type
3325#: ../src/gpk-enum.c:1645
3326msgid "System"
3327msgstr "Системни инструменти"
3328
3329#. TRANSLATORS: The group type
3330#: ../src/gpk-enum.c:1649
3331msgid "GNOME desktop"
3332msgstr "Графична среда GNOME"
3333
3334#. TRANSLATORS: The group type
3335#: ../src/gpk-enum.c:1653
3336msgid "KDE desktop"
3337msgstr "Графична среда KDE"
3338
3339#. TRANSLATORS: The group type
3340#: ../src/gpk-enum.c:1657
3341msgid "XFCE desktop"
3342msgstr "Графична среда XFCE"
3343
3344#. TRANSLATORS: The group type
3345#: ../src/gpk-enum.c:1661
3346msgid "Other desktops"
3347msgstr "Други графични среди"
3348
3349#. TRANSLATORS: The group type
3350#: ../src/gpk-enum.c:1665
3351msgid "Publishing"
3352msgstr "Издателски програми"
3353
3354#. TRANSLATORS: The group type
3355#: ../src/gpk-enum.c:1669
3356msgid "Servers"
3357msgstr "Сървъри"
3358
3359#. TRANSLATORS: The group type
3360#: ../src/gpk-enum.c:1673
3361msgid "Fonts"
3362msgstr "Шрифтове"
3363
3364#. TRANSLATORS: The group type
3365#: ../src/gpk-enum.c:1677
3366msgid "Admin tools"
3367msgstr "Инструменти за администрация"
3368
3369#. TRANSLATORS: The group type
3370#: ../src/gpk-enum.c:1681
3371msgid "Legacy"
3372msgstr "Остарели програми"
3373
3374#. TRANSLATORS: The group type
3375#: ../src/gpk-enum.c:1685
3376msgid "Localization"
3377msgstr "Локализиране"
3378
3379#. TRANSLATORS: The group type
3380#: ../src/gpk-enum.c:1689
3381msgid "Virtualization"
3382msgstr "Виртуализиране"
3383
3384#. TRANSLATORS: The group type
3385#: ../src/gpk-enum.c:1693
3386msgid "Security"
3387msgstr "Сигурност"
3388
3389#. TRANSLATORS: The group type
3390#: ../src/gpk-enum.c:1697
3391msgid "Power management"
3392msgstr "Управление на захранването"
3393
3394#. TRANSLATORS: The group type
3395#: ../src/gpk-enum.c:1701
3396msgid "Communication"
3397msgstr "Комуникации"
3398
3399#. TRANSLATORS: The group type
3400#: ../src/gpk-enum.c:1705
3401msgid "Network"
3402msgstr "Мрежа"
3403
3404#. TRANSLATORS: The group type
3405#: ../src/gpk-enum.c:1709
3406msgid "Maps"
3407msgstr "Карти"
3408
3409#. TRANSLATORS: The group type
3410#: ../src/gpk-enum.c:1713
3411msgid "Software sources"
3412msgstr "Хранилища"
3413
3414#. TRANSLATORS: The group type
3415#: ../src/gpk-enum.c:1717
3416msgid "Science"
3417msgstr "Наука"
3418
3419#. TRANSLATORS: The group type
3420#: ../src/gpk-enum.c:1721
3421msgid "Documentation"
3422msgstr "Документация"
3423
3424#. TRANSLATORS: The group type
3425#: ../src/gpk-enum.c:1725
3426msgid "Electronics"
3427msgstr "Електроника"
3428
3429#. TRANSLATORS: The group type
3430#: ../src/gpk-enum.c:1729
3431msgid "Package collections"
3432msgstr "Набори от пакети"
3433
3434#. TRANSLATORS: The group type
3435#: ../src/gpk-enum.c:1733
3436msgid "Vendor"
3437msgstr "Производител"
3438
3439#. TRANSLATORS: The group type
3440#: ../src/gpk-enum.c:1737
3441msgid "Newest packages"
3442msgstr "Най-нови пакети"
3443
3444#. TRANSLATORS: The group type
3445#: ../src/gpk-enum.c:1741
3446msgid "Unknown group"
3447msgstr "Непозната група"
3448
3449#. TRANSLATORS: column for the application icon
3450#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3451msgid "Icon"
3452msgstr "Икона"
3453
3454#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3455msgid "Applications that can open this type of file"
3456msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3457
3458#. TRANSLATORS: button tooltip
3459#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3460msgid "Install package"
3461msgstr "Инсталиране на пакет"
3462
3463#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3464#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3465msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3466msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3467
3468#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3469#: ../src/gpk-task.c:143
3470msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3471msgstr ""
3472"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3473
3474#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3475#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3476msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3477msgstr ""
3478"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3479"проблеми."
