source: gnome/master/gnome-remote-desktop.master.bg.po@ 3567

Last change on this file since 3567 was 3518, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-remote-desktop: подаден през vertimus

File size: 12.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-remote-desktop po-file.
2# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:54+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:13+0100\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: src/grd-daemon.c:423
22msgid "GNOME Remote Desktop"
23msgstr "Отдалечена работна среда за GNOME"
24
25#: src/grd-prompt.c:124
26#, c-format
27msgid "Do you want to share your desktop?"
28msgstr "Искате ли да споделите работната среда?"
29
30#: src/grd-prompt.c:125
31#, c-format
32msgid ""
33"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
34"desktop."
35msgstr ""
36"Потребител на компютъра „%s“ се опитва да управлява отдалечено работната ви "
37"среда."
38
39#: src/grd-prompt.c:131
40msgid "Refuse"
41msgstr "Отказване"
42
43#: src/grd-prompt.c:136
44msgid "Accept"
45msgstr "Приемане"
46
47#: src/grd-ctl.c:44
48#, c-format
49msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
50msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА [ПОДКОМАНДА]…\n"
51
52#: src/grd-ctl.c:383
53msgid "Commands:\n"
54msgstr "Команди:\n"
55
56#: src/grd-ctl.c:388
57msgid ""
58" rdp - RDP subcommands:\n"
59" enable - Enable the RDP backend\n"
60" disable - Disable the RDP backend\n"
61" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n"
62" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n"
63" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n"
64" credentials\n"
65" clear-credentials - Clear username and password\n"
66" credentials\n"
67" enable-view-only - Disable remote control of "
68"input\n"
69" devices\n"
70" disable-view-only - Enable remote control of "
71"input\n"
72" devices\n"
73"\n"
74msgstr ""
75" vnc - Подкоманди на VNC:\n"
76" rdp - Подкоманди на RDP:\n"
77" enable - включване на подсистемата за RDP\n"
78" disable - изключване на подсистемата за RDP\n"
79" set-tls-cert ПЪТ_КЪМ_КЛЮЧ - задаване на път към сертификат за "
80"TLS\n"
81" set-tls-key ПЪТ_КЪМ_КЛЮЧ - задаване на път към ключ за TLS\n"
82" set-credentials ИМЕ ПАРОЛА - задаване на име и парола за "
83"идентификация\n"
84" clear-credentials - изчистване на име и парола за\n"
85" идентификация\n"
86" enable-view-only - без отдалечено управление\n"
87" disable-view-only - включване на отдалечено управление\n"
88"\n"
89
90#: src/grd-ctl.c:407
91msgid ""
92" vnc - VNC subcommands:\n"
93" enable - Enable the VNC backend\n"
94" disable - Disable the VNC backend\n"
95" set-password <password> - Set the VNC password\n"
96" clear-password - Clear the VNC password\n"
97" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n"
98" enable-view-only - Disable remote control of "
99"input\n"
100" devices\n"
101" disable-view-only - Enable remote control of "
102"input\n"
103" devices\n"
104"\n"
105msgstr ""
106" vnc - Подкоманди на VNC:\n"
107" enable - включване на подсистемата за VNC\n"
108" disable - изключване на подсистемата за VNC\n"
109" set-password ПАРОЛА - изчистване на парола\n"
110" clear-password - изчистване на паролата за VNC\n"
111" set-auth-method password|prompt - задаване на метода за идентификация\n"
112" enable-view-only - без отдалечено управление\n"
113" disable-view-only - включване на отдалечено управление\n"
114"\n"
115
116#: src/grd-ctl.c:422
117msgid ""
118" status [--show-credentials] - Show current status\n"
119"\n"
120"Options:\n"
121" --help - Print this help text\n"
122msgstr ""
123" status [--show-credentials] - извеждане на текущото състояние\n"
124"\n"
125"Опции:\n"
126" --help - извеждане на тази помощта\n"
127
128#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
129msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
130msgstr "Дали подсистемата за RDP де се включи"
131
132#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
133msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
134msgstr "Когато е истина, подсистемата за RDP ще бъде включвана"
135
136#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
137msgid "Screenshare mode of RDP connections"
138msgstr "Режим на споделяне за връзките по RDP"
139
140#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
141msgid ""
142"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
143"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
144"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
145"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
146"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
147"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
148"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
149"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
150"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
151"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
152"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
153"configuration, submitted by the remote desktop client."
154msgstr ""
155"Режимът на споделянето за връзките по RDP определя вида на създадения екран "
156"— дали дублира основния екран или се създава нов виртуален монитор. За "
157"определянето на разделителната способност на виртуалния монитор подсистемата "
158"за RDP ползва или данни от клиента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), или от монитора "
159"на клиента ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) — в зависимост от наличността. Когато се "
160"използва отдалечена връзка с виртуален монитор, клиентите може да променят "
161"разделителната му способност по време на сесията чрез разширението за канал "
162"за управлението на дисплея ([MS-RDPEDISP]). Позволените режими са: • „mirror-"
163"primary“ — както основния монитор на текущата потребителска сесия; • "
164"„extend“ — създаване на нов виртуален монитор и ползването му за "
165"отдалечената сесия, разделителната му способност се определя от настройките "
166"зададени от клиента за отдалечена работа."
167
168#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
169msgid "Path to the certificate file"
170msgstr "Път към файла със сертификат"
171
172#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
173#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
174msgid ""
175"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
176"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
177msgstr ""
178"За да ползвате RDP със защита TLS, трябва да предоставите на сървъра за RDP "
179"както частния ключ, така и сертификата."
180
181#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
182msgid "Path to the private key file"
183msgstr "Път към файла с частния ключ"
184
185#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
186#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
187msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
188msgstr ""
189"Позволяване само на отдалечените връзки да виждат съдържанието на екрана"
190
191#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
192msgid ""
193"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
194"devices (e.g. mouse and keyboard)."
195msgstr ""
196"Когато е зададено, отдалечените връзки по RDP не управляват входните "
197"устройства (като мишки и клавиатури)."
198
199#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
200msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
201msgstr "Дали подсистемата за VNC де се включи"
202
203#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
204msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
205msgstr "Когато е истина, подсистемата за VNC ще бъде включвана"
206
207#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
208msgid ""
209"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
210"devices (e.g. mouse and keyboard)."
211msgstr ""
212"Когато е зададено, отдалечените връзки по VNC не управляват входните "
213"устройства (като мишки и клавиатури)."
214
215#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
216msgid "Method used to authenticate VNC connections"
217msgstr "Метод за идентификация за връзките по VNC"
218
219#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
220msgid ""
221"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
222"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
223"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
224"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
225"password - by requiring the remote client to provide a known password"
226msgstr ""
227"Методът за идентификация на VNC указва как тя да се извърши при установяване "
228"на връзка. В момента има два начина: • питане — потребителят бива изрично "
229"питан при всяка нова връзка, което задължава човек с физически достъп до "
230"машината да одобри връзката; • парола — отдалеченият потребител трябва да се "
231"идентифицира чрез предварително уговорена парола"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.