source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2434

Last change on this file since 2434 was 2374, checked in by Александър Шопов, 9 years ago

gnome-packagekit: подаден в master

File size: 164.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
7#
8#
9# install инсталирам
10# remove деинсталирам
11# downgradе връщам към предишна версия
12# update, upgrade (n)+(countable) обновление
13# update, upgrade (v)+(action) обновявам
14# catalog, source хранилище
15# ignore прескачам
16# package manager управление на пакети
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22"POT-Creation-Date: 2012-01-08 07:54+0200\n"
23"PO-Revision-Date: 2012-01-08 07:54+0200\n"
24"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
25"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
26"Language: bg\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
32#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
33msgid "Add or remove software installed on the system"
34msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
35
36#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
37#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
38#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
39#: ../src/gpk-update-viewer.c:3347
40msgid "Add/Remove Software"
41msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
42
43#: ../data/gpk-application.ui.h:1
44msgid "About this software"
45msgstr "Относно тази програма"
46
47#: ../data/gpk-application.ui.h:3
48msgid "Depends on"
49msgstr "Зависи от"
50
51#: ../data/gpk-application.ui.h:4
52msgid "Edit list of software sources"
53msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
54
55#: ../data/gpk-application.ui.h:5
56msgid "Execute graphical applications"
57msgstr "Изпълняване на графични приложения"
58
59#: ../data/gpk-application.ui.h:6
60msgid "Fi_nd"
61msgstr "_Търсене"
62
63#: ../data/gpk-application.ui.h:7
64msgid "Get file list"
65msgstr "Списък на файловете"
66
67#: ../data/gpk-application.ui.h:8
68msgid "Help with this software"
69msgstr "Помощ за програмата"
70
71#. TRANSLATORS: title: installing local files
72#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
73#. TRANSLATORS: button: install codecs
74#. TRANSLATORS: button: install a font
75#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
76#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
77#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
78#. TRANSLATORS: button: install catalog
79#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
80#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
82#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
83#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
84#: ../src/gpk-task.c:405
85msgid "Install"
86msgstr "Инсталиране"
87
88#: ../data/gpk-application.ui.h:10
89msgid "Only N_ative Packages"
90msgstr "Само за _конкретната архитектура"
91
92#: ../data/gpk-application.ui.h:11
93msgid "Only _Available"
94msgstr "Само _налични"
95
96#: ../data/gpk-application.ui.h:12
97msgid "Only _Development"
98msgstr "Само за _разработчици"
99
100#: ../data/gpk-application.ui.h:13
101msgid "Only _End User Files"
102msgstr "Само за _крайни потребители"
103
104#: ../data/gpk-application.ui.h:14
105msgid "Only _Graphical"
106msgstr "Само _графични"
107
108#: ../data/gpk-application.ui.h:15
109msgid "Only _Installed"
110msgstr "Само _инсталирани"
111
112#: ../data/gpk-application.ui.h:16
113msgid "Only _Newest Packages"
114msgstr "Само _най-нови пакети"
115
116#: ../data/gpk-application.ui.h:17
117msgid "Only _Non-Free Software"
118msgstr "Само _несвободен софтуер"
119
120#: ../data/gpk-application.ui.h:18
121msgid "Only _Non-Source Code"
122msgstr "Само _без изходен код"
123
124#: ../data/gpk-application.ui.h:19
125msgid "Only _Text"
126msgstr "Само _текстови"
127
128#: ../data/gpk-application.ui.h:20
129msgid "Only show one package, not subpackages"
130msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
131
132#: ../data/gpk-application.ui.h:21
133msgid "Only show packages matching the machine architecture"
134msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
135
136#: ../data/gpk-application.ui.h:22
137msgid "Only show the newest available package"
138msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
139
140#: ../data/gpk-application.ui.h:23
141msgid "Project homepage"
142msgstr "Уеб страницата на проекта"
143
144#: ../data/gpk-application.ui.h:24
145msgid "Refresh Package Lists"
146msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
147
148#: ../data/gpk-application.ui.h:25
149msgid "Refresh the list of packages on the system"
150msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
151
152#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
153#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
154#: ../src/gpk-task.c:410
155msgid "Remove"
156msgstr "Деинсталиране"
157
158#: ../data/gpk-application.ui.h:27
159msgid "Required by"
160msgstr "Изисква се от"
161
162#: ../data/gpk-application.ui.h:28
163msgid "Run program"
164msgstr "Изпълняване на програма"
165
166#: ../data/gpk-application.ui.h:29
167msgid "S_election"
168msgstr "_Избор"
169
170#: ../data/gpk-application.ui.h:30
171msgid "Software Log"
172msgstr "Журнал за софтуера"
173
174#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
175msgid "Software Sources"
176msgstr "Хранилища"
177
178#: ../data/gpk-application.ui.h:32
179msgid "View previously added or removed software"
180msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
181
182#: ../data/gpk-application.ui.h:33
183msgid "Visit the project homepage"
184msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
185
186#: ../data/gpk-application.ui.h:34
187msgid "_Contents"
188msgstr "_Ръководство"
189
190#: ../data/gpk-application.ui.h:35
191msgid "_Development"
192msgstr "_Разработка"
193
194#: ../data/gpk-application.ui.h:36
195msgid "_Filters"
196msgstr "_Филтри"
197
198#: ../data/gpk-application.ui.h:37
199msgid "_Free"
200msgstr "_Свободни"
201
202#: ../data/gpk-application.ui.h:38
203msgid "_Graphical"
204msgstr "_Графични"
205
206#: ../data/gpk-application.ui.h:39
207msgid "_Help"
208msgstr "Помо_щ"
209
210#: ../data/gpk-application.ui.h:40
211msgid "_Hide Subpackages"
212msgstr "Скриване на _подпакетите"
213
214#: ../data/gpk-application.ui.h:41
215msgid "_Installed"
216msgstr "_Инсталирани"
217
218#: ../data/gpk-application.ui.h:42
219msgid "_No Filter"
220msgstr "_Без филтри"
221
222#: ../data/gpk-application.ui.h:43
223msgid "_Only Free Software"
224msgstr "Само _свободен софтуер"
225
226#: ../data/gpk-application.ui.h:44
227msgid "_Only Source Code"
228msgstr "Само с _изходен код"
229
230#: ../data/gpk-application.ui.h:45
231msgid "_Source"
232msgstr "_Изходен код"
233
234#: ../data/gpk-application.ui.h:46
235msgid "_System"
236msgstr "_Системни"
237
238#: ../data/gpk-client.ui.h:1
239msgid "Install Package"
240msgstr "Инсталиране на пакет"
241
242#: ../data/gpk-error.ui.h:1
243msgid "More details"
244msgstr "Допълнителна информация"
245
246#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
247msgid "License Agreement Required"
248msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
249
250#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
251msgid "_Accept Agreement"
252msgstr "_Лицензно споразумение"
253
254#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
255#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
256msgid "Install selected software on the system"
257msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
258
259#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
260#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
261#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
262#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
263#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
264#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
265#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
266msgid "Software Install"
267msgstr "Инсталиране на софтуер"
268
269#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
270#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
271#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
272msgid "Catalog Installer"
273msgstr "Инсталиране на каталог"
274
275#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
276msgid "Install a catalog of software on the system"
277msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
278
279#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:829
280msgid "Software Log Viewer"
281msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
282
283#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
284msgid "View past package management tasks"
285msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
286
287#: ../data/gpk-log.ui.h:1
288msgid "Filter"
289msgstr "Филтриране"
290
291#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
292msgid ""
293"Change software update preferences and enable or disable software sources"
294msgstr ""
295"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
296"хранилищата"
297
298#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
299msgid "Software Settings"
300msgstr "Настройки"
301
302#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
303msgid ""
304"A software source contains packages that can be installed on this computer."
305msgstr ""
306"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
307
308#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
309msgid "C_heck for updates:"
310msgstr "_Проверка за обновления:"
311
312#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
313msgid "Check for major _upgrades:"
314msgstr "Проверка за _основни обновления:"
315
316#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
317msgid "Check for updates when using mobile broadband"
318msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
319
320#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
321msgid "Currently using mobile broadband"
322msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
323
324#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
325#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:934
326msgid "Software Update Preferences"
327msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
328
329#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
330msgid "Update Settings"
331msgstr "Настройки на обновяването"
332
333#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
334msgid "_Automatically install:"
335msgstr "_Автоматично инсталиране:"
336
337#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
338msgid "_Check Now"
339msgstr "_Проверка сега"
340
341#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
342#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
343msgid "_Show debug and development software sources"
344msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
345
346#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
347#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
348msgid "Action"
349msgstr "Действие"
350
351#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
355#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
356msgid "Create a copy of this computers package list"
357msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
358
359#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
360msgid "Create an archive of a specific package"
361msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
362
363#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
364msgid "Create an archive of all the pending updates"
365msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
366
367#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
368msgid "Destination package list:"
369msgstr "Целеви списък с пакети:"
370
371#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
372#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
373#: ../src/gpk-log.c:322
374msgid "Details"
375msgstr "Подробности"
376
377#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
378msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
379msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
380
381#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
382msgid "Output directory:"
383msgstr "Изходна папка:"
384
385#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
386msgid "Progress"
387msgstr "Напредък"
388
389#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
390msgid "Save New Service Pack"
391msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
392
393#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
394msgid "Select A Package List File"
395msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
396
397#. TRANSLATORS: the program name
398#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:817
399msgid "Service Pack Creator"
400msgstr "Създаване на сервизни пакети"
401
402#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
403msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
404msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
405
406#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
407msgid "Do you trust the source of the packages?"
408msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
409
410#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
411msgid "Package:"
412msgstr "Пакет:"
413
414#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
415msgid "Repository name:"
416msgstr "Името на хранилище:"
417
418#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
419msgid "Signature URL:"
420msgstr "Адрес на подпис:"
421
422#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
423msgid "Signature identifier:"
424msgstr "Идентификатор на подпис:"
425
426#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
427msgid "Signature user identifier:"
428msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
429
430#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
431msgid "Software signature is required"
432msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
433
434#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
435msgid "Software Update"
436msgstr "Обновление на софтуера"
437
438#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
439msgid "Update software installed on the system"
440msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
441
442#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
443msgid "Operating System Upgrade"
444msgstr "Обновяване на операционната система"
445
446#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
447msgid "Upgrade the operating system to a new version"
448msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
449
450#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
451msgid ""
452"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
453"provide new features."
454msgstr ""
455"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
456"и предоставят нови възможности."
457
458#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
459msgid "_Install Updates"
460msgstr "_Инсталиране на обновленията"
461
462#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
463msgid "_Upgrade"
464msgstr "_Обновяване"
465
466#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
467#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
468msgid "_Details"
469msgstr "_Подробности"
470
471#. Application column (icon, name, description)
472#. TRANSLATORS: column for the application name
473#. TRANSLATORS: column for the package name
474#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
475#: ../src/gpk-helper-run.c:210
476msgid "Package"
477msgstr "Пакет"
478
479#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
480msgid "_Remove"
481msgstr "_Деинсталиране"
482
483#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
484#, python-format
485msgid "Remove %i additional package?"
486msgid_plural "Remove %i additional packages?"
487msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
488msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
489
490#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
491msgid ""
492"The software which you want to remove is required to run other software, "
493"which will be removed too."
494msgstr ""
495"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
496"също ще бъдат деинсталирани."
497
498#. TRANSLATORS: button label, install
499#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
500msgid "_Install"
501msgstr "_Инсталиране"
502
503#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
504#, python-format
505msgid "Install %i additional package?"
506msgid_plural "Install %i additional packages?"
507msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
508msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
509
510#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
511msgid ""
512"The software that you want to install requires additional software to run "
513"correctly."
514msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
515
516#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
517#: ../src/gpk-application.c:555
518#, c-format
519msgid "%i file installed by %s"
520msgid_plural "%i files installed by %s"
521msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
522msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
523
524#. TRANSLATORS: no packages returned
525#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
526msgid "No packages"
527msgstr "Няма пакети"
528
529#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
530#: ../src/gpk-application.c:894
531msgid "No other packages require this package"
532msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
533
534#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
535#: ../src/gpk-application.c:901
536#, c-format
537msgid "%i package requires %s"
538msgid_plural "%i packages require %s"
539msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
540msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
541
542#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
543#: ../src/gpk-application.c:906
544#, c-format
545msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
546msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
547msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
548msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
549
550#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
551#: ../src/gpk-application.c:1021
552msgid "This package does not depend on any others"
553msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
554
555#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
556#: ../src/gpk-application.c:1028
557#, c-format
558msgid "%i additional package is required for %s"
559msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
560msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
561msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
562
563#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
564#: ../src/gpk-application.c:1033
565#, c-format
566msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
567msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
568msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
569msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
570
571#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
572#: ../src/gpk-application.c:1102
573msgid "Invalid"
574msgstr "Неправилен"
575
576#. TRANSLATORS: no results were found for this search
577#: ../src/gpk-application.c:1309
578msgid "No results were found."