3480
3481#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3482#: ../src/gpk-task.c:147
3483msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3484msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3485
3486#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3487#: ../src/gpk-task.c:153
3488msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3489msgstr ""
3490"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3491
3492#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3493#: ../src/gpk-task.c:157
3494msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3495msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3496
3497#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3498#: ../src/gpk-task.c:352
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3502msgstr ""
3503"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3504"продължите."
3505
3506#. TRANSLATORS: this is button text
3507#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
3508msgid "Continue"
3509msgstr "Продължаване"
3510
3511#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3512#: ../src/gpk-task.c:404
3513msgid "The following software also needs to be installed"
3514msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3515
3516#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3517#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
3518msgid "The following software also needs to be removed"
3519msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3520
3521#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3522#: ../src/gpk-task.c:419
3523msgid "The following software also needs to be updated"
3524msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3525
3526#: ../src/gpk-task.c:420
3527msgid "Update"
3528msgstr "Обновяване"
3529
3530#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3531#: ../src/gpk-task.c:424
3532msgid "The following software also needs to be re-installed"
3533msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3534
3535#: ../src/gpk-task.c:425
3536msgid "Reinstall"
3537msgstr "Преинсталиране"
3538
3539#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3540#: ../src/gpk-task.c:429
3541msgid "The following software also needs to be downgraded"
3542msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3543
3544#: ../src/gpk-task.c:430
3545msgid "Downgrade"
3546msgstr "Връщане"
3547
3548#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3549#: ../src/gpk-task.c:434
3550msgid "The following software also needs to be processed"
3551msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3552
3553#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3554#: ../src/gpk-task.c:495
3555msgid "Additional confirmation required"
3556msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3557
3558#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3559#: ../src/gpk-task.c:501
3560msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3561msgid_plural ""
3562"To install these packages, additional software also has to be modified."
3563msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3564msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3565
3566#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3567#: ../src/gpk-task.c:506
3568msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3569msgid_plural ""
3570"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3571msgstr[0] ""
3572"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3573msgstr[1] ""
3574"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3575
3576#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3577#: ../src/gpk-task.c:511
3578msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3579msgid_plural ""
3580"To update these packages, additional software also has to be modified."
3581msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3582msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3583
3584#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3585#: ../src/gpk-task.c:516
3586msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3587msgid_plural ""
3588"To install these files, additional software also has to be modified."
3589msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3590msgstr[1] ""
3591"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3592
3593#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3594#: ../src/gpk-task.c:521
3595msgid ""
3596"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3597msgstr ""
3598"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3599
3600#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3601#: ../src/gpk-task.c:612
3602msgid "_Force install"
3603msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3604
3605#. TRANSLATORS: button tooltip
3606#: ../src/gpk-task.c:616
3607msgid "Force installing package"
3608msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3609
3610#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3611#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3612msgid "Run new application?"
