source: gnome/master/gnome-screenshot.master.bg.po@ 3191

Last change on this file since 3191 was 3170, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

gnome-screenshot: подаден в git на GNOME

File size: 13.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screenshot po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2009, 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
9# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2015, 2017.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2014.
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
17"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
19"PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:01+0200\n"
20"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
21"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
22"Language: bg\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
28
29#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
30msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
31msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)"
32
33#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
34msgid ""
35"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
36"been deprecated and it is no longer in use."
37msgstr ""
38"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е "
39"изоставен и вече не се ползва."
40
41#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
42msgid "Screenshot delay"
43msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана"
44
45#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
46msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
47msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането."
48
49#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
50msgid "Screenshot directory"
51msgstr "Папка за снимките на екрана"
52
53#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
54msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
55msgstr "Папката, в която снимките на екрана стандартно се запазват."
56
57#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
58msgid "Last save directory"
59msgstr "Последна папка за снимките на екрана"
60
61#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
62msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
63msgstr "Папката, в която последно са запазване на снимките на екрана."
64
65#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
66msgid "Include Border"
67msgstr "Включване на рамка"
68
69#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
70msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
71msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана"
72
73#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
74msgid "Include Pointer"
75msgstr "Включване на показалеца"
76
77#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
78msgid "Include the pointer in the screenshot"
79msgstr "Включване на показалеца в снимката"
80
81#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
82msgid "Include ICC Profile"
83msgstr "Включване на цветовия профил"
84
85#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
86msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
87msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
88
89#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
90msgid "Border Effect"
91msgstr "Ефект на рамката"
92
93#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
94msgid ""
95"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
96"“none”, and “border”."
97msgstr ""
98"Ефект, който да се добави извън изображението. Възможни стойности са "
99"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)."
100
101#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
102msgid "Default file type extension"
103msgstr "Стандартно разширение на файловете"
104
105#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
106msgid "The default file type extension for screenshots."
107msgstr "Стандартно разширение на файлове за снимки на екрана."
108
109#: ../src/screenshot-application.c:151
110#, c-format
111msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
112msgstr "В папка „%2$s“ вече съществува файл на име „%1$s“"
113
114#: ../src/screenshot-application.c:158
115msgid "Overwrite existing file?"
116msgstr "Да се презапише ли съществуващият файл?"
117
118#: ../src/screenshot-application.c:180 ../src/screenshot-application.c:189
119#: ../src/screenshot-application.c:466 ../src/screenshot-application.c:470
120#: ../src/screenshot-application.c:510 ../src/screenshot-application.c:513
121msgid "Unable to capture a screenshot"
122msgstr "Неуспешно създаване на снимка"
123
124#: ../src/screenshot-application.c:181
125msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
126msgstr ""
127"Грешка при запазването на файл. Въведете друго местоположение и пробвайте "
128"пак."
129
130#: ../src/screenshot-application.c:467
131msgid "Error creating file"
132msgstr "Грешка при запазването на файл"
133
134#: ../src/screenshot-application.c:478 ../src/screenshot-application.c:546
135msgid "Screenshot taken"
136msgstr "Направена е снимка"
137
138#: ../src/screenshot-application.c:511
139msgid "All possible methods failed"
140msgstr "Никой метод не успя"
141
142#: ../src/screenshot-application.c:634
143msgid "Send the grab directly to the clipboard"
144msgstr "Изпращане на снимката директно в буфера за обмен"
145
146#: ../src/screenshot-application.c:635
147msgid "Grab a window instead of the entire screen"
148msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран"
149
150#: ../src/screenshot-application.c:636
151msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
152msgstr "Снимка на област, а не на целия екран"
153
154#: ../src/screenshot-application.c:637
155msgid "Include the window border with the screenshot"
156msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката"
157
158#: ../src/screenshot-application.c:638
159msgid "Remove the window border from the screenshot"
160msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката"
161
162#: ../src/screenshot-application.c:639