579msgstr "Не е открито хранилище"
580
581#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
582#: ../src/gpk-application.c:1317
583msgid "Try entering a package name in the search bar."
584msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
585
586#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
587#: ../src/gpk-application.c:1320
588msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
589msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
590
591#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
592#: ../src/gpk-application.c:1325
593msgid ""
594"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
595"text."
596msgstr ""
597"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
598"текста за търсене."
599
600#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
601#: ../src/gpk-application.c:1328
602msgid "Try again with a different search term."
603msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
604
605#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
606#: ../src/gpk-application.c:1602
607msgid "Invalid search text"
608msgstr "Неправилен текст за търсене"
609
610#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
611#: ../src/gpk-application.c:1604
612msgid "The search text contains invalid characters"
613msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
614
615#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
616#: ../src/gpk-application.c:1645
617msgid "The search could not be completed"
618msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
619
620#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
621#: ../src/gpk-application.c:1647
622msgid "Running the transaction failed"
623msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
624
625#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
626#: ../src/gpk-application.c:1786
627msgid "Changes not applied"
628msgstr "Промените не са приложени"
629
630#: ../src/gpk-application.c:1787
631msgid "Close _Anyway"
632msgstr "_Затваряне независимо от това"
633
634#. TRANSLATORS: tell the user the problem
635#: ../src/gpk-application.c:1791
636msgid "You have made changes that have not yet been applied."
637msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
638
639#: ../src/gpk-application.c:1792
640msgid "These changes will be lost if you close this window."
641msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
642
643#. TRANSLATORS: column for installed status
644#. TRANSLATORS: The state of a package
645#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
646#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
647msgid "Installed"
648msgstr "Инсталирани"
649
650#. TRANSLATORS: column for package name
651#. TRANSLATORS: column for group name
652#. TRANSLATORS: column for the package name
653#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
654#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
655msgid "Name"
656msgstr "Име"
657
658#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
659#: ../src/gpk-application.c:2275
660msgid "Type"
661msgstr "Вид"
662
663#: ../src/gpk-application.c:2275
664msgid "Collection"
665msgstr "Комплект"
666
667#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
668#: ../src/gpk-application.c:2283
669#, c-format
670msgid "Visit %s"
671msgstr "Посещаване на %s"
672
673#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
674#: ../src/gpk-application.c:2288
675msgid "Project"
676msgstr "Проект"
677
678#: ../src/gpk-application.c:2288
679msgid "Homepage"
680msgstr "Лична страница"
681
682#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
683#: ../src/gpk-application.c:2302
684msgid "Group"
685msgstr "Група"
686
687#. TRANSLATORS: the licence string for the package
688#: ../src/gpk-application.c:2308
689msgid "License"
690msgstr "Лиценз"
691
692#. TRANSLATORS: the size of the meta package
693#: ../src/gpk-application.c:2323
694msgid "Size"
695msgstr "Размер"
696
697#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
698#: ../src/gpk-application.c:2326
699msgid "Installed size"
700msgstr "Размер при инсталация"
701
702#. TRANSLATORS: the download size of the package
703#: ../src/gpk-application.c:2329
704msgid "Download size"
705msgstr "Размер при изтегляне"
706
707#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
708#: ../src/gpk-application.c:2338
709msgid "Source"
710msgstr "Хранилище"
711
712#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
713#: ../src/gpk-application.c:2483
714msgid "Selected packages"
715msgstr "Избраните пакети"
716
717#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
718#: ../src/gpk-application.c:2536
719msgid "Searching by name"
720msgstr "Търсене по име"
721
722#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
723#: ../src/gpk-application.c:2560
724msgid "Searching by description"
725msgstr "Търсене по описание"
726
727#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
728#: ../src/gpk-application.c:2584
729msgid "Searching by file"
730msgstr "Търсене по файл"
731
732#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
733#: ../src/gpk-application.c:2606
734msgid "Search by name"
735msgstr "Търсене по име"
736
737#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
738#: ../src/gpk-application.c:2617
739msgid "Search by description"
740msgstr "Търсене по описание"
741
742#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
743#: ../src/gpk-application.c:2628
744msgid "Search by file name"
745msgstr "Търсене по име на файл"
746
747#: ../src/gpk-application.c:2669
748msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
749msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
750
751#: ../src/gpk-application.c:2670
752msgid ""
753"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
754"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
755"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
756"any later version."
757msgstr ""
758"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
759"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
760"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
761"или (по ваше решение) по-късна версия."
762
763#: ../src/gpk-application.c:2674
764msgid ""
765"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
766"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
767"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
768"more details."
769msgstr ""
770"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
771"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
772"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
773
774#: ../src/gpk-application.c:2678
775msgid ""
776"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
777"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
778"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
779msgstr ""
780"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
781"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
782"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
783
784#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
785#: ../src/gpk-application.c:2684
786msgid "translator-credits"
787msgstr ""
788"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
789"\n"
790"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
791"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
792"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
793
794#: ../src/gpk-application.c:2704
795msgid "PackageKit Website"
796msgstr "Уеб страница на PackageKit"
797
798#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
799#: ../src/gpk-application.c:2707
800msgid "Package Manager for GNOME"
801msgstr "Управление на пакети в GNOME"
802
803#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
804#: ../src/gpk-application.c:3134
805msgid "Text"
806msgstr "Текст"
807
808#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
809#: ../src/gpk-application.c:3158
810msgid ""
811"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
812msgstr ""
813"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
814"върху група."
815
816#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
817#: ../src/gpk-application.c:3161
818msgid "Enter a search word and then click find to get started."
819msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
820
821#. TRANSLATORS: daemon is broken
822#: ../src/gpk-application.c:3387
823msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
824msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
825
826#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
827#: ../src/gpk-application.c:3506
828msgid "All packages"
829msgstr "Всички пакети"
830
831#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
832#: ../src/gpk-application.c:3508
833msgid "Show all packages"
834msgstr "Показване на всички пакети"
835
836#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
837#: ../src/gpk-application.c:3747
838msgid "Clear current selection"
839msgstr "Изчистване на текущия избор"
840
841#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
842#: ../src/gpk-application.c:3772
843msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
844msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
845
846#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
847#: ../src/gpk-application.c:3798
848msgid "Visit home page for selected package"
849msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
850
851#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
852#: ../src/gpk-application.c:3906
853msgid "Find packages"
854msgstr "Търсене на пакети"
855
856#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
857#: ../src/gpk-application.c:3914
858msgid "Cancel search"
859msgstr "Преустановяване на търсенето"
860
861#. TRANSLATORS: show the program version
862#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3330
863msgid "Show the program version and exit"
864msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
865
866#. are we running privileged
867#: ../src/gpk-application.c:4070
868msgid "Package installer"
869msgstr "Инсталатор на пакети"
870
871#. TRANSLATORS: a 32 bit package
872#: ../src/gpk-common.c:296
873msgid "32-bit"
874msgstr "32 битов"
875
876#. TRANSLATORS: a 64 bit package
877#: ../src/gpk-common.c:303
878msgid "64-bit"
879msgstr "64 битов"
880
881#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
882#: ../src/gpk-common.c:428
883msgid "This application is running as a privileged user"
884msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
885
886#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
887#: ../src/gpk-common.c:431
888#, c-format
889msgid "%s is running as a privileged user"
890msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
891
892#. TRANSLATORS: tell the user off
893#: ../src/gpk-common.c:434
894msgid "Package management applications are security sensitive."
895msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
896
897#. TRANSLATORS: and explain why
898#: ../src/gpk-common.c:436
899msgid ""
900"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
901"security reasons."
902msgstr ""
903"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
904"избягва заради сигурността."
905
906#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
907#: ../src/gpk-common.c:442
908msgid "Continue _Anyway"
909msgstr "_Продължаване независимо от това"
910
911#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
912#: ../src/gpk-common.c:512 ../src/gpk-common.c:562
913#, c-format
914msgid "Now"
915msgstr "Сега"
916
917#. TRANSLATORS: time
918#: ../src/gpk-common.c:522 ../src/gpk-common.c:572
919#, c-format
920msgid "%i second"
921msgid_plural "%i seconds"
922msgstr[0] "%i секунда"
923msgstr[1] "%i секунди"
924
925#. TRANSLATORS: time
926#: ../src/gpk-common.c:532 ../src/gpk-common.c:585
927#, c-format
928msgid "%i minute"
929msgid_plural "%i minutes"
930msgstr[0] "%i минута"
931msgstr[1] "%i минути"
932
933#. TRANSLATORS: time
934#: ../src/gpk-common.c:538 ../src/gpk-common.c:604
935#, c-format
936msgid "%i hour"
937msgid_plural "%i hours"
938msgstr[0] "%i час"
939msgstr[1] "%i часа"
940
941#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
942#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
943#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
944#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
945#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:610
946#, c-format
947msgid "%i %s %i %s"
948msgstr "%i %s и %i %s"
949
950#: ../src/gpk-common.c:592 ../src/gpk-common.c:612
951msgid "minute"
952msgid_plural "minutes"
953msgstr[0] "минута"
954msgstr[1] "минути"
955
956#: ../src/gpk-common.c:593
957msgid "second"
958msgid_plural "seconds"
959msgstr[0] "секунда"
960msgstr[1] "секунди"
961
962#: ../src/gpk-common.c:611
963msgid "hour"
964msgid_plural "hours"
965msgstr[0] "час"
966msgstr[1] "часа"
967
968#: ../src/gpk-common.c:638
969#, c-format
970msgid "%s and %s"
971msgstr "%s и %s"
972
973#: ../src/gpk-common.c:641
974#, c-format
975msgid "%s, %s and %s"
976msgstr "%s, %s и %s"
977
978#: ../src/gpk-common.c:644
979#, c-format
980msgid "%s, %s, %s and %s"
981msgstr "%s, %s, %s и %s"
982
983#: ../src/gpk-common.c:648
984#, c-format
985msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
986msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
987
988#. TRANSLATORS: we failed to install
989#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
990msgid "Failed to install software"
991msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
992
993#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
994#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
995msgid "No applications were chosen to be installed"
996msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
997
998#. TRANSLATORS: detailed text about the error
999#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1000msgid "Error details"
1001msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1002
1003#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1004msgid "Package Manager error details"
1005msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
1006
1007#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1008#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
1009msgid ""
1010"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1011"distribution bugtracker."
1012msgstr ""
1013"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1014"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1015
1016#. TRANSLATORS: failed authentication
1017#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1018msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1019msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1020
1021#. TRANSLATORS: could not start system service
1022#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1023msgid "The packagekitd service could not be started."
1024msgstr ""
1025"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1026
1027#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1028#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1029msgid "The query is not valid."
1030msgstr "Грешна заявка."
1031
1032#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1033#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1034msgid "The file is not valid."
1035msgstr "Грешен файл."
1036
1037#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1038#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1039msgid "Show details"
1040msgstr "Допълнителна информация"
1041
1042#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1043#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1044#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
1045msgid "Failed to install package"
1046msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1047
1048#. TRANSLATORS: title: installing packages
1049#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1050#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
1051msgid "Installing packages"
1052msgstr "Инсталиране на пакети"
1053
1054#. TRANSLATORS: title
1055#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380
1056msgid "Failed to install file"
1057msgid_plural "Failed to install files"
1058msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1059msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1060
1061#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1062#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1063msgid "Do you want to install this file?"
1064msgid_plural "Do you want to install these files?"
1065msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1066msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1067
1068#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1069#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
1070msgid "Install local file"
1071msgid_plural "Install local files"
1072msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1073msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1074
1075#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1076#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1077#, c-format
1078msgid "Could not find packages"
1079msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1080
1081#. TRANSLATORS: message: could not find
1082#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
1083msgid "The packages could not be found in any software source"
1084msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1085
1086#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1087#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1088#. TRANSLATORS: button text
1089#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1090#. TRANSLATORS: button text
1091#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342
1092#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854
1093#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446
1094msgid "More information"
1095msgstr "Повече информация"
1096
1097#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:336
1098msgid "The package is already installed"
1099msgid_plural "The packages are already installed"
1100msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1101msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1102
1103#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1104#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
1105msgid "Nothing to do."
1106msgstr "Няма нищо за правене"
1107
1108#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1109#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
1110msgid "Incorrect response from search"
1111msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1112
1113#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1114#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
1115msgid "An additional package is required:"
1116msgid_plural "Additional packages are required:"
1117msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1118msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1119
1120#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1121#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
1122msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1123msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1124msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1125msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1126
1127#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1128#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
1129#, c-format
1130msgid "%s wants to install a package"
1131msgid_plural "%s wants to install packages"
1132msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1133msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1134
1135#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1136#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
1137msgid "A program wants to install a package"
1138msgid_plural "A program wants to install packages"
1139msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1140msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1141
1142#. TRANSLATORS: title, searching
1143#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869
1144msgid "Searching for packages"
1145msgstr "Търсене на пакети"
1146
1147#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1148#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
1149msgid "Failed to find package"
1150msgstr "Пакетът не бе открит"
1151
1152#. TRANSLATORS: nothing found
1153#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009
1154msgid "The file could not be found in any packages"
1155msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1156
1157#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1158#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
1159#, c-format
1160msgid "The %s package already provides this file"
1161msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1162
1163#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1164#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
1165msgid "The following file is required:"
1166msgid_plural "The following files are required:"
1167msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1168msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1169
1170#. TRANSLATORS: confirm with the user
1171#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
1172msgid "Do you want to search for this file now?"
