source: gnome/master/gnome-software.master.bg.po@ 3434

Last change on this file since 3434 was 3423, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 151.6 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3423]3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3423]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-08-02 10:49+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-08-02 17:19+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
23msgid "GNOME Software"
24msgstr "Управление на програмите"
25
26#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
27msgid "Application manager for GNOME"
28msgstr "Програма за управление на програмите в GNOME"
29
30#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
31msgid ""
32"Software allows you to find and install new applications and system "
33"extensions and remove existing installed applications."
34msgstr ""
35"С тази програма можете да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
36"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
37
38#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
39msgid ""
40"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
41"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
42"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
43"also allows you to update your system using an offline update."
44msgstr ""
45"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]46"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]47"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
48"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
49
50#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
51msgid "Overview panel"
52msgstr "Преглед"
53
54#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
55msgid "Details panel"
56msgstr "Подробности"
57
58#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
59msgid "Installed panel"
60msgstr "Инсталирани"
61
62#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
63msgid "Updates panel"
64msgstr "Обновления"
65
66#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
67msgid "The update details"
68msgstr "Подробности за обновлението"
69
[3423]70#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
[3213]71msgid "The GNOME Project"
72msgstr "Проектът GNOME"
73
[3423]74#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]75msgid "Install an appstream file into a system location"
76msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
77
[3423]78#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]79msgid "Installing an appstream file into a system location"
80msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
81
82#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
83msgid "A list of compatible projects"
84msgstr "Списък със съвместими проекти"
85
86#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
87msgid ""
88"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
89"XFCE."
90msgstr ""
91"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
92"KDE и XFCE."
93
94#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]95msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
96msgstr ""
97"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
98"програмите“ в GNOME"
[3213]99
100#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
101msgid ""
[3423]102"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
103"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]104msgstr ""
[3423]105"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
106"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
107"обновленията и надгражданията."
[3213]108
109#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]110msgid "Automatically download and install updates"
111msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]112
113#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
114msgid ""
[3423]115"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
116"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]117msgstr ""
[3423]118"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
119"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
120"рестартиране."
[3213]121
122#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]123msgid "Notify the user about software updated in the background"
124msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]125
126#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
127msgid ""
[3423]128"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
129"whilst the user was idle."
130msgstr ""
131"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
132"извършените обновления на заден фон."
133
134#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
135msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
136msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
137
138#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
139msgid ""
[3213]140"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
141"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
142"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
143msgstr ""
144"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
145"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
146"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
147"пари на потребителя)."
148
[3423]149#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]150msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
151msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
152
[3423]153#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]154msgid "Show star ratings next to applications"
155msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
156
[3423]157#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]158msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
159msgstr ""
160"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
161"хранилище"
162
[3423]163#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]164msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
165msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
166
[3423]167#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]168msgid ""
169"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
170"controls if that dialog is suppressed."
171msgstr ""
[3423]172"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]173"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
174"показва."
175
[3423]176#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]177msgid "A list of popular applications"
178msgstr "Списък с популярни програми"
179
[3423]180#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
[3213]181msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
182msgstr ""
183"Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
184
185#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
186msgid "The last update check timestamp"
187msgstr "Време на последната проверка за обновления"
188
189#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
190msgid "The last upgrade notification timestamp"
191msgstr "Време на последното известие за надграждане"
192
193#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
[3423]194msgid "The last update notification timestamp"
195msgstr "Време на последното известие за обновяване"
196
197#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
[3213]198msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
199msgstr ""
200"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
201
[3423]202#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]203msgid "The last update timestamp"
204msgstr "Време на последното обновление"
205
[3423]206#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
207msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
208msgstr ""
209"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
210"обновена"
211
212#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
[3213]213msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
214msgstr ""
215"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
216"все още е правилна"
217
[3423]218#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]219msgid ""
220"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
221"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
222"means to never check the server if the image already exists in the cache."
223msgstr ""
224"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
225"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
226"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
227"сървъра, ако тя вече е в кеша."
228
[3423]229#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]230msgid "The server to use for application reviews"
231msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
232
[3423]233#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3213]234msgid "The minimum karma score for reviews"
235msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
236
[3423]237#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
[3213]238msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
239msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
240
[3423]241#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
242msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]243msgstr ""
244"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
245"трети страни"
246
[3423]247#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
248msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]249msgstr ""
250"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
251
[3423]252#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
[3213]253msgid ""
254"The licence URL to use when an application should be considered free software"
255msgstr ""
256"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
257"за свободна"
258
[3423]259#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
[3213]260msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
261msgstr ""
262"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
263"когато е възможно"
264
[3423]265#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
266msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
267msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]268
[3423]269#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
[3213]270msgid "Offer upgrades for pre-releases"
271msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
272
[3423]273#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
[3213]274msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
275msgstr ""
276"Показване на елементи в интерфейса, които да покажат на потребителя, че "
277"дадена програма не е свободна"
278
279#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
[3423]280msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
281msgstr "Показване на въпрос за инсталирането на източници с несвободен софтуер"
[3213]282
283#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
284msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
285msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
286
[3423]287#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3213]288#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
[3423]289msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
290msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
291
292#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
[3213]293msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
294msgstr ""
295"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
296"софтуер и програми, които не са свободни"
297
[3423]298#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
[3213]299msgid ""
300"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
301"app-info folder"
302msgstr ""
303"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
304"изтеглени в папка с информация за програмата"
305
[3423]306#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
[3213]307msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
308msgstr ""
309"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка, за всички "
310"потребители"
311
[3423]312#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
313msgid ""
314"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
315"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
316"assumed to be listed last."
317msgstr ""
318"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
319"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
320"последни."
[3213]321
[3423]322#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
323msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
324msgstr ""
325"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]326
[3423]327#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
328#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
329msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
330msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]331
[3423]332#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
333msgid "Failed to parse command line arguments"
334msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]335
[3423]336#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
337#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
338msgid "You need to specify exactly one filename"
339msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]340
[3423]341#. TRANSLATORS: only able to install files as root
342#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
343msgid "This program can only be used by the root user"
344msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]345
[3423]346#. TRANSLATORS: error details
347#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
348#, c-format
349msgid "Failed to validate content type: %s"
350msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]351
[3423]352#. TRANSLATORS: error details
353#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
354#, c-format
355msgid "Failed to copy: %s"
356msgstr "Неуспешно копиране: %s"
[3213]357
[3423]358#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
359msgid "Software Install"
360msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]361
[3423]362#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
363msgid "Install selected software on the system"
364msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]365
[3423]366#: lib/gs-app.c:5304
367msgid "Local file"
368msgstr "Локален файл"
[3213]369
[3423]370#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
371#. the second %s is replaced with the packaging format.