3613msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3614
3615#. add run button
3616#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3617msgid "_Run"
3618msgstr "_Изпълнение"
3619
3620#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3621#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3622msgid "Catalogs files to install"
3623msgstr "Инсталиране на хранилища"
3624
3625#. are we running privileged
3626#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3627msgid "Catalog installer"
3628msgstr "Инсталатор на каталози"
3629
3630#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3631msgid "Failed to install catalog"
3632msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3633
3634#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3635#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
3636msgid "You need to specify a file name to install"
3637msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3638
3639#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
3640#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3641#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3642#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3643msgid "The action could not be completed"
3644msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3645
3646#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3647#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3648#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3649#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3650msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3651msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3652
3653#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3654#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3655msgid "Files to install"
3656msgstr "Файлове за инсталиране"
3657
3658#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3659msgid "PackageKit File Installer"
3660msgstr "Инсталатор PackageKit"
3661
3662#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3663#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3664msgid "Local file installer"
3665msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3666
3667#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3668#. TRANSLATORS: nothing done
3669#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3670msgid "Failed to install a package to provide a file"
3671msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3672
3673#. TRANSLATORS: nothing selected
3674#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3675msgid "You need to specify a file to install"
3676msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3677
3678#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3679#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3680msgid "Mime types to install"
3681msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3682
3683#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3684#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3685msgid "Mime Type Installer"
3686msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3687
3688#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3689#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3690msgid "Mime type installer"
3691msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3692
3693#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3694#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3695msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3696msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3697
3698#. TRANSLATORS: no type given
3699#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3700msgid "You need to specify a mime-type to install"
3701msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3702
3703#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3704msgid "Packages to install"
3705msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3706
3707#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3708#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3709msgid "Package Name Installer"
3710msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3711
3712#. TRANSLATORS: failed
3713#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3714msgid "Failed to install package from name"
3715msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3716
3717#. TRANSLATORS: nothing was specified
3718#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3719msgid "You need to specify a package to install"
3720msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3721
3722#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3723#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3724msgid "Local files to install"
3725msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3726
3727#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3728#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3729#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3730#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3731msgid "Single File Installer"
3732msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3733
3734#. TRANSLATORS: nothig was specified
3735#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3736msgid "You need to specify a filename to install"
3737msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
3738
3739#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3740#: ../src/gpk-log.c:171
3741msgid "%d %B %Y"
3742msgstr "%d %B %Y"
3743
3744#. TRANSLATORS: column for the date
3745#: ../src/gpk-log.c:286
3746msgid "Date"
3747msgstr "Дата"
3748
3749#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3750#: ../src/gpk-log.c:328
3751msgid "Username"
3752msgstr "Потребителско име"
3753
3754#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3755#: ../src/gpk-log.c:335
3756msgid "Application"
3757msgstr "Програма"
3758
3759#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3760#: ../src/gpk-log.c:495
3761msgid "Command line client"
3762msgstr "Клиент за командния ред"
3763
3764#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3765#: ../src/gpk-log.c:501
3766msgid "Update System"
3767msgstr "Обновяване на системата"
3768
3769#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3770#: ../src/gpk-log.c:504
3771msgid "Update Icon"
3772msgstr "Икона при обновяване"
3773
3774#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3775#: ../src/gpk-log.c:507
3776msgid "Bash - Command Not Found"
3777msgstr "Bash — командата не е открита"
3778
3779#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3780#: ../src/gpk-log.c:821
3781msgid "Set the filter to this value"
3782msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3783
3784#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3785#: ../src/gpk-log.c:824 ../src/gpk-prefs.c:938
3786msgid "Set the parent window to make this modal"
3787msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3788
3789#. are we running privileged
3790#: ../src/gpk-log.c:848
3791msgid "Log viewer"
3792msgstr "Разглеждане на журнала"
3793
3794#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
3795#, c-format
3796msgid "Remaining time : %s"
3797msgstr "Оставащо време: %s"