1173msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1174msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1175msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1176
1177#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1178#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
1179#, c-format
1180msgid "%s wants to install a file"
1181msgid_plural "%s wants to install files"
1182msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1183msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1184
1185#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1186#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
1187msgid "A program wants to install a file"
1188msgid_plural "A program wants to install files"
1189msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1190msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1191
1192#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1193#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1194#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112
1195#: ../src/gpk-enum.c:1315
1196msgid "Searching for file"
1197msgstr "Търсене на файл"
1198
1199#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1200#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
1201msgid "The following plugin is required:"
1202msgid_plural "The following plugins are required:"
1203msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1204msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1205
1206#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1207#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374
1208msgid "Do you want to search for this now?"
1209msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1210msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1211msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1212
1213#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1214#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
1215#, c-format
1216msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1217msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1218msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1219msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1220
1221#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1222#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
1223#, c-format
1224msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1225msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1226msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1227msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1228
1229#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
1231#, c-format
1232msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1233msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1234msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1235msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1236
1237#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1238#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
1239msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1240msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1241msgstr[0] ""
1242"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1243msgstr[1] ""
1244"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1245
1246#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1247#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
1248msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1249msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1250msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1251msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1252
1253#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1254#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
1255msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1256msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1257msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1258msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1259
1260#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940
1262#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386
1263msgid "Search"
1264msgstr "Търсене"
1265
1266#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1267#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
1268msgid "Failed to search for plugin"
1269msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1270
1271#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1272#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
1273msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1274msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1275
1276#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465
1277msgid "Install the following plugin"
1278msgid_plural "Install the following plugins"
1279msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1280msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1281
1282#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1283#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
1284#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801
1285msgid "Do you want to install this package now?"
1286msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1287msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1288msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1289
1290#. TRANSLATORS: search for codec
1291#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
1292msgid "Searching for plugins"
1293msgstr "Търсене на приставки"
1294
1295#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
1296#, c-format
1297msgid "Searching for plugin: %s"
1298msgstr "Търсене на приставка: %s"
1299
1300#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1301#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
1302msgid "Failed to search for provides"
1303msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1304
1305#. TRANSLATORS: title
1306#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
1307msgid "Failed to find software"
1308msgstr "Софтуерът не е намерен"
1309
1310#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1311#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
1312msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1313msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1314
1315#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
1317msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1318msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1319
1320#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1321#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
1322msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1323msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1324
1325#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1326#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
1327#, c-format
1328msgid "%s requires a new mime type"
1329msgid_plural "%s requires new mime types"
1330msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1331msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1332
1333#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1334#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
1335msgid "A program requires a new mime type"
1336msgid_plural "A program requires new mime types"
1337msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1338msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1339
1340#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1341#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
1342msgid "Searching for file handlers"
1343msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1344
1345#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1346#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
1347msgid "Language tag not parsed"
1348msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1349
1350#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1351#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
1352msgid "Language code not matched"
1353msgstr "Кодът за език не съвпада"
1354
1355#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1356#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
1357msgid "Failed to find font"
1358msgid_plural "Failed to find fonts"
1359msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1360msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1361
1362#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1363#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
1364msgid "No new fonts can be found for this document"
1365msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1366
1367#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1368#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
1369msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1370msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1371msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1372msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1373
1374#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1375#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
1376msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1377msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1378msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1379msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1380
1381#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1382#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
1383#, c-format
1384msgid "%s wants to install a font"
1385msgid_plural "%s wants to install fonts"
1386msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1387msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1388
1389#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1390#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
1391msgid "A program wants to install a font"
1392msgid_plural "A program wants to install fonts"
1393msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1394msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1395
1396#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1397#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
1398msgid "Searching for font"
1399msgid_plural "Searching for fonts"
1400msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1401msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1402
1403#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1404#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
1405msgid "The following service is required:"
1406msgid_plural "The following services are required:"
1407msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1408msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1409
1410#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
1411msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1412msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1413msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1414msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1415
1416#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
1417msgid "Failed to search for Plasma service"
1418msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1419
1420#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1421#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
1422msgid "Could not find service in any configured software source"
1423msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1424
1425#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1426#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
1427msgid "Searching for services"
1428msgstr "Търсене на услуги"
1429
1430#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
1431#, c-format
1432msgid "Searching for service: %s"
1433msgstr "Търсене на услуга: %s"
1434
1435#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
1436msgid "Could not process catalog"
1437msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1438
1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
1440msgid "No packages need to be installed"
1441msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1442
1443#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1444#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
1445msgid "Install packages in catalog?"
1446msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1447
1448#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1449#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
1450msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1451msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1452
1453#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1454#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
1455msgid "Failed to remove package"
1456msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1457
1458#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
1459msgid "Install the following driver"
1460msgid_plural "Install the following drivers"
1461msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1462msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1463
1464#. TRANSLATORS: title: removing packages
1465#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:947
1467msgid "Removing packages"
1468msgstr "Деинсталиране на пакети"
1469
1470#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1471#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
1472msgid "Failed to find package for this file"
1473msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1474
1475#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1476#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
1477msgid "The following file will be removed:"
1478msgid_plural "The following files will be removed:"
1479msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1480msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1481
1482#. TRANSLATORS: confirm with the user
1483#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
1484msgid "Do you want to remove this file now?"
1485msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1486msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1487msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1488
1489#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1490#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
1491#, c-format
1492msgid "%s wants to remove a file"
1493msgid_plural "%s wants to remove files"
1494msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1495msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1496
1497#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1498#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
1499msgid "A program wants to remove a file"
1500msgid_plural "A program wants to remove files"
1501msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1502msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1503
1504#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1505#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
1506msgid "Do you want to install this catalog?"
1507msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1508msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1509msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1510
1511#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1512#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
1513msgid "Install catalogs"
1514msgstr "Инсталиране на хранилища"
1515
1516#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1517#: ../src/gpk-dialog.c:72
1518msgid "many packages"
1519msgstr "много пакети"
1520
1521#: ../src/gpk-dialog.c:241
1522msgid "No files"
1523msgstr "Няма файлове"
1524
1525#. add a checkbutton for deps screen
1526#: ../src/gpk-dialog.c:304
1527msgid "Do not show this again"
1528msgstr "Това да не се показва повече"
1529
1530#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1531#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139
1532msgid "Could not upgrade the system"
1533msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1534
1535#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160
1536msgid "The upgrade completed successfully"
1537msgstr "Успешно обновяване"
1538
1539#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163
1540msgid ""
1541"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1542"system upgrade."
1543msgstr ""
1544"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1545
1546#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164
1547msgid ""
1548"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1549"process."
1550msgstr ""
1551"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1552
1553#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
1554msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1555msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1556
1557#. TRANSLATORS: this is button text
1558#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1559msgid "Restart Now"
1560msgstr "Рестартиране"
1561
1562#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1563#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294
1564msgid "Could not get distribution upgrades"
1565msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1566
1567#. TRANSLATORS: nothing to do
1568#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315
1569msgid "No releases available for upgrade"
1570msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1571
1572#. TRANSLATORS: this is the window title
1573#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376
1574#, c-format
1575msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1576msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1577
1578#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
1579msgid ""
1580"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1581"operating system to a newer release."
1582msgstr ""
1583"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1584"система до нова версия."
1585
1586#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
1587msgid ""
1588"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1589"your internet connection and the options selected."
1590msgstr ""
1591"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1592"ви с Интернет и избраните опции."
1593
1594#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
1595msgid ""
1596"You will be able to continue using your system while this assistant "
1597"downloads the packages needed to upgrade your system."
1598msgstr ""
1599"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1600"необходими за обновяването на системата."
1601
1602#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
1603msgid ""
1604"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1605"in order to complete the upgrade process."
1606msgstr ""
1607"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1608"си, за да завършите процеса на обновяване."
1609
1610#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1611#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
1612msgid "Upgrade your system"
1613msgstr "Обновяване на системата"
1614
1615#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
1616msgid "Available operating system _releases:"
1617msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1618
1619#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1620#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
1621msgid "Loading list of upgrades"
1622msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1623
1624#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1625#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
1626msgid "Choose desired operating system version"
1627msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1628
1629#. label and combobox
1630#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
1631msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1632msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1633
1634#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
1635msgid ""
1636"The selected option will require the installer to download additional data."
1637msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1638
1639#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
1640msgid ""
1641"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1642"upgrade time."
1643msgstr ""
1644"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1645"обновяването."
1646
1647#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1648#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
1649msgid "Choose desired download options"
1650msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1651
1652#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1653msgid ""
1654"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1655msgstr ""
1656"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1657"действия:"
1658
1659#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
1660msgid "Request authentication from a privileged user"
1661msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1662
1663#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
1664msgid "Download installer images"
1665msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1666
1667#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
1668msgid "Download packages"
1669msgstr "Изтегляне на пакети"
1670
1671#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
1672msgid "Prepare and test the upgrade"
1673msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1674
1675#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
1676msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1677msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1678
1679#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
1680msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1681msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1682
1683#. TRANSLATORS: button text
1684#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1685msgid "Confirmation"
1686msgstr "Потвърждаване"
1687
1688#. TRANSLATORS: title text
1689#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
1690msgid "Applying changes"
1691msgstr "Прилагане на промените"
1692
1693#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1694#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
1695msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1696msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1697
1698#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1699#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
1700msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1701msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1702
1703#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1704#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
1705msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1706msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1707
1708#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1709#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
1710msgid "Unsupported daemon version."
1711msgstr "Неподдържана версия на демона."
1712
1713#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1714#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1715#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
1716msgid "Distribution Upgrade Tool"
1717msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1718
1719#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1720#: ../src/gpk-enum.c:277
1721msgid "CD"
1722msgstr "CD"
1723
1724#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1725#: ../src/gpk-enum.c:281
1726msgid "DVD"
1727msgstr "DVD"
1728
1729#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1730#: ../src/gpk-enum.c:285
1731msgid "disc"
1732msgstr "диск"
1733
1734#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1735#: ../src/gpk-enum.c:289
1736msgid "media"
1737msgstr "носител"
1738
1739#: ../src/gpk-enum.c:306
1740msgid "Failed with unknown error code"
1741msgstr "Грешка с непознат код"
1742
1743#: ../src/gpk-enum.c:309
1744msgid "No network connection available"
1745msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1746
1747#: ../src/gpk-enum.c:312
1748msgid "No package cache is available."
1749msgstr "Липсва кеш с пакети."