372#. Example string: "Local file (RPM)"
373#: lib/gs-app.c:5320
374#, c-format
375msgid "%s (%s)"
376msgstr "%s (%s)"
[3213]377
[3423]378#: lib/gs-app.c:5388
379msgid "Package"
380msgstr "Пакет"
[3213]381
[3423]382#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
383msgid "Pending"
384msgstr "Чакащи"
[3213]385
[3423]386#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:385
387msgid "Pending install"
388msgstr "Чакащи инсталиране"
[3213]389
[3423]390#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:392
391msgid "Pending remove"
392msgstr "Чакащи деинсталиране"
[3213]393
[3423]394#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
395#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
396#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
397#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
[3213]398msgid "Installed"
399msgstr "Инсталирани"
400
401#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
402#. * shows the status of an application being installed
[3423]403#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
404#. that shows the status of a repo being installed
405#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:378
406#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
[3213]407msgid "Installing"
408msgstr "Инсталира се"
409
[3423]410#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
411#. that shows the status of a repo being removed
412#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
413#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
[3213]414msgid "Removing"
[3423]415msgstr "Деинсталира се"
[3213]416
[3423]417#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
418#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:972
419#: src/gs-details-page.ui:208
420msgid "_Uninstall"
421msgstr "_Деинсталиране"
[3213]422
[3423]423#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:443
424msgid "Version History"
425msgstr "История на версията"
[3213]426
[3423]427#: src/gs-app-version-history-row.c:61
428#, c-format
429msgid "New in Version %s"
430msgstr "Ново във версия %s"
[3213]431
[3423]432#: src/gs-app-version-history-row.c:68
433#, c-format
434msgid "Version %s"
435msgstr "Версия %s"
[3213]436
[3423]437#: src/gs-app-version-history-row.c:70
438msgid "No details for this release"
439msgstr "Няма данни за тази версия"
440
441#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
442#. i.e. "25 May 2012"
443#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
444#: src/gs-review-row.c:65
445msgid "%e %B %Y"
446msgstr "%e %B %Y"
447
[3213]448#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3423]449#: src/gs-application.c:139
[3213]450msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
451msgstr ""
452"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
453"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
454
[3423]455#: src/gs-application.c:139
[3213]456msgid "MODE"
457msgstr "РЕЖИМ"
458
[3423]459#: src/gs-application.c:141
[3213]460msgid "Search for applications"
461msgstr "Търсене на програми"
462
[3423]463#: src/gs-application.c:141
[3213]464msgid "SEARCH"
465msgstr "ТЪРСЕНЕ"
466
[3423]467#: src/gs-application.c:143
[3213]468msgid "Show application details (using application ID)"
469msgstr ""
470"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
471
[3423]472#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
[3213]473msgid "ID"
474msgstr "ИД"
475
[3423]476#: src/gs-application.c:145
[3213]477msgid "Show application details (using package name)"
478msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
479
[3423]480#: src/gs-application.c:145
[3213]481msgid "PKGNAME"
482msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
483
[3423]484#: src/gs-application.c:147
[3213]485msgid "Install the application (using application ID)"
486msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
487
[3423]488#: src/gs-application.c:149
[3213]489msgid "Open a local package file"
490msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
491
[3423]492#: src/gs-application.c:149
[3213]493msgid "FILENAME"
494msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
495
[3423]496#: src/gs-application.c:151
[3213]497msgid ""
498"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
499"or ‘full’"
500msgstr ""
501"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
502"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
503
[3423]504#: src/gs-application.c:154
[3213]505msgid "Show verbose debugging information"
506msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
507
[3423]508#: src/gs-application.c:156
509msgid "Installs any pending updates in the background"
510msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]511
[3423]512#: src/gs-application.c:158
513msgid "Show update preferences"
514msgstr "Настройки на обновяването"
515
516#: src/gs-application.c:160
[3213]517msgid "Quit the running instance"
518msgstr "Затваряне на работещата програма"
519
[3423]520#: src/gs-application.c:162
[3213]521msgid "Prefer local file sources to AppStream"
522msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
523
[3423]524#: src/gs-application.c:164
[3213]525msgid "Show version number"
526msgstr "Показване на номера на версията"
527
[3423]528#: src/gs-application.c:360
529msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
530msgstr ""
531"Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
532
533#: src/gs-application.c:363
[3213]534msgid "translator-credits"
535msgstr ""
[3423]536"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
537"a>&gt;\n"
538"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
539"a>&gt;\n"
[3213]540"\n"
541"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]542"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
543"a> ни.\n"
544"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
545"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]546
[3423]547#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
548#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
549#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
550msgid "About Software"
551msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]552
553#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3423]554#: src/gs-application.c:379
[3213]555msgid "A nice way to manage the software on your system."
556msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
557
[3423]558#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
559#: src/gs-application.c:568
560msgid "Sorry! There are no details for that application."
561msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
562
563#. Translators: The disk usage of an application when installed.
564#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
565#: src/gs-app-context-bar.c:88
566msgid "Installed Size"
567msgstr "Размер след инсталация"
568
569#. Translators: The download size of an application.
570#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
571#: src/gs-app-context-bar.c:97
572msgid "Download Size"
573msgstr "Размер за изтегляне"
574
575#. Translators: This is displayed for the download size in an
576#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
577#. * (at most a couple of characters wide).
578#. Translators: This app has no age rating information available.
579#. * This string is displayed like an icon. Please use any
580#. * similarly short punctuation character, word or acronym which
581#. * will be widely understood in your region, in this context.
582#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
583#: src/gs-app-context-bar.c:108 src/gs-app-context-bar.c:855
584msgid "?"
585msgstr "?"
586
587#. Translators: Displayed if the download or installed size of
588#. * an app could not be determined.
589#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
590#: src/gs-app-context-bar.c:112
591msgid "Size is unknown"
592msgstr "Неизвестен размер"
593
594#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
595#. * It’s used in a context tile, so should be short.
596#: src/gs-app-context-bar.c:176
597msgid "No permissions"
598msgstr "Без повече права"
599
600#. Translators: This indicates an app uses the network.
601#. * It’s used in a context tile, so should be short.
602#: src/gs-app-context-bar.c:183
603msgid "Has network access"
604msgstr "Ползва мрежа"
605
606#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
607#. * It’s used in a context tile, so should be short.
608#: src/gs-app-context-bar.c:190
609msgid "Uses system services"
610msgstr "Ползва системни услуги"
611
612#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
613#. * It’s used in a context tile, so should be short.
614#: src/gs-app-context-bar.c:197
615msgid "Uses session services"
616msgstr "Ползва сесийни услуги"
617
618#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
619#. * It’s used in a context tile, so should be short.
620#: src/gs-app-context-bar.c:204
621msgid "Can access hardware devices"
622msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
623
624#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
625#. * It’s used in a context tile, so should be short.
626#: src/gs-app-context-bar.c:212
627msgid "Can read/write all your data"
628msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
629
630#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
631#. * It’s used in a context tile, so should be short.
632#: src/gs-app-context-bar.c:220
633msgid "Can read all your data"
634msgstr "Чете всичките ви данни"
635
636#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
637#. * It’s used in a context tile, so should be short.
638#: src/gs-app-context-bar.c:227
639msgid "Can read/write your downloads"
640msgstr "Чете/пише в изтеглените"
641
642#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
643#. * It’s used in a context tile, so should be short.