163msgid "Include the pointer with the screenshot"
164msgstr "Включване на показалеца в снимката"
165
166#: ../src/screenshot-application.c:640
167msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
168msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)"
169
170#. translators: this is the last part of the "grab after a
171#. * delay of <spin button> seconds".
172#.
173#: ../src/screenshot-application.c:640
174#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
175msgid "seconds"
176msgstr "секунди"
177
178#: ../src/screenshot-application.c:641
179msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
180msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)"
181
182#: ../src/screenshot-application.c:641
183msgid "effect"
184msgstr "ефект"
185
186#: ../src/screenshot-application.c:642
187msgid "Interactively set options"
188msgstr "Интерактивно задаване на настройки"
189
190#: ../src/screenshot-application.c:643
191msgid "Save screenshot directly to this file"
192msgstr "Запазване на снимката директно в този файл"
193
194#: ../src/screenshot-application.c:643
195msgid "filename"
196msgstr "снимка"
197
198#: ../src/screenshot-application.c:644
199msgid "Print version information and exit"
200msgstr "Извеждане на версията на програмата"
201
202#: ../src/screenshot-application.c:770 ../src/screenshot-application.c:838
203msgid "Screenshot"
204msgstr "Снимане на екрана"
205
206#: ../src/screenshot-application.c:771
207msgid "Save images of your screen or individual windows"
208msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци"
209
210#: ../src/screenshot-application.c:773
211msgid "translator-credits"
212msgstr ""
213"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
214"Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
215"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
216"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
217"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
218"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
219"Борислав Александров\n"
220"\n"
221"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
222"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
223"bg</a>\n"
224"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
225"cult.bg/bugs</a>"
226
227#: ../src/screenshot-config.c:117
228#, c-format
229msgid ""
230"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
231"time.\n"
232msgstr ""
233"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани "
234"едновременно.\n"
235
236#: ../src/screenshot-config.c:124
237#, c-format
238msgid ""
239"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
240"time.\n"
241msgstr ""
242"Несъвместими опции: „--ared“ и „--delay“ не могат да бъдат използвани "
243"едновременно.\n"
244
245#: ../src/screenshot-dialog.c:319
246msgid "Screenshot.png"
247msgstr "Снимка.png"
248
249#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
250#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
251#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
252#. * file format (e.g. "png").
253#.
254#: ../src/screenshot-filename-builder.c:147
255#, c-format
256msgid "Screenshot from %s.%s"
257msgstr "Снимка от %s.%s"
258
259#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
260#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
261#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
262#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
263#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
264#.
265#: ../src/screenshot-filename-builder.c:157
266#, c-format
267msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
268msgstr "Снимка от %s — %d.%s"
269
270#. Translators:
271#. * these are the names of the effects available which will be
272#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
273#. * to chooser.
274#.
275#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
276msgid "None"
277msgstr "Никакъв"
278
279#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
280msgid "Drop shadow"
281msgstr "Със сянка"
282
283#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
284msgid "Border"
285msgstr "С рамка"
286
287#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:160
288msgid "Vintage"
289msgstr "Стара снимка"
290
291#. * Include pointer *
292#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
293msgid "Include _pointer"
294msgstr "Включване на _показалеца"
295
296#. * Include window border *
297#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:274
298msgid "Include the window _border"
299msgstr "Включване на _рамката на прозореца в снимката"
300
301#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:291
302msgid "Apply _effect:"
303msgstr "Прилагане на _ефект:"
304
305#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:348
306msgid "Grab the whole sc_reen"
307msgstr "Снимка на _целия екран"
308
309#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:362
310msgid "Grab the current _window"
311msgstr "Снимка на _текущия прозорец"
312
313#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
314msgid "Select _area to grab"
315msgstr "Избор на _област за заснемане"
316
317#. translators: this is the first part of the "grab after a
318#. * delay of <spin button> seconds".
319#.
320#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:394
321msgid "Grab after a _delay of"
322msgstr "Снимка _след"
323
324#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
325msgid "Take Screenshot"
326msgstr "Снимка на екрана"
327
328#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:466
329msgid "Effects"
330msgstr "Ефекти"
331
332#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
333msgid "_Help"
334msgstr "Помо_щ"
335
336#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:488
337msgid "Take _Screenshot"
338msgstr "_Снимка на екрана"
339
340#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:505
341msgid "_Cancel"
342msgstr "_Отказ"
343
344#: ../src/screenshot-utils.c:725
345msgid "Error loading the help page"
346msgstr "Грешка при зареждането на помощта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.