1750
1751#: ../src/gpk-enum.c:315
1752msgid "Out of memory"
1753msgstr "Недостатъчно памет"
1754
1755#: ../src/gpk-enum.c:318
1756msgid "Failed to create a thread"
1757msgstr "Не може да се създаде нишка"
1758
1759#: ../src/gpk-enum.c:321
1760msgid "Not supported by this backend"
1761msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1762
1763#: ../src/gpk-enum.c:324
1764msgid "An internal system error has occurred"
1765msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1766
1767#: ../src/gpk-enum.c:327
1768msgid "A security signature is not present"
1769msgstr "Липсва подпис"
1770
1771#: ../src/gpk-enum.c:330
1772msgid "The package is not installed"
1773msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1774
1775#: ../src/gpk-enum.c:333
1776msgid "The package was not found"
1777msgstr "Този пакет не е открит"
1778
1779#: ../src/gpk-enum.c:339
1780msgid "The package download failed"
1781msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1782
1783#: ../src/gpk-enum.c:342
1784msgid "The group was not found"
1785msgstr "Групата не е открита"
1786
1787#: ../src/gpk-enum.c:345
1788msgid "The group list was invalid"
1789msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1790
1791#: ../src/gpk-enum.c:348
1792msgid "Dependency resolution failed"
1793msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1794
1795#: ../src/gpk-enum.c:351
1796msgid "Search filter was invalid"
1797msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1798
1799#: ../src/gpk-enum.c:354
1800msgid "The package identifier was not well formed"
1801msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1802
1803#: ../src/gpk-enum.c:357
1804msgid "Transaction error"
1805msgstr "Транзакционна грешка"
1806
1807#: ../src/gpk-enum.c:360
1808msgid "Repository name was not found"
1809msgstr "Името на хранилището не е открито"
1810
1811#: ../src/gpk-enum.c:363
1812msgid "Could not remove a protected system package"
1813msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1814
1815#: ../src/gpk-enum.c:366
1816msgid "The action was canceled"
1817msgstr "Действието бе отменено"
1818
1819#: ../src/gpk-enum.c:369
1820msgid "The action was forcibly canceled"
1821msgstr "Действието бе изрично отменено"
1822
1823#: ../src/gpk-enum.c:372
1824msgid "Reading the configuration file failed"
1825msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1826
1827#: ../src/gpk-enum.c:375
1828msgid "The action cannot be canceled"
1829msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1830
1831#: ../src/gpk-enum.c:378
1832msgid "Source packages cannot be installed"
1833msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1834
1835#: ../src/gpk-enum.c:381
1836msgid "The license agreement failed"
1837msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1838
1839#: ../src/gpk-enum.c:384
1840msgid "Local file conflict between packages"
1841msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1842
1843#: ../src/gpk-enum.c:387
1844msgid "Packages are not compatible"
1845msgstr "Пакетите са несъвместими"
1846
1847#: ../src/gpk-enum.c:390
1848msgid "Problem connecting to a software source"
1849msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1850
1851#: ../src/gpk-enum.c:393
1852msgid "Failed to initialize"
1853msgstr "Неуспешно инициализиране"
1854
1855#: ../src/gpk-enum.c:396
1856msgid "Failed to finalise"
1857msgstr "Неуспешно завършване"
1858
1859#: ../src/gpk-enum.c:399
1860msgid "Cannot get lock"
1861msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1862
1863#: ../src/gpk-enum.c:402
1864msgid "No packages to update"
1865msgstr "Няма обновени пакети"
1866
1867#: ../src/gpk-enum.c:405
1868msgid "Cannot write repository configuration"
1869msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1870
1871#: ../src/gpk-enum.c:408
1872msgid "Local install failed"
1873msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1874
1875#: ../src/gpk-enum.c:411
1876msgid "Bad security signature"
1877msgstr "Неправилен подпис"
1878
1879#: ../src/gpk-enum.c:414
1880msgid "Missing security signature"
1881msgstr "Липсващ подпис"
1882
1883#: ../src/gpk-enum.c:417
1884msgid "Repository configuration invalid"
1885msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1886
1887#: ../src/gpk-enum.c:420
1888msgid "Invalid package file"
1889msgstr "Неправилен пакетен файл"
1890
1891#: ../src/gpk-enum.c:423
1892msgid "Package install blocked"
1893msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1894
1895#: ../src/gpk-enum.c:426
1896msgid "Package is corrupt"
1897msgstr "Повреден пакет"
1898
1899#: ../src/gpk-enum.c:429
1900msgid "All packages are already installed"
1901msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1902
1903#: ../src/gpk-enum.c:432
1904msgid "The specified file could not be found"
1905msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1906
1907#: ../src/gpk-enum.c:435
1908msgid "No more mirrors are available"
1909msgstr "Няма други огледала"
1910
1911#: ../src/gpk-enum.c:438
1912msgid "No distribution upgrade data is available"
1913msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1914
1915#: ../src/gpk-enum.c:441
1916msgid "Package is incompatible with this system"
1917msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1918
1919#: ../src/gpk-enum.c:444
1920msgid "No space is left on the disk"
1921msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1922
1923#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
1924#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
1925msgid "A media change is required"
1926msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1927
1928#: ../src/gpk-enum.c:450
1929msgid "Authorization failed"
1930msgstr "Неуспешна идентификация"
1931
1932#: ../src/gpk-enum.c:453
1933msgid "Update not found"
1934msgstr "Обновлението не е открито"
1935
1936#: ../src/gpk-enum.c:456
1937msgid "Cannot install from untrusted source"
1938msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1939
1940#: ../src/gpk-enum.c:459
1941msgid "Cannot update from untrusted source"
1942msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1943
1944#: ../src/gpk-enum.c:462
1945msgid "Cannot get the file list"
1946msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1947
1948#: ../src/gpk-enum.c:465
1949msgid "Cannot get package requires"
1950msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1951
1952#: ../src/gpk-enum.c:468
1953msgid "Cannot disable source"
1954msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1955
1956#: ../src/gpk-enum.c:471
1957msgid "The download failed"
1958msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1959
1960#: ../src/gpk-enum.c:474
1961msgid "Package failed to configure"
1962msgstr "Пакетът не бе настроен"
1963
1964#: ../src/gpk-enum.c:477
1965msgid "Package failed to build"
1966msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1967
1968#: ../src/gpk-enum.c:480
1969msgid "Package failed to install"
1970msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1971
1972#: ../src/gpk-enum.c:483
1973msgid "Package failed to be removed"
1974msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1975
1976#: ../src/gpk-enum.c:486
1977msgid "Update failed due to running process"
1978msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1979
1980#: ../src/gpk-enum.c:489
1981msgid "The package database was changed"
1982msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1983
1984#: ../src/gpk-enum.c:492
1985msgid "Virtual provide type is not supported"
1986msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1987
1988#: ../src/gpk-enum.c:495
1989msgid "Install root is invalid"
1990msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1991
1992#: ../src/gpk-enum.c:498
1993msgid "Cannot fetch install sources"
1994msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
1995
1996#: ../src/gpk-enum.c:501
1997msgid "Rescheduled due to priority"
1998msgstr "Изместено заради приоритетите"
1999
2000#: ../src/gpk-enum.c:518
2001msgid "Failed with unknown error code."
2002msgstr "Грешка с непознат код."
2003
2004#: ../src/gpk-enum.c:521
2005msgid ""
2006"There is no network connection available.\n"
2007"Please check your connection settings and try again."
2008msgstr ""
2009"Липсва връзка с мрежата.\n"
2010"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2011
2012#: ../src/gpk-enum.c:525
2013msgid ""
2014"The package list needs to be rebuilt.\n"
2015"This should have been done by the backend automatically."
2016msgstr ""
2017"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2018"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2019
2020#: ../src/gpk-enum.c:529
2021msgid ""
2022"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2023"memory.\n"
2024"Please restart your computer."
2025msgstr ""
2026"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2027"заявки.\n"
2028"Рестартирайте компютъра."
2029
2030#: ../src/gpk-enum.c:533
2031msgid "A thread could not be created to service the user request."
2032msgstr ""
2033"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2034
2035#: ../src/gpk-enum.c:536
2036msgid ""
2037"The action is not supported by this backend.\n"
2038"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2039"happened."
2040msgstr ""
2041"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2042"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2043"дистрибуцията, която ползвате."
2044
2045#: ../src/gpk-enum.c:540
2046msgid ""
2047"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2048"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2049"description."
2050msgstr ""
2051"Възникна неочакван проблем.\n"
2052"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2053"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2054
2055#: ../src/gpk-enum.c:544
2056msgid ""
2057"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2058"Please check your security settings."
2059msgstr ""
2060"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2061"Проверете настройките на сигурността."
2062
2063#: ../src/gpk-enum.c:548
2064msgid ""
2065"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2066msgstr ""
2067"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2068
2069#: ../src/gpk-enum.c:551
2070msgid ""
2071"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2072"software source."
2073msgstr ""
2074"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2075"хранилище."
2076
2077#: ../src/gpk-enum.c:554
2078msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2079msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2080
2081#: ../src/gpk-enum.c:557
2082msgid ""
2083"The package download failed.\n"
2084"Please check your network connectivity."
2085msgstr ""
2086"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2087"Проверете връзката си с мрежата."
2088
2089#: ../src/gpk-enum.c:561
2090msgid ""
2091"The group type was not found.\n"
2092"Please check your group list and try again."
2093msgstr ""
2094"Видът на групата не е открит.\n"
2095"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2096
2097#: ../src/gpk-enum.c:565
2098msgid ""
2099"The group list could not be loaded.\n"
2100"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2101"error."
2102msgstr ""
2103"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2104"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2105"хранилището."
2106
2107#: ../src/gpk-enum.c:570
2108msgid ""
2109"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2110"More information is available in the detailed report."
2111msgstr ""
2112"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2113"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2114
2115#: ../src/gpk-enum.c:574
2116msgid "The search filter was not correctly formed."
2117msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2118
2119#: ../src/gpk-enum.c:577
2120msgid ""
2121"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2122"This normally indicates an internal error and should be reported."
2123msgstr ""
2124"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2125"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2126
2127#: ../src/gpk-enum.c:581
2128msgid ""
2129"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2130"More information is available in the detailed report."
2131msgstr ""
2132"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2133"Повече информация е налична в подробния доклад."
2134
2135#: ../src/gpk-enum.c:585
2136msgid ""
2137"The remote software source name was not found.\n"
2138"You may need to enable an item in Software Sources."
2139msgstr ""
2140"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2141"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2142
2143#: ../src/gpk-enum.c:589
2144msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2145msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2146
2147#: ../src/gpk-enum.c:592
2148msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2149msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2150
2151#: ../src/gpk-enum.c:595
2152msgid ""
2153"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2154"The backend did not exit cleanly."
2155msgstr ""
2156"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2157"Ядрото завърши работа с грешка."
2158
2159#: ../src/gpk-enum.c:599
2160msgid ""
2161"The native package configuration file could not be opened.\n"
2162"Please make sure configuration is valid."
2163msgstr ""
2164"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2165"отворен.\n"
2166"Проверете настройките."
2167
2168#: ../src/gpk-enum.c:603
2169msgid "The action cannot be canceled at this time."
2170msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2171
2172#: ../src/gpk-enum.c:606
2173msgid ""
2174"Source packages are not normally installed this way.\n"
2175"Check the extension of the file you are trying to install."
2176msgstr ""
2177"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2178"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2179
2180#: ../src/gpk-enum.c:610
2181msgid ""
2182"The license agreement was not agreed to.\n"
2183"To use this software you have to accept the license."
2184msgstr ""
2185"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2186"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:614
2189msgid ""
2190"Two packages provide the same file.\n"
2191"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2192msgstr ""
2193"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2194"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2195
2196#: ../src/gpk-enum.c:618
2197msgid ""
2198"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2199"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2200msgstr ""
2201"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2202"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:622
2205msgid ""
2206"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2207"Please check the detailed error for further details."
2208msgstr ""
2209"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2210"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2211
2212#: ../src/gpk-enum.c:626
2213msgid ""
2214"Failed to initialize packaging backend.\n"
2215"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2216msgstr ""
2217"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2218"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2219"пакети."
2220
2221#: ../src/gpk-enum.c:630
2222msgid ""
2223"Failed to close down the backend instance.\n"
2224"This error can normally be ignored."
2225msgstr ""
2226"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2227"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2228
2229#: ../src/gpk-enum.c:634
2230msgid ""
2231"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2232"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2233msgstr ""
2234"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2235"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2236
2237#: ../src/gpk-enum.c:638
2238msgid "None of the selected packages could be updated."
2239msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2240
2241#: ../src/gpk-enum.c:641
2242msgid "The repository configuration could not be modified."
2243msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2244
2245#: ../src/gpk-enum.c:644
2246msgid ""
2247"Installing the local file failed.\n"
2248"More information is available in the detailed report."
2249msgstr ""
2250"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2251"Повече информация е налична в подробния доклад."
2252
2253#: ../src/gpk-enum.c:648
2254msgid "The package security signature could not be verified."
2255msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:651
2258msgid ""
2259"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2260"This package was not signed when created."
2261msgstr ""
2262"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2263"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2264
2265#: ../src/gpk-enum.c:655
2266msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2267msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2268
2269#: ../src/gpk-enum.c:658
2270msgid ""
2271"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2272"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2273msgstr ""
2274"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2275"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2276
2277#: ../src/gpk-enum.c:662
2278msgid ""
2279"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2280"configuration."
2281msgstr ""
2282"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2283"система."
2284
2285#: ../src/gpk-enum.c:665
2286msgid ""
2287"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2288msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2289
2290#: ../src/gpk-enum.c:668
2291msgid ""
2292"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2293msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2294
2295#: ../src/gpk-enum.c:671
2296msgid ""
2297"The specified file could not be found on the system.\n"
2298"Check the file still exists and has not been deleted."
2299msgstr ""
2300"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2301"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2302
2303#: ../src/gpk-enum.c:675
2304msgid ""
2305"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2306"There were no more download mirrors that could be tried."
2307msgstr ""
2308"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2309"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2310
2311#: ../src/gpk-enum.c:679
2312msgid ""
2313"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2314"sources.\n"
2315"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2316msgstr ""
2317"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2318"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2319
2320#: ../src/gpk-enum.c:683
2321msgid ""
2322"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2323msgstr ""
2324"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2325
2326#: ../src/gpk-enum.c:686
2327msgid ""
2328"There is insufficient space on the device.\n"
2329"Free some space on the system disk to perform this operation."