3798
3799#. TRANSLATORS: check once an hour
3800#: ../src/gpk-prefs.c:62
3801msgid "Hourly"
3802msgstr "Ежечасно"
3803
3804#. TRANSLATORS: check once a day
3805#: ../src/gpk-prefs.c:64
3806msgid "Daily"
3807msgstr "Ежедневно"
3808
3809#. TRANSLATORS: check once a week
3810#: ../src/gpk-prefs.c:66
3811msgid "Weekly"
3812msgstr "Ежеседмично"
3813
3814#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3815#: ../src/gpk-prefs.c:68
3816msgid "Never"
3817msgstr "Никога"
3818
3819#. TRANSLATORS: update everything
3820#: ../src/gpk-prefs.c:71
3821msgid "All updates"
3822msgstr "Всички обновления"
3823
3824#. TRANSLATORS: update just security updates
3825#: ../src/gpk-prefs.c:73
3826msgid "Only security updates"
3827msgstr "Само обновленията по сигурността"
3828
3829#. TRANSLATORS: don't update anything
3830#: ../src/gpk-prefs.c:75
3831msgid "Nothing"
3832msgstr "Нищо"
3833
3834#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3835#: ../src/gpk-prefs.c:509
3836msgid "Failed to change status"
3837msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3838
3839#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3840#: ../src/gpk-prefs.c:584
3841msgid "Enabled"
3842msgstr "Включено"
3843
3844#. TRANSLATORS: column for the source description
3845#: ../src/gpk-prefs.c:593
3846msgid "Software Source"
3847msgstr "Хранилища"
3848
3849#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3850#: ../src/gpk-prefs.c:655
3851msgid "Failed to get the list of sources"
3852msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3853
3854#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3855#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3096
3856msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3857msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3858
3859#: ../src/gpk-prefs.c:797
3860msgid "Getting software source list not supported by backend"
3861msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3862
3863#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3864#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3865#, c-format
3866msgid "Could not find any packages named '%s'"
3867msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3868
3869#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3870#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3871msgid "Could not find any valid package names"
3872msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3873
3874#. TRANSLATORS: cannot get package array
3875#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3876#, c-format
3877msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3878msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3879
3880#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3881#, c-format
3882msgid "Could not save to file: %s"
3883msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3884
3885#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3886#. TRANSLATORS: Could not create package array
3887#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3888#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3889#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3890#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3891msgid "Create error"
3892msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3893
3894#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3895msgid "Cannot create service pack"
3896msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3897
3898#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3899msgid "Cannot copy system package array"
3900msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3901
3902#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3903msgid "No package name selected"
3904msgstr "Не е избрано име на пакет"
3905
3906#. TRANSLATORS: progressbar text
3907#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3908msgid "Refreshing system package array"
3909msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3910
3911#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3912#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3913msgid "Refresh error"
3914msgstr "Грешка при обновяване"
3915
3916#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3917msgid "Could not refresh package array"
3918msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3919
3920#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3921msgid "Cannot read destination package array"
3922msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3923
3924#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3925#: ../src/gpk-service-pack.c:746
3926msgid "Package array files"
3927msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3928
3929#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3930#: ../src/gpk-service-pack.c:753
3931msgid "Service pack files"
3932msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3933
3934#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3935#: ../src/gpk-service-pack.c:813
3936msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3937msgstr ""
3938"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3939"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3940
3941#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3942#: ../src/gpk-service-pack.c:816
3943msgid "Add the package name to the text entry box"
3944msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3945
3946#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3947#: ../src/gpk-service-pack.c:819
3948msgid "Set the remote package array filename"
3949msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3950
3951#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3952#: ../src/gpk-service-pack.c:822
3953msgid "Set the default output directory"
3954msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3955
3956#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3957#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
3958msgid "Failed to process request."
3959msgstr "Заявката не бе обработена."
3960
3961#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3962#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
3963msgid ""
3964"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3965"before the changes will be applied."
3966msgstr ""
3967"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3968"приложени."
3969
3970#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3971#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
3972msgid "Restart Computer"
3973msgstr "Рестартиране на компютъра"
3974
3975#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3976#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
3977msgid ""
3978"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3979"to remain secure."
3980msgstr ""
3981"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
3982"защитени."
3983
3984#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3985#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
3986msgid ""
3987"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
3988"before the changes will be applied."
3989msgstr ""
3990"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
3991"бъдат приложени."