644#: src/gs-app-context-bar.c:234
645msgid "Can read your downloads"
646msgstr "Чете изтеглените"
647
648#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
649#. * It’s used in a context tile, so should be short.
650#: src/gs-app-context-bar.c:241
651msgid "Can access and change user settings"
652msgstr "Достъп до настройките на потребител"
653
654#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
655#. * It’s used in a context tile, so should be short.
656#: src/gs-app-context-bar.c:248
657msgid "Uses a legacy windowing system"
658msgstr "Остаряла графична система"
659
660#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
661#. * It’s used in a context tile, so should be short.
662#: src/gs-app-context-bar.c:255
663msgid "Can acquire arbitrary permissions"
664msgstr "Може да придобива всякакви права"
665
666#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
667#. * It’s used in a context tile, so should be short.
668#: src/gs-app-context-bar.c:267
669msgid "App has unknown permissions"
670msgstr "Неизвестни права"
671
672#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
673#. * It’s used in a context tile, so should be short.
674#: src/gs-app-context-bar.c:279
675msgid "Proprietary code"
676msgstr "Собственически"
677
678#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
679#. * It’s used in a context tile, so should be short.
680#: src/gs-app-context-bar.c:285
681msgid "Auditable code"
682msgstr "Проверим"
683
684#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
685#. * It’s used in a context tile, so should be short.
686#: src/gs-app-context-bar.c:294
687msgid "App comes from a trusted source"
688msgstr "Доверен източник"
689
690#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
691#. * It’s used in a context tile, so should be short.
692#: src/gs-app-context-bar.c:301
693msgid "App developer is verified"
694msgstr "Познат разработчик"
695
696#. Translators: This string is used to join various other translated
697#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
698#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
699#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
700#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
701#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
702#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
703#. Translators: This string is used to join various other translated
704#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
705#. * certain content rating. For example:
706#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
707#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
708#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
709#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
710#: src/gs-app-context-bar.c:313 src/gs-app-context-bar.c:767
711msgid "; "
712msgstr "; "
713
714#. Translators: The app is considered safe to install and run.
715#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
716#: src/gs-app-context-bar.c:321
717msgid "Safe"
718msgstr "Сигурен"
719
720#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
721#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
722#: src/gs-app-context-bar.c:328
723msgid "Potentially Unsafe"
724msgstr "Възможно несигурен"
725
726#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
727#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
728#: src/gs-app-context-bar.c:335
729msgid "Unsafe"
730msgstr "Несигурен"
731
732#: src/gs-app-context-bar.c:518 src/gs-app-context-bar.c:554
733msgid "Mobile Only"
734msgstr "Само мобилен"
735
736#: src/gs-app-context-bar.c:519
737msgid "Only works on a small screen"
738msgstr "Само за малък екран"
739
740#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:561
741#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-app-context-bar.c:573
742#: src/gs-app-context-bar.c:613 src/gs-app-context-bar.c:618
743msgid "Desktop Only"
744msgstr "Само настолен"
745
746#: src/gs-app-context-bar.c:526
747msgid "Only works on a large screen"
748msgstr "Само за голям екран"
749
750#: src/gs-app-context-bar.c:530
751msgid "Screen Size Mismatch"
752msgstr "Неподдържан екран"
753
754#: src/gs-app-context-bar.c:531
755msgid "Requires a specific screen size"
756msgstr "Изисква специфичен размер на екрана"
757
758#: src/gs-app-context-bar.c:555
759msgid "Requires a touchscreen"
760msgstr "Изисква сензорен екран"
761
762#: src/gs-app-context-bar.c:562
763msgid "Requires a keyboard"
764msgstr "Изисква клавиатура"
765
766#: src/gs-app-context-bar.c:569
767msgid "Requires a mouse"
768msgstr "Изисква мишка"
769
770#: src/gs-app-context-bar.c:574 src/gs-app-context-bar.c:619
771msgid "Not optimized for touch devices or phones"
772msgstr "Не е оптимизирано за сензорен екран или телефон"
773
774#: src/gs-app-context-bar.c:585
775msgid "Gamepad Needed"
776msgstr "Изисква контролер за игри"
777
778#: src/gs-app-context-bar.c:586
779msgid "Requires a gamepad to play"
780msgstr "Изисква контролер за игри"
781
782#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
783#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
784#. * short and in title case.
785#: src/gs-app-context-bar.c:600
786msgid "Adaptive"
787msgstr "Адаптивно"
788
789#: src/gs-app-context-bar.c:601
790msgid "Works on phones, tablets and desktops"
791msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
792
793#: src/gs-app-context-bar.c:614
794msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
795msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
796
797#. Translators: This indicates that the content rating for an
798#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
799#. * no objectionable content.
800#: src/gs-app-context-bar.c:696
801msgid "Contains no age-inappropriate content"
802msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
803
804#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
805#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
806#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
807#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
808#: src/gs-app-context-bar.c:837 lib/gs-category.c:214
809msgid "All"
810msgstr "Всички"
811
812#: src/gs-app-context-bar.c:856
813msgid "No age rating information available"
814msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
815
816#. this one’s not a placeholder
817#: src/gs-app-context-bar.ui:274
818msgid "Age Rating"
819msgstr "Възрастово ограничение"
820
[3213]821#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
822#. * allows the application to be easily installed
[3423]823#: src/gs-app-row.c:143
[3213]824msgid "Visit website"
825msgstr "Посещаване на уеб сайта"
826
827#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
828#. * allows the application to be easily installed.
829#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3423]830#: src/gs-app-row.c:149
[3213]831msgid "Install…"
832msgstr "Инсталиране…"
833
834#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
835#. * allows to cancel a queued install of the application
[3423]836#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
[3213]837msgid "Cancel"
838msgstr "Отказ"
839
840#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
841#. * allows the application to be easily installed
842#. TRANSLATORS: button text
843#. TRANSLATORS: update the fw
[3423]844#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
[3213]845msgid "Install"
846msgstr "Инсталиране"
847
848#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
849#. * that allows the app to be easily updated live
[3423]850#: src/gs-app-row.c:173
[3213]851msgid "Update"
852msgstr "Обновяване"
853
854#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
855#. * allows the application to be easily removed
856#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3423]857#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
858msgid "Uninstall"
859msgstr "Деинсталиране"
[3213]860
[3423]861#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
862#. * shows the status of an application being erased
863#: src/gs-app-row.c:202
864msgid "Uninstalling"
865msgstr "Деинсталира се"
866
[3213]867#. TRANSLATORS: during the update the device
868#. * will restart into a special update-only mode
[3423]869#: src/gs-app-row.c:312
[3213]870msgid "Device cannot be used during update."
871msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
872
873#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3423]874#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
875#, c-format
876msgid "Source: %s"
877msgstr "Източник: %s"
[3213]878
[3423]879#: src/gs-app-row.c:504 src/gs-update-dialog.ui:185
880msgid "Requires additional permissions"
881msgstr "Изисква допълнителни права"
[3213]882
[3423]883#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
884#: src/gs-app-row.c:511
[3213]885#, c-format
[3423]886msgid "Renamed from %s"
887msgstr "Преименувано от %s"
[3213]888
[3423]889#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
890#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
891#, c-format
892msgid "Login required remote %s (realm %s)"
893msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]894
[3423]895#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
896msgid "Login Required"
897msgstr "Изисква се вписване"
[3213]898
[3423]899#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
900#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
901#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
902msgid "_Cancel"
903msgstr "_Отказ"
[3213]904
[3423]905#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
906msgid "_Login"
907msgstr "_Вписване"
[3213]908
[3423]909#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
910msgid "_User"
911msgstr "Потре_бител"
[3213]912
[3423]913#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
914msgid "_Password"
915msgstr "_Парола"
[3213]916
917#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
918#. * fit in other groups are put
[3423]919#: lib/gs-category.c:209
[3213]920msgid "Other"
921msgstr "Други"
922
923#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]924#: lib/gs-category.c:218
[3213]925msgid "Featured"
926msgstr "Избрани"
927
[3423]928#. Heading for featured apps on a category page
929#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
930#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
931msgid "Editor’s Picks"
932msgstr "Избрано от редактора"
[3213]933
[3423]934#. Heading for recently updated apps on a category page
935#: src/gs-category-page.ui:73
936msgid "Recently Updated"
937msgstr "Наскоро обновени"
[3213]938
[3423]939#. Heading for the rest of the apps on a category page
940#: src/gs-category-page.ui:101
941msgid "Other Apps"
942msgstr "Други"
[3213]943
944#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3423]945#: lib/gs-cmd.c:193
[3213]946#, c-format
947msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
948msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
949
950#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3423]951#: lib/gs-cmd.c:256
[3213]952msgid "Choose an application:"
953msgstr "Изберете програма:"
954
[3423]955#: lib/gs-desktop-data.c:16
956msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
957msgid "All"
958msgstr "Всички"
[3213]959
[3423]960#: lib/gs-desktop-data.c:20
961msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
962msgid "Featured"
963msgstr "Избрани"
[3213]964
[3423]965#: lib/gs-desktop-data.c:24
966msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
967msgid "3D Graphics"
968msgstr "Тримерна графика"
[3213]969
[3423]970#: lib/gs-desktop-data.c:27
971msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
972msgid "Photography"
973msgstr "Фотография"
[3213]974
[3423]975#: lib/gs-desktop-data.c:30
976msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
977msgid "Scanning"
978msgstr "Сканиране"
[3213]979
[3423]980#: lib/gs-desktop-data.c:33
981msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
982msgid "Vector Graphics"
983msgstr "Векторна графика"
[3213]984
[3423]985#: lib/gs-desktop-data.c:36
986msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
987msgid "Viewers"
988msgstr "Преглед"
[3213]989
[3423]990#: lib/gs-desktop-data.c:39
991msgctxt "Menu of Audio & Video"
992msgid "Audio Creation & Editing"
993msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]994
[3423]995#: lib/gs-desktop-data.c:45
996msgctxt "Menu of Add-ons"
997msgid "Fonts"
998msgstr "Шрифтове"
[3213]999
[3423]1000#: lib/gs-desktop-data.c:52
1001msgctxt "Menu of Productivity"
1002msgid "All"
1003msgstr "Всички"
[3213]1004
[3423]1005#: lib/gs-desktop-data.c:57
1006msgctxt "Menu of Productivity"
1007msgid "Featured"
1008msgstr "Избрани"
[3213]1009
[3423]1010#: lib/gs-desktop-data.c:61
1011msgctxt "Menu of Productivity"
1012msgid "Calendar"
1013msgstr "Календар"
[3213]1014
[3423]1015#: lib/gs-desktop-data.c:65
1016msgctxt "Menu of Productivity"
1017msgid "Database"
1018msgstr "Бази от данни"
[3213]1019
[3423]1020#: lib/gs-desktop-data.c:68
1021msgctxt "Menu of Productivity"
1022msgid "Finance"
1023msgstr "Финанси"
[3213]1024
[3423]1025#: lib/gs-desktop-data.c:72
1026msgctxt "Menu of Productivity"
1027msgid "Word Processor"
1028msgstr "Текстови редактори"
[3213]1029
[3423]1030#: lib/gs-desktop-data.c:76
1031msgctxt "Menu of Utilities"
1032msgid "Text Editors"
1033msgstr "Текстови редактори"
[3213]1034
[3423]1035#: lib/gs-desktop-data.c:79
1036msgctxt "Menu of Add-ons"
1037msgid "Input Sources"
1038msgstr "Входни устройства"
[3213]1039
[3423]1040#: lib/gs-desktop-data.c:82
1041msgctxt "Menu of Add-ons"
1042msgid "Language Packs"
1043msgstr "Езикови пакети"
[3213]1044
[3423]1045#: lib/gs-desktop-data.c:85
1046msgctxt "Menu of Add-ons"
1047msgid "Localization"
1048msgstr "Преводи"
[3213]1049
[3423]1050#: lib/gs-desktop-data.c:88
1051msgctxt "Menu of Add-ons"
1052msgid "Hardware Drivers"
1053msgstr "Драйвери"
[3213]1054
[3423]1055#: lib/gs-desktop-data.c:95
1056msgctxt "Menu of Audio & Video"
1057msgid "All"
1058msgstr "Всички"
[3213]1059
[3423]1060#: lib/gs-desktop-data.c:99
1061msgctxt "Menu of Audio & Video"
1062msgid "Featured"
1063msgstr "Избрани"
[3213]1064
[3423]1065#: lib/gs-desktop-data.c:103
1066msgctxt "Menu of Audio & Video"
1067msgid "Music Players"
1068msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1069
[3423]1070#: lib/gs-desktop-data.c:107
1071msgctxt "Menu of Games"
1072msgid "Action"
1073msgstr "Екшън"
[3213]1074
[3423]1075#: lib/gs-desktop-data.c:110
1076msgctxt "Menu of Games"
1077msgid "Adventure"
1078msgstr "Приключенски"
[3213]1079
[3423]1080#: lib/gs-desktop-data.c:113
1081msgctxt "Menu of Games"
1082msgid "Arcade"