2330msgstr ""
2331"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2332"За да извършите това действие, освободете място."
2333
2334#: ../src/gpk-enum.c:690
2335msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2336msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2337
2338#: ../src/gpk-enum.c:693
2339msgid ""
2340"You have failed to provide correct authentication.\n"
2341"Please check any passwords or account settings."
2342msgstr ""
2343"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2344"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2345
2346#: ../src/gpk-enum.c:697
2347msgid ""
2348"The specified update could not be found.\n"
2349"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2350"server."
2351msgstr ""
2352"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2353"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2354
2355#: ../src/gpk-enum.c:701
2356msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2357msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2358
2359#: ../src/gpk-enum.c:704
2360msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2361msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2362
2363#: ../src/gpk-enum.c:707
2364msgid "The file list is not available for this package."
2365msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2366
2367#: ../src/gpk-enum.c:710
2368msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2369msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2370
2371#: ../src/gpk-enum.c:713
2372msgid "The specified software source could not be disabled."
2373msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2374
2375#: ../src/gpk-enum.c:716
2376msgid ""
2377"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2378"More information is available in the detailed report."
2379msgstr ""
2380"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2381"ръчно.\n"
2382"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2383
2384#: ../src/gpk-enum.c:720
2385msgid ""
2386"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2387"More information is available in the detailed report."
2388msgstr ""
2389"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2390"Повече информация е налична в подробния доклад."
2391
2392#: ../src/gpk-enum.c:724
2393msgid ""
2394"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2395"More information is available in the detailed report."
2396msgstr ""
2397"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2398"Повече информация е налична в подробния доклад."
2399
2400#: ../src/gpk-enum.c:728
2401msgid ""
2402"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2403"More information is available in the detailed report."
2404msgstr ""
2405"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2406"Повече информация е налична в подробния доклад."
2407
2408#: ../src/gpk-enum.c:732
2409msgid ""
2410"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2411"More information is available in the detailed report."
2412msgstr ""
2413"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2414"Повече информация е налична в подробния доклад."
2415
2416#: ../src/gpk-enum.c:736
2417msgid ""
2418"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2419"More information is available in the detailed report."
2420msgstr ""
2421"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2422"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2423
2424#: ../src/gpk-enum.c:740
2425msgid "The package database was changed while the request was running."
2426msgstr ""
2427"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2428"изпълняваше."
2429
2430#: ../src/gpk-enum.c:743
2431msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2432msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2433
2434#: ../src/gpk-enum.c:746
2435msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2436msgstr ""
2437"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2438"системния администратор."
2439
2440#: ../src/gpk-enum.c:749
2441msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2442msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2443
2444#: ../src/gpk-enum.c:752
2445msgid ""
2446"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2447"idle."
2448msgstr ""
2449"Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2450"системата не е натоварена."
2451
2452#: ../src/gpk-enum.c:770
2453msgid "No restart is necessary."
2454msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2455
2456#: ../src/gpk-enum.c:773
2457msgid "You will be required to restart this application."
2458msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2459
2460#: ../src/gpk-enum.c:776
2461msgid "You will be required to log out and back in."
2462msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2463
2464#: ../src/gpk-enum.c:779
2465msgid "A restart will be required."
2466msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2467
2468#: ../src/gpk-enum.c:782
2469msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2470msgstr ""
2471"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2472"сигурността."
2473
2474#: ../src/gpk-enum.c:785
2475msgid "A restart will be required due to a security update."
2476msgstr ""
2477"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2478
2479#: ../src/gpk-enum.c:802
2480msgid "No restart is required."
2481msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2482
2483#: ../src/gpk-enum.c:805
2484msgid "A restart is required."
2485msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2486
2487#: ../src/gpk-enum.c:808
2488msgid "You need to log out and log back in."
2489msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2490
2491#: ../src/gpk-enum.c:811
2492msgid "You need to restart the application."
2493msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2494
2495#: ../src/gpk-enum.c:814
2496msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2497msgstr ""
2498"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2499
2500#: ../src/gpk-enum.c:817
2501msgid "A restart is required to remain secure."
2502msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2503
2504#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2505#: ../src/gpk-enum.c:835
2506msgid "Stable"
2507msgstr "Стабилна"
2508
2509#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2510#: ../src/gpk-enum.c:839
2511msgid "Unstable"
2512msgstr "Нестабилна"
2513
2514#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2515#: ../src/gpk-enum.c:843
2516msgid "Testing"
2517msgstr "За тестване"
2518
2519#: ../src/gpk-enum.c:860
2520msgid "A mirror is possibly broken"
2521msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2522
2523#: ../src/gpk-enum.c:863
2524msgid "The connection was refused"
2525msgstr "Връзката е отказана"
2526
2527#: ../src/gpk-enum.c:866
2528msgid "The parameter was invalid"
2529msgstr "Неправилен параметър"
2530
2531#: ../src/gpk-enum.c:869
2532msgid "The priority was invalid"
2533msgstr "Неправилен приоритет"
2534
2535#: ../src/gpk-enum.c:872
2536msgid "Backend warning"
2537msgstr "Предупреждение от ядрото"
2538
2539#: ../src/gpk-enum.c:875
2540msgid "Daemon warning"
2541msgstr "Предупреждение от демона"
2542
2543#: ../src/gpk-enum.c:878
2544msgid "The package list cache is being rebuilt"
2545msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2546
2547#: ../src/gpk-enum.c:881
2548msgid "An untrusted package was installed"
2549msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2550
2551#: ../src/gpk-enum.c:884
2552msgid "A newer package exists"
2553msgstr "Съществува по-нов пакет"
2554
2555#: ../src/gpk-enum.c:887
2556msgid "Could not find package"
2557msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2558
2559#: ../src/gpk-enum.c:890
2560msgid "Configuration files were changed"
2561msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2562
2563#: ../src/gpk-enum.c:893
2564msgid "Package is already installed"
2565msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2566
2567#: ../src/gpk-enum.c:896
2568msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2569msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2570
2571#: ../src/gpk-enum.c:899
2572msgid "Software source download failed"
2573msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2574
2575#: ../src/gpk-enum.c:902
2576msgid "This software source is for developers only"
2577msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2578
2579#: ../src/gpk-enum.c:905
2580msgid "Other updates have been held back"
2581msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2582
2583#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2584#: ../src/gpk-enum.c:923
2585msgid "Unknown state"
2586msgstr "Неизвестно състояние"
2587
2588#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2589#: ../src/gpk-enum.c:927
2590msgid "Starting"
2591msgstr "Начало"
2592
2593#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2594#: ../src/gpk-enum.c:931
2595msgid "Waiting in queue"
2596msgstr "Изчакване на опашка"
2597
2598#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2599#: ../src/gpk-enum.c:935
2600msgid "Running"
2601msgstr "Изпълнение"
2602
2603#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2604#: ../src/gpk-enum.c:939
2605msgid "Querying"
2606msgstr "Запитване"
2607
2608#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2609#: ../src/gpk-enum.c:943
2610msgid "Getting information"
2611msgstr "Получаване на информация"
2612
2613#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2614#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2615#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
2616msgid "Downloading packages"
2617msgstr "Изтегляне на пакети"
2618
2619#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2620#: ../src/gpk-enum.c:959
2621msgid "Refreshing software list"
2622msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2623
2624#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2625#: ../src/gpk-enum.c:963
2626msgid "Installing updates"
2627msgstr "Инсталиране на обновления"
2628
2629#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2630#: ../src/gpk-enum.c:967
2631msgid "Cleaning up packages"
2632msgstr "Изчистване на пакети"
2633
2634#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2635#: ../src/gpk-enum.c:971
2636msgid "Obsoleting packages"
2637msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2638
2639#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2640#: ../src/gpk-enum.c:975
2641msgid "Resolving dependencies"
2642msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2643
2644#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2645#: ../src/gpk-enum.c:979
2646msgid "Checking signatures"
2647msgstr "Проверка на подписите"
2648
2649#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2650#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2651#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
2652msgid "Rolling back"
2653msgstr "Връщанe на транзакция"
2654
2655#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2656#: ../src/gpk-enum.c:987
2657msgid "Testing changes"
2658msgstr "Проверка на промените"
2659
2660#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2661#: ../src/gpk-enum.c:991
2662msgid "Committing changes"
2663msgstr "Завършване на промените"
2664
2665#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2666#: ../src/gpk-enum.c:995
2667msgid "Requesting data"
2668msgstr "Изискване на данни"
2669
2670#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2671#: ../src/gpk-enum.c:999
2672msgid "Finished"
2673msgstr "Завършено"
2674
2675#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2676#: ../src/gpk-enum.c:1003
2677msgid "Cancelling"
2678msgstr "Отмяна"
2679
2680#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2681#: ../src/gpk-enum.c:1007
2682msgid "Downloading repository information"
2683msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2684
2685#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2686#: ../src/gpk-enum.c:1011
2687msgid "Downloading list of packages"
2688msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2689
2690#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2691#: ../src/gpk-enum.c:1015
2692msgid "Downloading file lists"
2693msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2694
2695#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2696#: ../src/gpk-enum.c:1019
2697msgid "Downloading lists of changes"
2698msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2699
2700#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2701#: ../src/gpk-enum.c:1023
2702msgid "Downloading groups"
2703msgstr "Изтегляне на групите"
2704
2705#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2706#: ../src/gpk-enum.c:1027
2707msgid "Downloading update information"
2708msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2709
2710#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2711#: ../src/gpk-enum.c:1031
2712msgid "Repackaging files"
2713msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2714
2715#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2716#: ../src/gpk-enum.c:1035
2717msgid "Loading cache"
2718msgstr "Зареждане на кеша"
2719
2720#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2721#: ../src/gpk-enum.c:1039
2722msgid "Scanning installed applications"
2723msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2724
2725#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2726#: ../src/gpk-enum.c:1043
2727msgid "Generating package lists"
2728msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2729
2730#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2731#: ../src/gpk-enum.c:1047
2732msgid "Waiting for package manager lock"
2733msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2734
2735#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2736#: ../src/gpk-enum.c:1051
2737msgid "Waiting for authentication"
2738msgstr "Изчакване за идентификация"
2739
2740#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2741#: ../src/gpk-enum.c:1055
2742msgid "Updating the list of running applications"
2743msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2744
2745#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2746#: ../src/gpk-enum.c:1059
2747msgid "Checking for applications currently in use"
2748msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2749
2750#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2751#: ../src/gpk-enum.c:1063
2752msgid "Checking for libraries currently in use"
2753msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2754
2755#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2756#: ../src/gpk-enum.c:1067
2757msgid "Copying files"
2758msgstr "Копиране на файлове"
2759
2760#. TRANSLATORS: type of update
2761#: ../src/gpk-enum.c:1085
2762#, c-format
2763msgid "%i trivial update"
2764msgid_plural "%i trivial updates"
2765msgstr[0] "%i дребно обновление"
2766msgstr[1] "%i дребни обновления"
2767
2768#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2769#: ../src/gpk-enum.c:1089
2770#, c-format
2771msgid "%i update"
2772msgid_plural "%i updates"
2773msgstr[0] "%i обновление"
2774msgstr[1] "%i обновления"
2775
2776#. TRANSLATORS: type of update
2777#: ../src/gpk-enum.c:1093
2778#, c-format
2779msgid "%i important update"
2780msgid_plural "%i important updates"
2781msgstr[0] "%i важно обновление"
2782msgstr[1] "%i важни обновления"
2783
2784#. TRANSLATORS: type of update
2785#: ../src/gpk-enum.c:1097
2786#, c-format
2787msgid "%i security update"
2788msgid_plural "%i security updates"
2789msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2790msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2791
2792#. TRANSLATORS: type of update
2793#: ../src/gpk-enum.c:1101
2794#, c-format
2795msgid "%i bug fix update"
2796msgid_plural "%i bug fix updates"
2797msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2798msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2799
2800#. TRANSLATORS: type of update
2801#: ../src/gpk-enum.c:1105
2802#, c-format
2803msgid "%i enhancement update"
2804msgid_plural "%i enhancement updates"
2805msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2806msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2807
2808#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2809#: ../src/gpk-enum.c:1109
2810#, c-format
2811msgid "%i blocked update"
2812msgid_plural "%i blocked updates"
2813msgstr[0] "%i спряно обновление"
2814msgstr[1] "%i спрени обновления"
2815
2816#. TRANSLATORS: The type of update
2817#: ../src/gpk-enum.c:1127
2818msgid "Trivial update"
2819msgstr "Дребно обновление"
2820
2821#. TRANSLATORS: The type of update
2822#: ../src/gpk-enum.c:1131
2823msgid "Normal update"
2824msgstr "Обичайно обновление"
2825
2826#. TRANSLATORS: The type of update
2827#: ../src/gpk-enum.c:1135
2828msgid "Important update"
2829msgstr "Важно обновление"
2830
2831#. TRANSLATORS: The type of update
2832#: ../src/gpk-enum.c:1139
2833msgid "Security update"
2834msgstr "Обновление по сигурността"
2835
2836#. TRANSLATORS: The type of update
2837#: ../src/gpk-enum.c:1143
2838msgid "Bug fix update"
2839msgstr "Обновление за грешки"
2840
2841#. TRANSLATORS: The type of update
2842#: ../src/gpk-enum.c:1147
2843msgid "Enhancement update"
2844msgstr "Обновление за подобрения"
2845
2846#. TRANSLATORS: The type of update
2847#: ../src/gpk-enum.c:1151
2848msgid "Blocked update"
2849msgstr "Спряно обновление"
2850
2851#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2852#: ../src/gpk-enum.c:1161
2853msgid "Available"
2854msgstr "Налично"
2855
2856#. TRANSLATORS: The type of package
2857#: ../src/gpk-enum.c:1165
2858msgid "Trusted"
2859msgstr "Доверен"
2860
2861#. TRANSLATORS: The type of package
2862#: ../src/gpk-enum.c:1169
2863msgid "Untrusted"
2864msgstr "Недоверен"
2865
2866#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2867#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
2868msgid "Downloading"
2869msgstr "Изтегляне"
2870
2871#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2872#: ../src/gpk-enum.c:1191
2873msgid "Updating"
2874msgstr "Обновяване"
2875
2876#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2877#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2878#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
2879msgid "Installing"
2880msgstr "Инсталиране"
2881
2882#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2883#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2884#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
