source: gnome/master/gnome-shell-extensions.master.bg.po@ 2959

Last change on this file since 2959 was 2942, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

gnome-shell-extensions: подаден в master

File size: 13.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22msgid "GNOME Classic"
23msgstr "Класически GNOME"
24
25#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26msgid "This session logs you into GNOME Classic"
27msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
28
29#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
30msgid "GNOME Shell Classic"
31msgstr "Класическа обвивка на GNOME"
32
33#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
34msgid "Window management and application launching"
35msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми"
36
37#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
38msgid "Attach modal dialog to the parent window"
39msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
40
41#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
42msgid ""
43"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
44msgstr ""
45"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
46"на обвивката на GNOME."
47
48#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
49msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
50msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
51
52#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
53msgid ""
54"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
55"GNOME Shell."
56msgstr ""
57"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
58"при изпълнението на обвивката на GNOME."
59
60#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
61msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
62msgstr ""
63"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
64"екрана"
65
66#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
67msgid "Workspaces only on primary monitor"
68msgstr "Работни плотове само на основния екран"
69
70#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
71msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
72msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
73
74#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
75msgid "Thumbnail only"
76msgstr "Само миниатюри"
77
78#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
79msgid "Application icon only"
80msgstr "Само икони на приложенията"
81
82#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
83msgid "Thumbnail and application icon"
84msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
85
86#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
87msgid "Present windows as"
88msgstr "Показване на прозорците като"
89
90#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
91msgid "Show only windows in the current workspace"
92msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
93
94#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
95msgid "Activities Overview"
96msgstr "Показване на програмите"
97
98#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
99msgid "Favorites"
100msgstr "Любими"
101
102#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
103msgid "Applications"
104msgstr "Програми"
105
106#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
107msgid "Application and workspace list"
108msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
109
110#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
111msgid ""
112"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
113"followed by a colon and the workspace number"
114msgstr ""
115"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
116"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
117
118#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
119msgid "Application"
120msgstr "Програма"
121
122#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
123#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
124msgid "Workspace"
125msgstr "Работен плот"
126
127#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
128msgid "Add Rule"
129msgstr "Добавяне на правило"
130
131#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
132msgid "Create new matching rule"
133msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
134
135#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
136msgid "Add"
137msgstr "Добавяне"
138
139#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
140#, javascript-format
141msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
142msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
143
144#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
145msgid "Removable devices"
146msgstr "Преносими медии"
147
148#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
149msgid "Open File"
150msgstr "Отваряне на файл"
151
152#: ../extensions/example/extension.js:17
153msgid "Hello, world!"
154msgstr "Здравей, свят!"
155
156#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
157msgid "Alternative greeting text."
158msgstr "Друго приветстващо съобщение."
159
160#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
161msgid ""
162"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
163"panel."
164msgstr ""
165"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
166
167#: ../extensions/example/prefs.js:30
168msgid "Message"
169msgstr "Съобщение"
170
171#: ../extensions/example/prefs.js:43
172msgid ""
173"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
174"as such it has little functionality on its own.\n"
175"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
176msgstr ""
177"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
178"минимална функционалност.\n"
179"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
180
181#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
182msgid "Use more screen for windows"
183msgstr "Повече пространство за прозорците"
184
185#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186msgid ""
187"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
188"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
189"This setting applies only with the natural placement strategy."
190msgstr ""
191"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
192"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
193"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
194"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
195
196#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
197msgid "Place window captions on top"
198msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
199
200#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
201msgid ""
202"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
203"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
204"restarting the shell to have any effect."
205msgstr ""
206"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
207"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
208"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
209
210#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
211#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
212msgid "Places"
213msgstr "Места"
214
215#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
216#, javascript-format
217msgid "Failed to launch \"%s\""
218msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
219
220#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
221#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
222msgid "Computer"
223msgstr "Компютър"
224
225#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
226msgid "Home"
227msgstr "Домашна папка"
228
229#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
230msgid "Browse Network"
231msgstr "Мрежа"
232
233#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
234msgid "CPU"
235msgstr "Процесор"
236
237#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
238msgid "Memory"
239msgstr "Памет"
240
241#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
242msgid "Theme name"
243msgstr "Име на темата"
244
245#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
246msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
247msgstr ""
248"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
249
250#: ../extensions/window-list/extension.js:110
251msgid "Close"
252msgstr "Затваряне"
253
254#: ../extensions/window-list/extension.js:120
255msgid "Unminimize"
256msgstr "Деминимизиране"
257
258#: ../extensions/window-list/extension.js:121
259msgid "Minimize"
260msgstr "Минимизиране"
261
262#: ../extensions/window-list/extension.js:127
263msgid "Unmaximize"
264msgstr "Демаксимизиране"
265
266#: ../extensions/window-list/extension.js:128
267msgid "Maximize"
268msgstr "Максимизиране"
269
270#: ../extensions/window-list/extension.js:304
271msgid "Minimize all"
272msgstr "Минимизиране на всички"
273
274#: ../extensions/window-list/extension.js:312
275msgid "Unminimize all"
276msgstr "Деминимизиране на всички"
277
278#: ../extensions/window-list/extension.js:320
279msgid "Maximize all"
280msgstr "Максимизиране на всички"
281
282#: ../extensions/window-list/extension.js:329
283msgid "Unmaximize all"
284msgstr "Демаксимизиране на всички"
285
286#: ../extensions/window-list/extension.js:338
287msgid "Close all"
288msgstr "Затваряне на всички"
289
290#: ../extensions/window-list/extension.js:649
291#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
292msgid "Workspace Indicator"
293msgstr "Индикатор на работните плотове"
294
295#: ../extensions/window-list/extension.js:813
296msgid "Window List"
297msgstr "Списък на прозорците"
298
299#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
300msgid "When to group windows"
301msgstr "Кога да се групират прозорците"
302
303#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
304msgid ""
305"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
306"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
307msgstr ""
308"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
309"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
310"„always“ (винаги)."
311
312#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
313msgid "Window Grouping"
314msgstr "Групиране на прозорци"
315
316#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
317msgid "Never group windows"
318msgstr "Никога да не се групират"
319
320#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
321msgid "Group windows when space is limited"
322msgstr "Групиране при ограничено място"
323
324#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
325msgid "Always group windows"
326msgstr "Винаги да се групират"
327
328#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
329msgid "Workspace Names"
330msgstr "Имена на работните плотове"
331
332#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
333msgid "Name"
334msgstr "Име"
335
336#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
337#, javascript-format
338msgid "Workspace %d"
339msgstr "Работен плот %d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.