1083msgstr "Аркадни"
[3213]1084
[3423]1085#: lib/gs-desktop-data.c:116
1086msgctxt "Menu of Games"
1087msgid "Blocks"
1088msgstr "Блокчета"
[3213]1089
[3423]1090#: lib/gs-desktop-data.c:119
1091msgctxt "Menu of Games"
1092msgid "Board"
1093msgstr "Настолни"
[3213]1094
[3423]1095#: lib/gs-desktop-data.c:122
1096msgctxt "Menu of Games"
1097msgid "Card"
1098msgstr "Карти"
[3213]1099
[3423]1100#: lib/gs-desktop-data.c:125
1101msgctxt "Menu of Games"
1102msgid "Emulators"
1103msgstr "Емулатори"
[3213]1104
[3423]1105#: lib/gs-desktop-data.c:128
1106msgctxt "Menu of Games"
1107msgid "Kids"
1108msgstr "За деца"
[3213]1109
[3423]1110#: lib/gs-desktop-data.c:131
1111msgctxt "Menu of Games"
1112msgid "Logic"
1113msgstr "Логически"
[3213]1114
[3423]1115#: lib/gs-desktop-data.c:135
1116msgctxt "Menu of Games"
1117msgid "Role Playing"
1118msgstr "Ролеви"
[3213]1119
[3423]1120#: lib/gs-desktop-data.c:138
1121msgctxt "Menu of Games"
1122msgid "Sports"
1123msgstr "Спортни"
[3213]1124
[3423]1125#: lib/gs-desktop-data.c:141
1126msgctxt "Menu of Games"
1127msgid "Strategy"
1128msgstr "Стратегически"
[3213]1129
[3423]1130#: lib/gs-desktop-data.c:144
1131msgctxt "Menu of Add-ons"
1132msgid "Codecs"
1133msgstr "Кодеци"
[3213]1134
[3423]1135#: lib/gs-desktop-data.c:151
1136msgctxt "Menu of Communication & News"
1137msgid "All"
1138msgstr "Всички"
[3213]1139
[3423]1140#: lib/gs-desktop-data.c:154
1141msgctxt "Menu of Communication & News"
1142msgid "Featured"
1143msgstr "Избрани"
[3213]1144
[3423]1145#: lib/gs-desktop-data.c:157
1146msgctxt "Menu of Communication & News"
1147msgid "Chat"
1148msgstr "Разговори"
[3213]1149
[3423]1150#: lib/gs-desktop-data.c:164
1151msgctxt "Menu of Communication & News"
1152msgid "News"
1153msgstr "Новини"
[3213]1154
[3423]1155#: lib/gs-desktop-data.c:168
1156msgctxt "Menu of Communication & News"
1157msgid "Web Browsers"
1158msgstr "Браузъри"
[3213]1159
[3423]1160#: lib/gs-desktop-data.c:175
1161msgctxt "Menu of Education & Science"
1162msgid "All"
1163msgstr "Всички"
[3213]1164
[3423]1165#: lib/gs-desktop-data.c:180
1166msgctxt "Menu of Education & Science"
1167msgid "Featured"
1168msgstr "Избрани"
[3213]1169
[3423]1170#: lib/gs-desktop-data.c:185
1171msgctxt "Menu of Education & Science"
1172msgid "Artificial Intelligence"
1173msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1174
[3423]1175#: lib/gs-desktop-data.c:188
1176msgctxt "Menu of Education & Science"
1177msgid "Astronomy"
1178msgstr "Астрономия"
[3213]1179
[3423]1180#: lib/gs-desktop-data.c:192
1181msgctxt "Menu of Education & Science"
1182msgid "Chemistry"
1183msgstr "Химия"
[3213]1184
[3423]1185#: lib/gs-desktop-data.c:196
1186msgctxt "Menu of Education & Science"
1187msgid "Languages"
1188msgstr "Езици"
[3213]1189
[3423]1190#: lib/gs-desktop-data.c:200
1191msgctxt "Menu of Education & Science"
1192msgid "Math"
1193msgstr "Математика"
[3213]1194
[3423]1195#: lib/gs-desktop-data.c:207
1196msgctxt "Menu of Education & Science"
1197msgid "Robotics"
1198msgstr "Роботика"
[3213]1199
[3423]1200#: lib/gs-desktop-data.c:210
1201msgctxt "Menu of Art"
1202msgid "Art"
1203msgstr "Изкуство"
[3213]1204
[3423]1205#: lib/gs-desktop-data.c:213
1206msgctxt "Menu of Reference"
1207msgid "Biography"
1208msgstr "Биография"
[3213]1209
[3423]1210#: lib/gs-desktop-data.c:216
1211msgctxt "Menu of Reference"
1212msgid "Comics"
1213msgstr "Комикси"
[3213]1214
[3423]1215#: lib/gs-desktop-data.c:219
1216msgctxt "Menu of Reference"
1217msgid "Fiction"
1218msgstr "Белетристика"
[3213]1219
[3423]1220#: lib/gs-desktop-data.c:222
1221msgctxt "Menu of Reference"
1222msgid "Health"
1223msgstr "Здраве"
[3213]1224
[3423]1225#: lib/gs-desktop-data.c:225
1226msgctxt "Menu of Reference"
1227msgid "History"
1228msgstr "История"
[3213]1229
[3423]1230#: lib/gs-desktop-data.c:228
1231msgctxt "Menu of Reference"
1232msgid "Lifestyle"
1233msgstr "Начин на живот"
[3213]1234
[3423]1235#: lib/gs-desktop-data.c:231
1236msgctxt "Menu of Reference"
1237msgid "Politics"
1238msgstr "Политика"
[3213]1239
[3423]1240#: lib/gs-desktop-data.c:234
1241msgctxt "Menu of Reference"
1242msgid "Sports"
1243msgstr "Спорт"
[3213]1244
[3423]1245#: lib/gs-desktop-data.c:241
1246msgctxt "Menu of Developer Tools"
1247msgid "All"
1248msgstr "Всички"
[3213]1249
[3423]1250#: lib/gs-desktop-data.c:244
1251msgctxt "Menu of Developer Tools"
1252msgid "Featured"
1253msgstr "Избрани"
[3213]1254
[3423]1255#: lib/gs-desktop-data.c:247
1256msgctxt "Menu of Developer Tools"
1257msgid "Debuggers"
1258msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1259
[3423]1260#: lib/gs-desktop-data.c:250
1261msgctxt "Menu of Developer Tools"
1262msgid "IDEs"
1263msgstr "Среди за разработка"
[3213]1264
[3423]1265#. Translators: this is a menu category
1266#: lib/gs-desktop-data.c:261
1267msgid "Create"
1268msgstr "Творчески"
[3213]1269
[3423]1270#. Translators: this is a menu category
1271#: lib/gs-desktop-data.c:263
1272msgid "Work"
1273msgstr "Работа"
[3213]1274
[3423]1275#. Translators: this is a menu category
1276#: lib/gs-desktop-data.c:265
1277msgid "Play"
1278msgstr "Игра"
[3213]1279
[3423]1280#. Translators: this is a menu category
1281#: lib/gs-desktop-data.c:267
1282msgid "Socialize"
1283msgstr "Общуване"
[3213]1284
[3423]1285#. Translators: this is a menu category
1286#: lib/gs-desktop-data.c:269
1287msgid "Learn"
1288msgstr "Обучение"
[3213]1289
[3423]1290#. Translators: this is a menu category
1291#: lib/gs-desktop-data.c:271
1292msgid "Develop"
1293msgstr "Разработка"
[3213]1294
[3423]1295#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1296#. * has been successfully installed
1297#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1298#. * has been successfully installed
1299#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
1300#, c-format
1301msgid "%s is now installed"
1302msgstr "Инсталирането на „%s“ приключи"
[3213]1303
[3423]1304#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1305#. * needs a reboot to complete the installation
1306#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
1307msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1308msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1309
[3423]1310#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1311#. * has been successfully installed
1312#: src/gs-common.c:138
1313msgid "Application is ready to be used."