2885msgid "Removing"
2886msgstr "Деинсталиране"
2887
2888#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2889#: ../src/gpk-enum.c:1203
2890msgid "Cleaning up"
2891msgstr "Изчистване"
2892
2893#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2894#: ../src/gpk-enum.c:1207
2895msgid "Obsoleting"
2896msgstr "Обявяване за остарял"
2897
2898#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2899#: ../src/gpk-enum.c:1211
2900msgid "Reinstalling"
2901msgstr "Преинсталиране"
2902
2903#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2904#: ../src/gpk-enum.c:1215
2905msgid "Preparing"
2906msgstr "Подготовка"
2907
2908#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2909#: ../src/gpk-enum.c:1219
2910msgid "Decompressing"
2911msgstr "Декомпресиране"
2912
2913#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2914#: ../src/gpk-enum.c:1237
2915msgid "Downloaded"
2916msgstr "Изтеглен"
2917
2918#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2919#: ../src/gpk-enum.c:1241
2920msgid "Updated"
2921msgstr "Обновен"
2922
2923#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2924#: ../src/gpk-enum.c:1249
2925msgid "Removed"
2926msgstr "Деинсталиран"
2927
2928#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2929#: ../src/gpk-enum.c:1253
2930msgid "Cleaned up"
2931msgstr "Изчистен"
2932
2933#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2934#: ../src/gpk-enum.c:1257 ../src/gpk-task.c:415
2935msgid "Obsoleted"
2936msgstr "Остарял"
2937
2938#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2939#: ../src/gpk-enum.c:1261
2940msgid "Reinstalled"
2941msgstr "Преинсталиран"
2942
2943#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2944#: ../src/gpk-enum.c:1265
2945msgid "Prepared"
2946msgstr "Подготвен"
2947
2948#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2949#: ../src/gpk-enum.c:1269
2950msgid "Decompressed"
2951msgstr "Декомпресиран"
2952
2953#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2954#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2955#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
2956msgid "Unknown role type"
2957msgstr "Неизвестен вид роля"
2958
2959#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2960#: ../src/gpk-enum.c:1291
2961msgid "Getting dependencies"
2962msgstr "Получаване на зависимостите"
2963
2964#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2965#: ../src/gpk-enum.c:1295
2966msgid "Getting update detail"
2967msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2968
2969#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2970#: ../src/gpk-enum.c:1299
2971msgid "Getting details"
2972msgstr "Получаване на подробна информация"
2973
2974#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2975#: ../src/gpk-enum.c:1303
2976msgid "Getting requires"
2977msgstr "Получаване на изискванията"
2978
2979#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2980#: ../src/gpk-enum.c:1307
2981msgid "Getting updates"
2982msgstr "Получаване на обновленията"
2983
2984#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2985#: ../src/gpk-enum.c:1311
2986msgid "Searching details"
2987msgstr "Търсене в подробната информация"
2988
2989#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2990#: ../src/gpk-enum.c:1319
2991msgid "Searching groups"
2992msgstr "Търсене в групите"
2993
2994#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2995#: ../src/gpk-enum.c:1323
2996msgid "Searching for package name"
2997msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2998
2999#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3000#: ../src/gpk-enum.c:1335
3001msgid "Installing file"
3002msgstr "Инсталиране на файл"
3003
3004#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3005#: ../src/gpk-enum.c:1339
3006msgid "Refreshing package cache"
3007msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3008
3009#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3010#: ../src/gpk-enum.c:1343
3011msgid "Updating packages"
3012msgstr "Обновяване на пакетите"
3013
3014#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3015#: ../src/gpk-enum.c:1347
3016msgid "Updating system"
3017msgstr "Обновяване на системата"
3018
3019#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3020#: ../src/gpk-enum.c:1351
3021msgid "Canceling"
3022msgstr "Отменяне"
3023
3024#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3025#: ../src/gpk-enum.c:1359
3026msgid "Getting list of repositories"
3027msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3028
3029#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3030#: ../src/gpk-enum.c:1363
3031msgid "Enabling repository"
3032msgstr "Включване на хранилище"
3033
3034#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3035#: ../src/gpk-enum.c:1367
3036msgid "Setting repository data"
3037msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3038
3039#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3040#: ../src/gpk-enum.c:1371
3041msgid "Resolving"
3042msgstr "Изчисляване на зависимости"
3043
3044#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3045#: ../src/gpk-enum.c:1375
3046msgid "Getting file list"
3047msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3048
3049#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3050#: ../src/gpk-enum.c:1379
3051msgid "Getting what provides"
3052msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3053
3054#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3055#: ../src/gpk-enum.c:1383
3056msgid "Installing signature"
3057msgstr "Инсталиране на подпис"
3058
3059#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3060#: ../src/gpk-enum.c:1387
3061msgid "Getting package lists"
3062msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3063
3064#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3065#: ../src/gpk-enum.c:1391
3066msgid "Accepting EULA"
3067msgstr "Приемане на EULA"
3068
3069#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3070#: ../src/gpk-enum.c:1399
3071msgid "Getting distribution upgrade information"
3072msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3073
3074#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3075#: ../src/gpk-enum.c:1403
3076msgid "Getting categories"
3077msgstr "Получаване на категориите"
3078
3079#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3080#: ../src/gpk-enum.c:1407
3081msgid "Getting old transactions"
3082msgstr "Получаване на старите транзакции"
3083
3084#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3085#: ../src/gpk-enum.c:1411
3086msgid "Simulating the install of files"
3087msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3088
3089#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3090#: ../src/gpk-enum.c:1415
3091msgid "Simulating the install"
3092msgstr "Симулиране на инсталирането"
3093
3094#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3095#: ../src/gpk-enum.c:1419
3096msgid "Simulating the remove"
3097msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3098
3099#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3100#: ../src/gpk-enum.c:1423
3101msgid "Simulating the update"
3102msgstr "Симулация на обновяването"
3103
3104#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3105#: ../src/gpk-enum.c:1427
3106msgid "Upgrading system"
3107msgstr "Обновяване на системата"
3108
3109#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3110#: ../src/gpk-enum.c:1451
3111msgid "Got dependencies"
3112msgstr "Получени зависимости"
3113
3114#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3115#: ../src/gpk-enum.c:1455
3116msgid "Got update detail"
3117msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3118
3119#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3120#: ../src/gpk-enum.c:1459
3121msgid "Got details"
3122msgstr "Получена подробна информация"
3123
3124#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3125#: ../src/gpk-enum.c:1463
3126msgid "Got requires"
3127msgstr "Получени изисквания"
3128
3129#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3130#: ../src/gpk-enum.c:1467
3131msgid "Got updates"
3132msgstr "Получени обновления"
3133
3134#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3135#: ../src/gpk-enum.c:1471
3136msgid "Searched for package details"
3137msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3138
3139#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3140#: ../src/gpk-enum.c:1475
3141msgid "Searched for file"
3142msgstr "Търсене на файл"
3143
3144#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3145#: ../src/gpk-enum.c:1479
3146msgid "Searched groups"
3147msgstr "Търсене в групите"
3148
3149#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3150#: ../src/gpk-enum.c:1483
3151msgid "Searched for package name"
3152msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3153
3154#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3155#: ../src/gpk-enum.c:1487
3156msgid "Removed packages"
3157msgstr "Деинсталирани пакети"
3158
3159#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3160#: ../src/gpk-enum.c:1491
3161msgid "Installed packages"
3162msgstr "Инсталиране пакети"
3163
3164#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3165#: ../src/gpk-enum.c:1495
3166msgid "Installed local files"
3167msgstr "Инсталирани локални файлове"
3168
3169#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3170#: ../src/gpk-enum.c:1499
3171msgid "Refreshed package cache"
3172msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3173
3174#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3175#: ../src/gpk-enum.c:1503
3176msgid "Updated packages"
3177msgstr "Обновени пакети"
3178
3179#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3180#: ../src/gpk-enum.c:1507
3181msgid "Updated system"
3182msgstr "Обновена система"
3183
3184#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3185#: ../src/gpk-enum.c:1511
3186msgid "Canceled"
3187msgstr "Отмяна"
3188
3189#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3190#: ../src/gpk-enum.c:1515
3191msgid "Rolled back"
3192msgstr "Връщане назад"
3193
3194#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3195#: ../src/gpk-enum.c:1519
3196msgid "Got list of repositories"
3197msgstr "Получен списък с хранилищата"
3198
3199#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3200#: ../src/gpk-enum.c:1523
3201msgid "Enabled repository"
3202msgstr "Включено хранилище"
3203
3204#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3205#: ../src/gpk-enum.c:1527
3206msgid "Set repository data"
3207msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3208
3209#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3210#: ../src/gpk-enum.c:1531
3211msgid "Resolved"
3212msgstr "Изчисление"
3213
3214#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3215#: ../src/gpk-enum.c:1535
3216msgid "Got file list"
3217msgstr "Получен списък с файлове"
3218
3219#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3220#: ../src/gpk-enum.c:1539
3221msgid "Got what provides"
3222msgstr "Получен предоставящи пакет"
3223
3224#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3225#: ../src/gpk-enum.c:1543
3226msgid "Installed signature"
3227msgstr "Инсталиран подписът"
3228
3229#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3230#: ../src/gpk-enum.c:1547
3231msgid "Got package lists"
3232msgstr "Получени списъци с пакети"
3233
3234#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3235#: ../src/gpk-enum.c:1551
3236msgid "Accepted EULA"
3237msgstr "Приет лиценз"
3238
3239#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3240#: ../src/gpk-enum.c:1555
3241msgid "Downloaded packages"
3242msgstr "Изтеглени пакети"
3243
3244#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3245#: ../src/gpk-enum.c:1559
3246msgid "Got distribution upgrades"
3247msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3248
3249#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3250#: ../src/gpk-enum.c:1563
3251msgid "Got categories"
3252msgstr "Получени категории"
3253
3254#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3255#: ../src/gpk-enum.c:1567
3256msgid "Got old transactions"
3257msgstr "Получена стари транзакции"
3258
3259#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3260#: ../src/gpk-enum.c:1571
3261msgid "Simulated the install of files"
3262msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3263
3264#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3265#: ../src/gpk-enum.c:1575
3266msgid "Simulated the install"
3267msgstr "Симулация на инсталиране"
3268
3269#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3270#: ../src/gpk-enum.c:1579
3271msgid "Simulated the remove"
3272msgstr "Симулация на деинсталиране"
3273
3274#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3275#: ../src/gpk-enum.c:1583
3276msgid "Simulated the update"
3277msgstr "Симулация на обновяване"
3278
3279#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3280#: ../src/gpk-enum.c:1587
3281msgid "Upgraded system"
3282msgstr "Обновена система"
3283
3284#. TRANSLATORS: The group type
3285#: ../src/gpk-enum.c:1605
3286msgid "Accessibility"
3287msgstr "Достъпност"
3288
3289#. TRANSLATORS: The group type
3290#: ../src/gpk-enum.c:1609
3291msgid "Accessories"
3292msgstr "Помощни програми"
3293
3294#. TRANSLATORS: The group type
3295#: ../src/gpk-enum.c:1613
3296msgid "Education"
3297msgstr "Образование"
3298
3299#. TRANSLATORS: The group type
3300#: ../src/gpk-enum.c:1617
3301msgid "Games"
3302msgstr "Игри"
3303
3304#. TRANSLATORS: The group type
3305#: ../src/gpk-enum.c:1621
3306msgid "Graphics"
3307msgstr "Графика"
3308
3309#. TRANSLATORS: The group type
3310#: ../src/gpk-enum.c:1625
3311msgid "Internet"
3312msgstr "Интернет"
3313
3314#. TRANSLATORS: The group type
3315#: ../src/gpk-enum.c:1629
3316msgid "Office"
3317msgstr "Офис"
3318
3319#. TRANSLATORS: The group type
3320#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:435
3321msgid "Other"
3322msgstr "Други"
3323
3324#. TRANSLATORS: The group type
3325#: ../src/gpk-enum.c:1637
3326msgid "Programming"
3327msgstr "Програмиране"
3328
3329#. TRANSLATORS: The group type
3330#: ../src/gpk-enum.c:1641
3331msgid "Multimedia"
3332msgstr "Мултимедия"
3333
3334#. TRANSLATORS: The group type
3335#: ../src/gpk-enum.c:1645
3336msgid "System"
3337msgstr "Системни инструменти"
3338
3339#. TRANSLATORS: The group type
3340#: ../src/gpk-enum.c:1649
3341msgid "GNOME desktop"
3342msgstr "Графична среда GNOME"
3343
3344#. TRANSLATORS: The group type
3345#: ../src/gpk-enum.c:1653
3346msgid "KDE desktop"
3347msgstr "Графична среда KDE"
3348
3349#. TRANSLATORS: The group type
3350#: ../src/gpk-enum.c:1657
3351msgid "XFCE desktop"
3352msgstr "Графична среда XFCE"
3353
3354#. TRANSLATORS: The group type
3355#: ../src/gpk-enum.c:1661
3356msgid "Other desktops"
3357msgstr "Други графични среди"
3358
3359#. TRANSLATORS: The group type
3360#: ../src/gpk-enum.c:1665
3361msgid "Publishing"
3362msgstr "Издателски програми"
3363
3364#. TRANSLATORS: The group type
3365#: ../src/gpk-enum.c:1669
3366msgid "Servers"
3367msgstr "Сървъри"
3368
3369#. TRANSLATORS: The group type
3370#: ../src/gpk-enum.c:1673
3371msgid "Fonts"
3372msgstr "Шрифтове"
3373
3374#. TRANSLATORS: The group type
3375#: ../src/gpk-enum.c:1677
3376msgid "Admin tools"
3377msgstr "Инструменти за администрация"
3378
3379#. TRANSLATORS: The group type
3380#: ../src/gpk-enum.c:1681
3381msgid "Legacy"
3382msgstr "Остарели програми"
3383
3384#. TRANSLATORS: The group type
3385#: ../src/gpk-enum.c:1685
3386msgid "Localization"
3387msgstr "Локализиране"
3388
3389#. TRANSLATORS: The group type
3390#: ../src/gpk-enum.c:1689
3391msgid "Virtualization"
3392msgstr "Виртуализиране"
3393
3394#. TRANSLATORS: The group type
3395#: ../src/gpk-enum.c:1693
3396msgid "Security"
3397msgstr "Сигурност"
3398
3399#. TRANSLATORS: The group type
3400#: ../src/gpk-enum.c:1697
3401msgid "Power management"
3402msgstr "Управление на захранването"
3403
3404#. TRANSLATORS: The group type
3405#: ../src/gpk-enum.c:1701
3406msgid "Communication"
3407msgstr "Комуникации"
3408
3409#. TRANSLATORS: The group type
3410#: ../src/gpk-enum.c:1705
3411msgid "Network"
3412msgstr "Мрежа"
3413
3414#. TRANSLATORS: The group type
3415#: ../src/gpk-enum.c:1709
3416msgid "Maps"
3417msgstr "Карти"
3418
3419#. TRANSLATORS: The group type
3420#: ../src/gpk-enum.c:1713
3421msgid "Software sources"
3422msgstr "Хранилища"
3423
3424#. TRANSLATORS: The group type
3425#: ../src/gpk-enum.c:1717
3426msgid "Science"
3427msgstr "Наука"
3428
3429#. TRANSLATORS: The group type
3430#: ../src/gpk-enum.c:1721
3431msgid "Documentation"
3432msgstr "Документация"
3433
3434#. TRANSLATORS: The group type
3435#: ../src/gpk-enum.c:1725
3436msgid "Electronics"
3437msgstr "Електроника"
3438
3439#. TRANSLATORS: The group type
3440#: ../src/gpk-enum.c:1729
3441msgid "Package collections"
3442msgstr "Набори от пакети"
3443
3444#. TRANSLATORS: The group type
3445#: ../src/gpk-enum.c:1733
3446msgid "Vendor"
3447msgstr "Производител"
3448
3449#. TRANSLATORS: The group type
3450#: ../src/gpk-enum.c:1737
3451msgid "Newest packages"
3452msgstr "Най-нови пакети"
3453
3454#. TRANSLATORS: The group type
3455#: ../src/gpk-enum.c:1741
3456msgid "Unknown group"
3457msgstr "Непозната група"
3458
3459#. TRANSLATORS: column for the application icon
3460#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3461msgid "Icon"
3462msgstr "Икона"
3463
3464#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3465msgid "Applications that can open this type of file"
3466msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3467
3468#. TRANSLATORS: button tooltip
3469#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3470msgid "Install package"
3471msgstr "Инсталиране на пакет"
3472
3473#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3474#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3475msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3476msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3477
3478#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3479#: ../src/gpk-task.c:143
3480msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3481msgstr ""
3482"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3483
3484#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3485#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3486msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3487msgstr ""