3992
3993#. TRANSLATORS: the button text for the logout
3994#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
3995msgid "Log Out"
3996msgstr "Излизане от системата"
3997
3998#. TRANSLATORS: the message text for the logout
3999#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
4000msgid ""
4001"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4002"to remain secure."
4003msgstr ""
4004"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4005"бъдете защитени."
4006
4007#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4008#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
4009msgid "Could not restart"
4010msgstr "Неуспешно рестартиране"
4011
4012#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4013#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
4014msgid "Some updates were not installed"
4015msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4016
4017#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4018#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
4019msgid "Could not update packages"
4020msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4021
4022#. TRANSLATORS: completed all updates
4023#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4024#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
4025msgid "Updates installed"
4026msgstr "Обновленията са инсталирани"
4027
4028#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4029#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
4030msgid "All updates were installed successfully."
4031msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4032
4033#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4034#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
4035msgid "The selected updates were installed successfully."
4036msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4037
4038#. TRANSLATORS: The type of update
4039#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
4040msgid "Trivial updates"
4041msgstr "Дребно обновление"
4042
4043#. TRANSLATORS: The type of update
4044#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
4045msgid "Important updates"
4046msgstr "Важно обновление"
4047
4048#. TRANSLATORS: The type of update
4049#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
4050msgid "Security updates"
4051msgstr "Обновление по сигурността"
4052
4053#. TRANSLATORS: The type of update
4054#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
4055msgid "Bug fix updates"
4056msgstr "Обновление за грешки"
4057
4058#. TRANSLATORS: The type of update
4059#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
4060msgid "Enhancement updates"
4061msgstr "Обновление за подобрения"
4062
4063#. TRANSLATORS: The type of update
4064#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
4065msgid "Blocked updates"
4066msgstr "Спряно обновление"
4067
4068#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4069#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
4070msgid "Other updates"
4071msgstr "Други обновления"
4072
4073#. TRANSLATORS: querying update array
4074#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
4075msgid "Getting the list of updates"
4076msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4077
4078#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4079#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
4080msgid "Could not run upgrade script"
4081msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4082
4083#. show a warning message
4084#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4085#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
4086msgid ""
4087"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4088"expensive to update this package."
4089msgid_plural ""
4090"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4091"expensive to update these packages."
4092msgstr[0] ""
4093"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4094"скъпо."
4095msgstr[1] ""
4096"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4097"е скъпо."
4098
4099#. TRANSLATORS: there are no updates
4100#: ../src/gpk-update-viewer.c:1377
4101msgid "There are no updates available"
4102msgstr "В момента няма обновления"
4103
4104#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4105#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
4106msgid "No updates are available"
4107msgstr "Няма обновления"
4108
4109#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
4110#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
4111msgid "No network connection was detected."
4112msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4113
4114#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4115#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
4116msgid "_Install Update"
4117msgid_plural "_Install Updates"
4118msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4119msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4120
4121#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4122#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
4123msgid "All software is up to date"
4124msgstr "Всички програми са с последни версии"
4125
4126#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4127#: ../src/gpk-update-viewer.c:1464
4128msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4129msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4130
4131#: ../src/gpk-update-viewer.c:1490
4132#, c-format
4133msgid "There is %i update available"
4134msgid_plural "There are %i updates available"
4135msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4136msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4137
4138#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4139#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
4140#, c-format
4141msgid "%i update selected"
4142msgid_plural "%i updates selected"
4143msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4144msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4145
4146#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4147#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
4148#, c-format
4149msgid "%i update selected (%s)"
4150msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4151msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4152msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4153
4154#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4155#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
4156msgid "Status"
4157msgstr "Състояние"
4158
4159#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4160#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
4161msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4162msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4163
4164#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4165#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
4166msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4167msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4168
4169#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4170#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
4171msgid ""
4172"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4173msgstr ""
4174"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4175"този пакет."
4176
4177#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4178#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
4179msgid "This update is blocked."
4180msgstr "Това обновление е блокирано."
4181
4182#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4183#: ../src/gpk-update-viewer.c:1958
4184#, c-format
4185msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4186msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4187
4188#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4189#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
4190#, c-format
4191msgid "This notification was issued on %s."