1314msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1315
[3423]1316#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1317#. * have been successfully installed
1318#: src/gs-common.c:146
1319msgid "OS updates are now installed"
1320msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1321
[3423]1322#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1323#. * have been successfully installed
1324#: src/gs-common.c:149
1325msgid "Recently installed updates are available to review"
1326msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1327
[3423]1328#. TRANSLATORS: button text
1329#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
1330msgid "Restart"
1331msgstr "Рестартиране"
[3213]1332
[3423]1333#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1334#: src/gs-common.c:172
1335msgid "Launch"
1336msgstr "Пускане"
[3213]1337
[3423]1338#. TRANSLATORS: window title
1339#: src/gs-common.c:231
1340msgid "Install Third-Party Software?"
1341msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1342
[3423]1343#. TRANSLATORS: window title
1344#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
1345msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1346msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1347
[3423]1348#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1349#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1350#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1351#.
1352#: src/gs-common.c:251
1353#, c-format
1354msgid ""
1355"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1356"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1357msgstr ""
[3423]1358"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1359"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1360"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1361
[3423]1362#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1363#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1364#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1365#: src/gs-common.c:261
1366#, c-format
1367msgid "%s is provided by “%s”."
1368msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1369
1370#: src/gs-common.c:270
1371msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]1372msgstr ""
[3423]1373"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1374"инсталирането."
[3213]1375
[3423]1376#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1377#: src/gs-common.c:280
1378#, c-format
1379msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1380msgstr ""
1381"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]1382
[3423]1383#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1384#: src/gs-common.c:286
1385msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
1386msgstr ""
1387"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
1388"незаконно."
[3213]1389
[3423]1390#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
1391#: src/gs-common.c:293
1392msgid "Don’t Warn Again"
1393msgstr "Без това предупреждение"
[3213]1394
[3423]1395#. TRANSLATORS: button text
1396#: src/gs-common.c:302
1397msgid "Enable and Install"
1398msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]1399
[3423]1400#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
1401#. * package manager no mortal is supposed to understand,
1402#. * but google might know what they mean
1403#: src/gs-common.c:494
1404msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
1405msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
1406
1407#: src/gs-common.c:513 src/gs-details-page.ui:586
1408msgid "Details"
1409msgstr "Подробности"
1410
1411#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
1412#: src/gs-common.c:695
1413msgid "An update has been installed"
1414msgid_plural "Updates have been installed"
1415msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
1416msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
1417
1418#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
1419#: src/gs-common.c:705
1420msgid "An application has been removed"
1421msgid_plural "Applications have been removed"
1422msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
1423msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
1424
1425#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
1426#: src/gs-common.c:711
1427msgid "A restart is required for it to take effect."
1428msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
1429msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
1430msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
1431
1432#. TRANSLATORS: button text
1433#: src/gs-common.c:718
1434msgid "Not Now"
1435msgstr "Не сега"
1436
1437#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
1438#: src/gs-common.c:810
1439msgid "Just now"
1440msgstr "Сега"
1441
1442#: src/gs-common.c:812
1443#, c-format
1444msgid "%d minute ago"
1445msgid_plural "%d minutes ago"
1446msgstr[0] "Преди %d минута"
1447msgstr[1] "Преди %d минути"
1448
1449#: src/gs-common.c:816
1450#, c-format
1451msgid "%d hour ago"
1452msgid_plural "%d hours ago"
1453msgstr[0] "Преди %d час"
1454msgstr[1] "Преди %d часа"
1455
1456#: src/gs-common.c:820
1457#, c-format
1458msgid "%d day ago"
1459msgid_plural "%d days ago"
1460msgstr[0] "Преди %d ден"
1461msgstr[1] "Преди %d дни"
1462
1463#: src/gs-common.c:824
1464#, c-format
1465msgid "%d week ago"
1466msgid_plural "%d weeks ago"
1467msgstr[0] "Преди %d седмица"
1468msgstr[1] "Преди %d седмици"
1469
1470#: src/gs-common.c:828
1471#, c-format
1472msgid "%d month ago"
1473msgid_plural "%d months ago"
1474msgstr[0] "Преди %d месец"
1475msgstr[1] "Преди %d месеца"
1476
1477#: src/gs-common.c:832
1478#, c-format
1479msgid "%d year ago"
1480msgid_plural "%d years ago"
1481msgstr[0] "Преди %d година"
1482msgstr[1] "Преди %d години"
1483
[3213]1484#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3423]1485#: src/gs-dbus-helper.c:283
[3213]1486msgid "An application"
1487msgstr "Програма"
1488
1489#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3423]1490#: src/gs-dbus-helper.c:289
[3213]1491#, c-format
1492msgid "%s is requesting additional file format support."
1493msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
1494
1495#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1496#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]1497msgid "Additional MIME Types Required"
1498msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
1499
1500#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3423]1501#: src/gs-dbus-helper.c:295
[3213]1502#, c-format
1503msgid "%s is requesting additional fonts."
1504msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
1505
1506#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1507#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]1508msgid "Additional Fonts Required"
1509msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
1510
1511#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3423]1512#: src/gs-dbus-helper.c:301
[3213]1513#, c-format
1514msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
1515msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
1516
1517#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1518#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]1519msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
1520msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
1521
1522#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3423]1523#: src/gs-dbus-helper.c:307
[3213]1524#, c-format
1525msgid "%s is requesting additional printer drivers."
1526msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
1527
1528#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1529#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]1530msgid "Additional Printer Drivers Required"
1531msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
1532
1533#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3423]1534#: src/gs-dbus-helper.c:313
[3213]1535#, c-format
1536msgid "%s is requesting additional packages."
1537msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
1538
1539#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1540#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]1541msgid "Additional Packages Required"
1542msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
1543
1544#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3423]1545#: src/gs-dbus-helper.c:324
[3213]1546msgid "Find in Software"
1547msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
1548
[3423]1549#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
1550msgid "_Read More"
1551msgstr "_Повече информация"
1552
1553#: src/gs-description-box.c:64
1554msgid "_Read Less"
1555msgstr "_По-малко информация"
1556
1557#: src/gs-details-page.c:373
1558msgid "Removing…"
1559msgstr "Премахване…"
1560
1561#: src/gs-details-page.c:383
1562msgid "Requires restart to finish install"
1563msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
1564
1565#: src/gs-details-page.c:390
1566msgid "Requires restart to finish remove"
1567msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
1568
1569#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1570#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
1571#: src/gs-details-page.c:407
1572msgid "Pending installation…"
1573msgstr "Предстои инсталиране…"
1574
1575#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1576#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
1577#: src/gs-details-page.c:414
1578msgid "Pending update…"
1579msgstr "Предстои обновление…"
1580
1581#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
1582#: src/gs-details-page.c:428
1583msgid "Preparing…"
1584msgstr "Подготовка…"
1585
[3213]1586#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
1587#. * can be installed
1588#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
1589#. * can be live-installed
[3423]1590#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
1591#. dialog for installing a repo
1592#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-details-page.c:911
1593#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
1594#: src/gs-upgrade-banner.c:89
[3213]1595msgid "_Install"
1596msgstr "_Инсталиране"
1597
[3423]1598#: src/gs-details-page.c:901
1599msgid "_Restart"
1600msgstr "_Рестартиране"
[3213]1601
1602#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
1603#. * be installed.