3488"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3489"проблеми."
3490
3491#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3492#: ../src/gpk-task.c:147
3493msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3494msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3495
3496#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3497#: ../src/gpk-task.c:153
3498msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3499msgstr ""
3500"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3501
3502#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3503#: ../src/gpk-task.c:157
3504msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3505msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3506
3507#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3508#: ../src/gpk-task.c:352
3509#, c-format
3510msgid ""
3511"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3512msgstr ""
3513"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3514"продължите."
3515
3516#. TRANSLATORS: this is button text
3517#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
3518msgid "Continue"
3519msgstr "Продължаване"
3520
3521#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3522#: ../src/gpk-task.c:404
3523msgid "The following software also needs to be installed"
3524msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3525
3526#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3527#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
3528msgid "The following software also needs to be removed"
3529msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3530
3531#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3532#: ../src/gpk-task.c:419
3533msgid "The following software also needs to be updated"
3534msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3535
3536#: ../src/gpk-task.c:420
3537msgid "Update"
3538msgstr "Обновяване"
3539
3540#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3541#: ../src/gpk-task.c:424
3542msgid "The following software also needs to be re-installed"
3543msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3544
3545#: ../src/gpk-task.c:425
3546msgid "Reinstall"
3547msgstr "Преинсталиране"
3548
3549#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3550#: ../src/gpk-task.c:429
3551msgid "The following software also needs to be downgraded"
3552msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3553
3554#: ../src/gpk-task.c:430
3555msgid "Downgrade"
3556msgstr "Връщане"
3557
3558#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3559#: ../src/gpk-task.c:434
3560msgid "The following software also needs to be processed"
3561msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3562
3563#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3564#: ../src/gpk-task.c:495
3565msgid "Additional confirmation required"
3566msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3567
3568#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3569#: ../src/gpk-task.c:501
3570msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3571msgid_plural ""
3572"To install these packages, additional software also has to be modified."
3573msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3574msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3575
3576#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3577#: ../src/gpk-task.c:506
3578msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3579msgid_plural ""
3580"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3581msgstr[0] ""
3582"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3583msgstr[1] ""
3584"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3585
3586#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3587#: ../src/gpk-task.c:511
3588msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3589msgid_plural ""
3590"To update these packages, additional software also has to be modified."
3591msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3592msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3593
3594#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3595#: ../src/gpk-task.c:516
3596msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3597msgid_plural ""
3598"To install these files, additional software also has to be modified."
3599msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3600msgstr[1] ""
3601"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3602
3603#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3604#: ../src/gpk-task.c:521
3605msgid ""
3606"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3607msgstr ""
3608"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3609
3610#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3611#: ../src/gpk-task.c:612
3612msgid "_Force install"
3613msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3614
3615#. TRANSLATORS: button tooltip
3616#: ../src/gpk-task.c:616
3617msgid "Force installing package"
3618msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3619
3620#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3621#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3622msgid "Run new application?"
3623msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3624
3625#. add run button
3626#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3627msgid "_Run"
3628msgstr "_Изпълнение"
3629
3630#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3631#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3632msgid "Catalogs files to install"
3633msgstr "Инсталиране на хранилища"
3634
3635#. are we running privileged
3636#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3637msgid "Catalog installer"
3638msgstr "Инсталатор на каталози"
3639
3640#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3641msgid "Failed to install catalog"
3642msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3643
3644#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3645#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
3646msgid "You need to specify a file name to install"
3647msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3648
3649#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
3650#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3651#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3652#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3653msgid "The action could not be completed"
3654msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3655
3656#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3657#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3658#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3659#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3660msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3661msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3662
3663#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3664#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3665msgid "Files to install"
3666msgstr "Файлове за инсталиране"
3667
3668#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3669msgid "PackageKit File Installer"
3670msgstr "Инсталатор PackageKit"
3671
3672#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3673#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3674msgid "Local file installer"
3675msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3676
3677#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3678#. TRANSLATORS: nothing done
3679#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3680msgid "Failed to install a package to provide a file"
3681msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3682
3683#. TRANSLATORS: nothing selected
3684#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3685msgid "You need to specify a file to install"
3686msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3687
3688#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3689#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3690msgid "Mime types to install"
3691msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3692
3693#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3694#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3695msgid "Mime Type Installer"
3696msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3697
3698#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3699#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3700msgid "Mime type installer"
3701msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3702
3703#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3704#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3705msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3706msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3707
3708#. TRANSLATORS: no type given
3709#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3710msgid "You need to specify a mime-type to install"
3711msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3712
3713#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3714msgid "Packages to install"
3715msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3716
3717#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3718#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3719msgid "Package Name Installer"
3720msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3721
3722#. TRANSLATORS: failed
3723#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3724msgid "Failed to install package from name"
3725msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3726
3727#. TRANSLATORS: nothing was specified
3728#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3729msgid "You need to specify a package to install"
3730msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3731
3732#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3733#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3734msgid "Local files to install"
3735msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3736
3737#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3738#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3739#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3740#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3741msgid "Single File Installer"
3742msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3743
3744#. TRANSLATORS: nothig was specified
3745#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3746msgid "You need to specify a filename to install"
3747msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
3748
3749#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3750#: ../src/gpk-log.c:171
3751msgid "%d %B %Y"
3752msgstr "%d %B %Y"
3753
3754#. TRANSLATORS: column for the date
3755#: ../src/gpk-log.c:286
3756msgid "Date"
3757msgstr "Дата"
3758
3759#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3760#: ../src/gpk-log.c:328
3761msgid "Username"
3762msgstr "Потребителско име"
3763
3764#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3765#: ../src/gpk-log.c:335
3766msgid "Application"
3767msgstr "Програма"
3768
3769#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3770#: ../src/gpk-log.c:495
3771msgid "Command line client"
3772msgstr "Клиент за командния ред"
3773
3774#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3775#: ../src/gpk-log.c:501
3776msgid "Update System"
3777msgstr "Обновяване на системата"
3778
3779#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3780#: ../src/gpk-log.c:504
3781msgid "Update Icon"
3782msgstr "Икона при обновяване"
3783
3784#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3785#: ../src/gpk-log.c:507
3786msgid "Bash - Command Not Found"
3787msgstr "Bash — командата не е открита"
3788
3789#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-dameon
3790#: ../src/gpk-log.c:510
3791msgid "GNOME Session"
3792msgstr "Графична среда GNOME"
3793
3794#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3795#: ../src/gpk-log.c:810
3796msgid "Set the filter to this value"
3797msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3798
3799#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3800#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
3801msgid "Set the parent window to make this modal"
3802msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3803
3804#. are we running privileged
3805#: ../src/gpk-log.c:837
3806msgid "Log viewer"
3807msgstr "Разглеждане на журнала"
3808
3809#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
3810#, c-format
3811msgid "Remaining time : %s"
3812msgstr "Оставащо време: %s"
3813
3814#. TRANSLATORS: check once an hour
3815#: ../src/gpk-prefs.c:62
3816msgid "Hourly"
3817msgstr "Ежечасно"
3818
3819#. TRANSLATORS: check once a day
3820#: ../src/gpk-prefs.c:64
3821msgid "Daily"
3822msgstr "Ежедневно"
3823
3824#. TRANSLATORS: check once a week
3825#: ../src/gpk-prefs.c:66
3826msgid "Weekly"
3827msgstr "Ежеседмично"
3828
3829#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3830#: ../src/gpk-prefs.c:68
3831msgid "Never"
3832msgstr "Никога"
3833
3834#. TRANSLATORS: update everything
3835#: ../src/gpk-prefs.c:71
3836msgid "All updates"
3837msgstr "Всички обновления"
3838
3839#. TRANSLATORS: update just security updates
3840#: ../src/gpk-prefs.c:73
3841msgid "Only security updates"
3842msgstr "Само обновленията по сигурността"
3843
3844#. TRANSLATORS: don't update anything
3845#: ../src/gpk-prefs.c:75
3846msgid "Nothing"
3847msgstr "Нищо"
3848
3849#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3850#: ../src/gpk-prefs.c:509
3851msgid "Failed to change status"
3852msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3853
3854#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3855#: ../src/gpk-prefs.c:584
3856msgid "Enabled"
3857msgstr "Включено"
3858
3859#. TRANSLATORS: column for the source description
3860#: ../src/gpk-prefs.c:593
3861msgid "Software Source"
3862msgstr "Хранилища"
3863
3864#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3865#: ../src/gpk-prefs.c:655
3866msgid "Failed to get the list of sources"
3867msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3868
3869#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3870#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3090
3871msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3872msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3873
3874#: ../src/gpk-prefs.c:797
3875msgid "Getting software source list not supported by backend"
3876msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3877
3878#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3879#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3880#, c-format
3881msgid "Could not find any packages named '%s'"
3882msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3883
3884#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3885#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3886msgid "Could not find any valid package names"
3887msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3888
3889#. TRANSLATORS: cannot get package array
3890#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3891#, c-format
3892msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3893msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3894
3895#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3896#, c-format
3897msgid "Could not save to file: %s"
3898msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3899
3900#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3901#. TRANSLATORS: Could not create package array
3902#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3903#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3904#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3905#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3906msgid "Create error"
3907msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3908
3909#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3910msgid "Cannot create service pack"
3911msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3912
3913#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3914msgid "Cannot copy system package array"
3915msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3916
3917#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3918msgid "No package name selected"
3919msgstr "Не е избрано име на пакет"
3920
3921#. TRANSLATORS: progressbar text
3922#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3923msgid "Refreshing system package array"
3924msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3925
3926#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3927#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3928msgid "Refresh error"
3929msgstr "Грешка при обновяване"
3930
3931#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3932msgid "Could not refresh package array"
3933msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3934
3935#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3936msgid "Cannot read destination package array"
3937msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3938
3939#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3940#: ../src/gpk-service-pack.c:732
3941msgid "Package array files"
3942msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3943
3944#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3945#: ../src/gpk-service-pack.c:739
3946msgid "Service pack files"
3947msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3948
3949#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3950#: ../src/gpk-service-pack.c:799
3951msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3952msgstr ""
3953"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3954"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3955
3956#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3957#: ../src/gpk-service-pack.c:802
3958msgid "Add the package name to the text entry box"
3959msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3960
3961#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3962#: ../src/gpk-service-pack.c:805
3963msgid "Set the remote package array filename"
3964msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3965
3966#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3967#: ../src/gpk-service-pack.c:808
3968msgid "Set the default output directory"
3969msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3970
3971#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3972#: ../src/gpk-update-viewer.c:179
3973msgid "Failed to process request."