4192msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4193
4194#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4195#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
4196msgid "For more information about this update please visit this website:"
4197msgid_plural ""
4198"For more information about this update please visit these websites:"
4199msgstr[0] ""
4200"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4201msgstr[1] ""
4202"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4203
4204#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4205#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4206msgid ""
4207"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4208"website:"
4209msgid_plural ""
4210"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4211"websites:"
4212msgstr[0] ""
4213"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4214"следния адрес:"
4215msgstr[1] ""
4216"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4217"следните адреси:"
4218
4219#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4220#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
4221msgid ""
4222"For more information about this security update please visit this website:"
4223msgid_plural ""
4224"For more information about this security update please visit these websites:"
4225msgstr[0] ""
4226"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4227"адрес:"
4228msgstr[1] ""
4229"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4230"следните адреси:"
4231
4232#. TRANSLATORS: reboot required
4233#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
4234msgid ""
4235"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4236"take effect."
4237msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4238
4239#. TRANSLATORS: log out required
4240#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
4241msgid ""
4242"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4243"take effect."
4244msgstr ""
4245"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4246
4247#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4248#: ../src/gpk-update-viewer.c:2023
4249msgid ""
4250"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4251"for production use."
4252msgstr ""
4253"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4254"предназначено за обща употреба."
4255
4256#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4257#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
4258msgid ""
4259"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4260"problems or regressions you encounter."
4261msgstr ""
4262"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4263"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4264
4265#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4266#: ../src/gpk-update-viewer.c:2036
4267msgid ""
4268"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4269"update:"
4270msgstr ""
4271"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4272"налична друга информация за обновлението:"
4273
4274#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
4275msgid "Loading..."
4276msgstr "Зареждане…"
4277
4278#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
4279msgid "No update details available."
4280msgstr "Няма информация за обновлението."
4281
4282#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4283#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4284#: ../src/gpk-update-viewer.c:2121 ../src/gpk-update-viewer.c:2219
4285#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
4286msgid "Could not get update details"
4287msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4288
4289#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4290#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
4291msgid "Could not get package details"
4292msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4293
4294#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:2239
4295msgid "No results were returned."
4296msgstr "Няма резултати."
4297
4298#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4299#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
4300msgid "Select all"
4301msgstr "Избор на всички"
4302
4303#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4304#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
4305msgid "Unselect all"
4306msgstr "Махане на избора"
4307
4308#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4309#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
4310msgid "Select security updates"
4311msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4312
4313#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4314#: ../src/gpk-update-viewer.c:2495
4315msgid "Ignore this update"
4316msgstr "Прескачане на този пакет"
4317
4318#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4319#: ../src/gpk-update-viewer.c:2606
4320msgid "Could not get updates"
4321msgstr "Обновленията не бяха получени"
4322
4323#. TRANSLATORS: this is the header
4324#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
4325msgid "Checking for updates..."
4326msgstr "Проверка за обновления…"
4327
4328#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4329#: ../src/gpk-update-viewer.c:3032
4330msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4331msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4332
4333#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4334#: ../src/gpk-update-viewer.c:3062
4335#, c-format
4336msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4337msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4338
4339#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4340#: ../src/gpk-update-viewer.c:3306
4341msgid ""
4342"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4343"installed first."
4344msgstr ""
4345"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4346"важни системни пакети."
4347
4348#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4349#: ../src/gpk-update-viewer.c:3371
4350msgid "Software Update Viewer"
4351msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4352
4353#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4354msgid "Do not exit after the request has been processed"
4355msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4356
4357#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4358msgid "Session DBus service for PackageKit"
4359msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4360
4361#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4362#: ../src/gpk-debug.c:131
4363msgid "Show debugging information for all files"
4364msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4365
4366#: ../src/gpk-debug.c:189
4367msgid "Debugging Options"
4368msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4369
4370#: ../src/gpk-debug.c:189
4371msgid "Show debugging options"
4372msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.