1604#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]1605#. * e.g. enabling software repositories or the like
1606#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
1607#. dialog for installing a repo.
1608#. The ellipsis indicates that further steps are required
1609#: src/gs-details-page.c:925 src/gs-third-party-repo-row.c:76
[3213]1610msgid "_Install…"
1611msgstr "_Инсталиране…"
1612
[3423]1613#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
1614#: src/gs-details-page.c:953
1615msgid "_Launch"
1616msgstr "_Стартиране"
[3213]1617
1618#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
[3423]1619#: src/gs-details-page.c:1131
[3213]1620msgctxt "updated"
1621msgid "Never"
1622msgstr "Никога"
1623
1624#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
1625#. * application
[3423]1626#: src/gs-details-page.c:1168
[3213]1627msgctxt "origin"
1628msgid "Unknown"
1629msgstr "Неизвестен"
1630
1631#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3423]1632#: src/gs-details-page.c:1536
[3213]1633msgid "You need internet access to write a review"
1634msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
1635
[3423]1636#: src/gs-details-page.c:1672 src/gs-details-page.c:1688
[3213]1637#, c-format
1638msgid "Unable to find “%s”"
[3423]1639msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]1640
[3423]1641#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
1642#. * shown when it’s loading the details of an app.
1643#: src/gs-details-page.c:2289
1644msgid "Loading…"
1645msgstr "Зареждане…"
[3213]1646
[3423]1647#: src/gs-details-page.ui:8
1648msgid "Details page"
1649msgstr "Подробности"
[3213]1650
[3423]1651#: src/gs-details-page.ui:40
1652msgid "Loading application details…"
1653msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]1654
[3423]1655#: src/gs-details-page.ui:238
1656msgid "Downloading"
1657msgstr "Изтегляне"
[3213]1658
[3423]1659#: src/gs-details-page.ui:278
1660msgid "_Update"
1661msgstr "_Обновяване"
[3213]1662
1663#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
[3423]1664#: src/gs-details-page.ui:294
[3213]1665msgid "_Add shortcut"
1666msgstr "_Добавяне на пряк път"
1667
1668#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
[3423]1669#: src/gs-details-page.ui:308
[3213]1670msgid "Re_move shortcut"
1671msgstr "_Премахване на прекия път"
1672
[3423]1673#: src/gs-details-page.ui:365 src/gs-installed-page.ui:118
1674msgid "Add-ons"
1675msgstr "Добавки"
[3213]1676
[3423]1677#: src/gs-details-page.ui:377
1678msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
1679msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
1680
1681#: src/gs-details-page.ui:473
1682msgid ""
1683"This application can only be used when there is an active internet "
1684"connection."
1685msgstr ""
1686"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
1687
1688#: src/gs-details-page.ui:490
1689msgid "Software Repository Included"
[3213]1690msgstr "Включва източник на софтуер"
1691
[3423]1692#: src/gs-details-page.ui:491
[3213]1693msgid ""
[3423]1694"This application includes a software repository which provides updates, as "
1695"well as access to other software."
[3213]1696msgstr ""
[3423]1697"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]1698"както и достъп до още програми."
1699
[3423]1700#: src/gs-details-page.ui:505
1701msgid "No Software Repository Included"
[3213]1702msgstr "Не включва източник на софтуер"
1703
[3423]1704#: src/gs-details-page.ui:506
[3213]1705msgid ""
[3423]1706"This application does not include a software repository. It will not be "
1707"updated with new versions."
[3213]1708msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
1709
[3423]1710#: src/gs-details-page.ui:521
[3213]1711msgid ""
1712"This software is already provided by your distribution and should not be "
1713"replaced."
1714msgstr ""
1715"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
1716"заменяна."
1717
1718#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3423]1719#: src/gs-details-page.ui:535
1720msgid "Software Repository Identified"
[3213]1721msgstr "Открит е източник на софтуер"
1722
[3423]1723#: src/gs-details-page.ui:536
[3213]1724msgid ""
[3423]1725"Adding this software repository will give you access to additional software "
1726"and upgrades."
[3213]1727msgstr ""
1728"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]1729"програми, обновления и надграждания."
[3213]1730
[3423]1731#: src/gs-details-page.ui:537
1732msgid "Only use software repositories that you trust."
1733msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]1734
[3423]1735#: src/gs-details-page.ui:554
[3213]1736msgid "_Website"
1737msgstr "_Уеб сайт"
1738
[3423]1739#: src/gs-details-page.ui:563
[3213]1740msgid "_Donate"
1741msgstr "_Дарение"
1742
[3423]1743#: src/gs-details-page.ui:672
[3213]1744msgid "Localized in your Language"
1745msgstr "С превод на вашия език"
1746
[3423]1747#: src/gs-details-page.ui:683
[3213]1748msgid "Documentation"
1749msgstr "Документация"
1750
[3423]1751#: src/gs-details-page.ui:694
[3213]1752msgid "Release Activity"
1753msgstr "Дейност по изданията"
1754
[3423]1755#: src/gs-details-page.ui:705
[3213]1756msgid "System Integration"
1757msgstr "Системна интеграция"
1758
[3423]1759#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
1760#: src/gs-details-page.ui:725 src/gs-origin-popover-row.c:91
1761msgid "Channel"
1762msgstr "Канал"
1763
[3213]1764#: src/gs-details-page.ui:761
1765msgid "Updated"
1766msgstr "Обновено"
1767
[3423]1768#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
1769#: src/gs-details-page.ui:796 src/gs-details-page.ui:1012
1770msgid "Source"
1771msgstr "Източник"
[3213]1772
[3423]1773#: src/gs-details-page.ui:827
[3213]1774msgid "Developer"
1775msgstr "Разработчик"
1776
1777#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[3423]1778#: src/gs-details-page.ui:893
[3213]1779msgid "Reviews"
1780msgstr "Рецензии"
1781
1782#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]1783#: src/gs-details-page.ui:911
[3213]1784msgid "_Write a Review"
1785msgstr "_Писане на рецензия"
1786
1787#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
[3423]1788#: src/gs-details-page.ui:932
[3213]1789msgid "_Show More"
1790msgstr "_Преглед на още"
1791
[3423]1792#. TRANSLATORS: status text when downloading
1793#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
1794msgid "Downloading extra metadata files…"
1795msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]1796
1797#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]1798#: src/gs-extras-page.c:143
[3213]1799msgid " and "
1800msgstr " и "
1801
1802#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]1803#: src/gs-extras-page.c:146
[3213]1804msgid ", "
1805msgstr ", "
1806
1807#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
1808#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3423]1809#: src/gs-extras-page.c:172
[3213]1810#, c-format
1811msgid "Available fonts for the %s script"
1812msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]1813msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
1814msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]1815
1816#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
1817#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3423]1818#: src/gs-extras-page.c:180
[3213]1819#, c-format
1820msgid "Available software for %s"
1821msgid_plural "Available software for %s"
1822msgstr[0] "Налични програми за: %s"
1823msgstr[1] "Налични програми за: %s"
1824
[3423]1825#: src/gs-extras-page.c:243
1826msgid "Requested software not found"
1827msgstr "Търсената програма не е открита"
1828
1829#: src/gs-extras-page.c:245
1830msgid "Failed to find requested software"
[3213]1831msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
1832
1833#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3423]1834#: src/gs-extras-page.c:341
[3213]1835#, c-format
1836msgid "%s not found"
[3423]1837msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]1838
1839#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3423]1840#: src/gs-extras-page.c:345
[3213]1841msgid "on the website"
1842msgstr "в уеб сайта"
1843
1844#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1845#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1846#: src/gs-extras-page.c:352
[3213]1847#, c-format
1848msgid "No applications are available that provide the file %s."