3974msgstr "Заявката не бе обработена."
3975
3976#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3977#: ../src/gpk-update-viewer.c:207
3978msgid ""
3979"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3980"before the changes will be applied."
3981msgstr ""
3982"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3983"приложени."
3984
3985#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3986#: ../src/gpk-update-viewer.c:209 ../src/gpk-update-viewer.c:215
3987msgid "Restart Computer"
3988msgstr "Рестартиране на компютъра"
3989
3990#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3991#: ../src/gpk-update-viewer.c:213
3992msgid ""
3993"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3994"to remain secure."
3995msgstr ""
3996"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
3997"защитени."
3998
3999#. TRANSLATORS: the message text for the logout
4000#: ../src/gpk-update-viewer.c:219
4001msgid ""
4002"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4003"before the changes will be applied."
4004msgstr ""
4005"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4006"бъдат приложени."
4007
4008#. TRANSLATORS: the button text for the logout
4009#: ../src/gpk-update-viewer.c:221 ../src/gpk-update-viewer.c:227
4010msgid "Log Out"
4011msgstr "Излизане от системата"
4012
4013#. TRANSLATORS: the message text for the logout
4014#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
4015msgid ""
4016"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4017"to remain secure."
4018msgstr ""
4019"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4020"бъдете защитени."
4021
4022#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4023#: ../src/gpk-update-viewer.c:267
4024msgid "Could not restart"
4025msgstr "Неуспешно рестартиране"
4026
4027#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4028#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
4029msgid "Some updates were not installed"
4030msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4031
4032#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4033#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
4034msgid "Could not update packages"
4035msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4036
4037#. TRANSLATORS: completed all updates
4038#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4039#: ../src/gpk-update-viewer.c:483 ../src/gpk-update-viewer.c:504
4040msgid "Updates installed"
4041msgstr "Обновленията са инсталирани"
4042
4043#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4044#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
4045msgid "All updates were installed successfully."
4046msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4047
4048#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4049#: ../src/gpk-update-viewer.c:496
4050msgid "The selected updates were installed successfully."
4051msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4052
4053#. TRANSLATORS: The type of update
4054#: ../src/gpk-update-viewer.c:714
4055msgid "Trivial updates"
4056msgstr "Дребно обновление"
4057
4058#. TRANSLATORS: The type of update
4059#: ../src/gpk-update-viewer.c:718
4060msgid "Important updates"
4061msgstr "Важно обновление"
4062
4063#. TRANSLATORS: The type of update
4064#: ../src/gpk-update-viewer.c:722
4065msgid "Security updates"
4066msgstr "Обновление по сигурността"
4067
4068#. TRANSLATORS: The type of update
4069#: ../src/gpk-update-viewer.c:726
4070msgid "Bug fix updates"
4071msgstr "Обновление за грешки"
4072
4073#. TRANSLATORS: The type of update
4074#: ../src/gpk-update-viewer.c:730
4075msgid "Enhancement updates"
4076msgstr "Обновление за подобрения"
4077
4078#. TRANSLATORS: The type of update
4079#: ../src/gpk-update-viewer.c:734
4080msgid "Blocked updates"
4081msgstr "Спряно обновление"
4082
4083#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4084#: ../src/gpk-update-viewer.c:738
4085msgid "Other updates"
4086msgstr "Други обновления"
4087
4088#. TRANSLATORS: querying update array
4089#: ../src/gpk-update-viewer.c:1000
4090msgid "Getting the list of updates"
4091msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4092
4093#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4094#: ../src/gpk-update-viewer.c:1241
4095msgid "Could not run upgrade script"
4096msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4097
4098#. show a warning message
4099#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4100#: ../src/gpk-update-viewer.c:1280
4101msgid ""
4102"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4103"expensive to update this package."
4104msgid_plural ""
4105"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4106"expensive to update these packages."
4107msgstr[0] ""
4108"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4109"скъпо."
4110msgstr[1] ""
4111"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4112"е скъпо."
4113
4114#. TRANSLATORS: there are no updates
4115#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
4116msgid "There are no updates available"
4117msgstr "В момента няма обновления"
4118
4119#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4120#: ../src/gpk-update-viewer.c:1429
4121msgid "No updates are available"
4122msgstr "Няма обновления"
4123
4124#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
4125#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
4126msgid "No network connection was detected."
4127msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4128
4129#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4130#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
4131msgid "_Install Update"
4132msgid_plural "_Install Updates"
4133msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4134msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4135
4136#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4137#: ../src/gpk-update-viewer.c:1456
4138msgid "All software is up to date"
4139msgstr "Всички програми са с последни версии"
4140
4141#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4142#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
4143msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4144msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4145
4146#: ../src/gpk-update-viewer.c:1484
4147#, c-format
4148msgid "There is %i update available"
4149msgid_plural "There are %i updates available"
4150msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4151msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4152
4153#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4154#: ../src/gpk-update-viewer.c:1500
4155#, c-format
4156msgid "%i update selected"
4157msgid_plural "%i updates selected"
4158msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4159msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4160
4161#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4162#: ../src/gpk-update-viewer.c:1508
4163#, c-format
4164msgid "%i update selected (%s)"
4165msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4166msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4167msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4168
4169#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4170#: ../src/gpk-update-viewer.c:1705
4171msgid "Status"
4172msgstr "Състояние"
4173
4174#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4175#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
4176msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4177msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4178
4179#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4180#: ../src/gpk-update-viewer.c:1932
4181msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4182msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4183
4184#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4185#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
4186msgid ""
4187"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4188msgstr ""
4189"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4190"този пакет."
4191
4192#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4193#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
4194msgid "This update is blocked."
4195msgstr "Това обновление е блокирано."
4196
4197#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4198#: ../src/gpk-update-viewer.c:1952
4199#, c-format
4200msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4201msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4202
4203#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4204#: ../src/gpk-update-viewer.c:1959
4205#, c-format
4206msgid "This notification was issued on %s."
4207msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4208
4209#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4210#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
4211msgid "For more information about this update please visit this website:"
4212msgid_plural ""
4213"For more information about this update please visit these websites:"
4214msgstr[0] ""
4215"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4216msgstr[1] ""
4217"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4218
4219#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4220#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
4221msgid ""
4222"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4223"website:"
4224msgid_plural ""
4225"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4226"websites:"
4227msgstr[0] ""
4228"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4229"следния адрес:"
4230msgstr[1] ""
4231"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4232"следните адреси:"
4233
4234#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4235#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
4236msgid ""
4237"For more information about this security update please visit this website:"
4238msgid_plural ""
4239"For more information about this security update please visit these websites:"
4240msgstr[0] ""
4241"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4242"адрес:"
4243msgstr[1] ""
4244"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4245"следните адреси:"
4246
4247#. TRANSLATORS: reboot required
4248#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
4249msgid ""
4250"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4251"take effect."
4252msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4253
4254#. TRANSLATORS: log out required
4255#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
4256msgid ""
4257"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4258"take effect."
4259msgstr ""
4260"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4261
4262#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4263#: ../src/gpk-update-viewer.c:2017
4264msgid ""
4265"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4266"for production use."
4267msgstr ""
4268"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4269"предназначено за обща употреба."
4270
4271#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4272#: ../src/gpk-update-viewer.c:2021
4273msgid ""
4274"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4275"problems or regressions you encounter."
4276msgstr ""
4277"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4278"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4279
4280#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4281#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030
4282msgid ""
4283"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4284"update:"
4285msgstr ""
4286"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4287"налична друга информация за обновлението:"
4288
4289#: ../src/gpk-update-viewer.c:2080
4290msgid "Loading..."
4291msgstr "Зареждане…"
4292
4293#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
4294msgid "No update details available."
4295msgstr "Няма информация за обновлението."
4296
4297#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4298#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4299#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115 ../src/gpk-update-viewer.c:2213
4300#: ../src/gpk-update-viewer.c:2233
4301msgid "Could not get update details"
4302msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4303
4304#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4305#: ../src/gpk-update-viewer.c:2135
4306msgid "Could not get package details"
4307msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4308
4309#: ../src/gpk-update-viewer.c:2135 ../src/gpk-update-viewer.c:2233
4310msgid "No results were returned."
4311msgstr "Няма резултати."
4312
4313#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4314#: ../src/gpk-update-viewer.c:2468
4315msgid "Select all"
4316msgstr "Избор на всички"
4317
4318#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4319#: ../src/gpk-update-viewer.c:2476
4320msgid "Unselect all"
4321msgstr "Махане на избора"
4322
4323#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4324#: ../src/gpk-update-viewer.c:2483
4325msgid "Select security updates"
4326msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4327
4328#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4329#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
4330msgid "Ignore this update"
4331msgstr "Прескачане на този пакет"
4332
4333#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4334#: ../src/gpk-update-viewer.c:2600
4335msgid "Could not get updates"
4336msgstr "Обновленията не бяха получени"
4337
4338#. TRANSLATORS: this is the header
4339#: ../src/gpk-update-viewer.c:2753
4340msgid "Checking for updates..."
4341msgstr "Проверка за обновления…"
4342
4343#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4344#: ../src/gpk-update-viewer.c:3023
4345msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4346msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4347
4348#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4349#: ../src/gpk-update-viewer.c:3053
4350#, c-format
4351msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4352msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4353
4354#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4355#: ../src/gpk-update-viewer.c:3299
4356msgid ""
4357"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4358"installed first."
4359msgstr ""
4360"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4361"важни системни пакети."
4362
4363#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4364#: ../src/gpk-update-viewer.c:3364
4365msgid "Software Update Viewer"
4366msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4367
4368#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4369msgid "Do not exit after the request has been processed"
4370msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4371
4372#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4373msgid "Session DBus service for PackageKit"
4374msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4375
4376#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4377#: ../src/gpk-debug.c:131
4378msgid "Show debugging information for all files"
4379msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4380
4381#: ../src/gpk-debug.c:189
4382msgid "Debugging Options"
4383msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4384
4385#: ../src/gpk-debug.c:189
4386msgid "Show debugging options"
4387msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.