1849msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
1850
1851#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1852#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1853#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
[3213]1854#, c-format
1855msgid ""
1856"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
1857"might be found %s."
1858msgstr ""
1859"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
1860"сдобиете с липсващите програми, %s."
1861
1862#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1863#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1864#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
[3213]1865#, c-format
1866msgid "No applications are available for %s support."
1867msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
1868
1869#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1870#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1871#: src/gs-extras-page.c:374
[3213]1872#, c-format
1873msgid "%s is not available."
1874msgstr "„%s“ не е налично."
1875
1876#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1877#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1878#: src/gs-extras-page.c:389
[3213]1879#, c-format
1880msgid ""
1881"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
1882"can support this format might be found %s."
1883msgstr ""
1884"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]1885"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]1886
1887#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1888#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1889#: src/gs-extras-page.c:396
[3213]1890#, c-format
1891msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]1892msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]1893
1894#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1895#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1896#: src/gs-extras-page.c:400
[3213]1897#, c-format
1898msgid ""
1899"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
1900"might be found %s."
1901msgstr ""
[3423]1902"Можете да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]1903"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
1904
1905#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1906#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1907#: src/gs-extras-page.c:407
[3213]1908#, c-format
1909msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]1910msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]1911
1912#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1913#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1914#: src/gs-extras-page.c:411
[3213]1915#, c-format
1916msgid ""
1917"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
1918"play this format might be found %s."
1919msgstr ""
1920"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
1921"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
1922
1923#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1924#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1925#: src/gs-extras-page.c:418
[3213]1926#, c-format
1927msgid "No Plasma resources are available for %s support."
1928msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
1929
1930#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1931#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1932#: src/gs-extras-page.c:422
[3213]1933#, c-format
1934msgid ""
1935"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
1936"resources might be found %s."
1937msgstr ""
1938"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
1939"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
1940
1941#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
1942#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]1943#: src/gs-extras-page.c:429
[3213]1944#, c-format
1945msgid "No printer drivers are available for %s."
1946msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
1947
1948#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
1949#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]1950#: src/gs-extras-page.c:433
[3213]1951#, c-format
1952msgid ""
1953"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
1954"supports this printer might be found %s."
1955msgstr ""
1956"Можете да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
1957"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
1958
1959#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3423]1960#: src/gs-extras-page.c:477
1961msgid "the documentation"
1962msgstr "документацията"
[3213]1963
[3423]1964#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
1965#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
1966#: src/gs-extras-page.c:483
[3213]1967#, c-format
1968msgid ""
[3423]1969"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]1970msgid_plural ""
[3423]1971"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]1972msgstr[0] ""
[3423]1973"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
1974"повече информация."
[3213]1975msgstr[1] ""
[3423]1976"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
1977"повече информация."
[3213]1978
[3423]1979#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
1980#: src/gs-extras-page.c:492
1981#, c-format
1982msgid ""
1983"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
1984"information."
1985msgid_plural ""
1986"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
1987"information."
1988msgstr[0] ""
1989"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
1990"повече информация."
1991msgstr[1] ""
1992"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
1993"повече информация."
[3213]1994
[3423]1995#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
[3213]1996#, c-format
[3423]1997msgid "Failed to find any search results: %s"
1998msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
1999
2000#: src/gs-extras-page.c:848
2001#, c-format
[3213]2002msgid "%s file format"
2003msgstr "Файлов формат %s"
2004
[3423]2005#: src/gs-extras-page.c:1223
2006msgid "Unable to Find Requested Software"
2007msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2008
[3213]2009#: src/gs-extras-page.ui:7
2010msgid "Codecs page"
2011msgstr "Страница с кодеци"
2012
[3423]2013#: src/gs-featured-carousel.ui:43
2014msgid "Previous"
2015msgstr "Назад"
2016
2017#: src/gs-featured-carousel.ui:73
2018msgid "Next"
2019msgstr "Напред"
2020
2021#: src/gs-featured-carousel.ui:100
2022msgid "Featured Apps List"
2023msgstr "Списък с представени програми"
2024
2025#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
[3213]2026msgid "Welcome"
2027msgstr "Добре дошли"
2028
[3423]2029#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
[3213]2030msgid "Welcome to Software"
2031msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
2032
[3423]2033#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
[3213]2034msgid ""
2035"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
2036"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
2037"you want."
2038msgstr ""
[3423]2039"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "
2040"програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
2041"категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
[3213]2042
[3423]2043#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
2044msgid "_Browse Software"
2045msgstr "_Разглеждане на програмите"
[3213]2046
2047#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
[3423]2048#. * where we are showing the application was uninstalled
2049#: src/gs-history-dialog.c:70
[3213]2050msgctxt "app status"
[3423]2051msgid "Uninstalled"
2052msgstr "Деинсталирани"
[3213]2053
2054#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
2055#. * where we are showing the application was installed
[3423]2056#: src/gs-history-dialog.c:76
[3213]2057msgctxt "app status"
2058msgid "Installed"
[3423]2059msgstr "Инсталирани"
[3213]2060
2061#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
2062#. * where we are showing the application was updated
[3423]2063#: src/gs-history-dialog.c:82
[3213]2064msgctxt "app status"
2065msgid "Updated"
[3423]2066msgstr "Обновени"
[3213]2067
2068#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
2069#. * where we are showing that something happened to the
2070#. * application but we don't know what
[3423]2071#: src/gs-history-dialog.c:88
[3213]2072msgctxt "app status"
2073msgid "Unknown"
2074msgstr "Неизвестно"
2075
[3423]2076#: src/gs-history-dialog.ui:5
[3213]2077msgid "History"
2078msgstr "История"
2079
2080#: src/gs-installed-page.ui:7
2081msgid "Installed page"
2082msgstr "Страница с инсталираните"
2083
[3423]2084#: src/gs-installed-page.ui:52
2085msgid "In Progress"
2086msgstr "В момента"
[3213]2087
[3423]2088#: src/gs-installed-page.ui:74
2089msgid "Applications"
2090msgstr "Програми"
[3213]2091
[3423]2092#: src/gs-installed-page.ui:96
2093msgid "System Applications"
2094msgstr "Системни програми"
[3213]2095
2096#. TRANSLATORS: initial start
[3423]2097#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
[3213]2098msgid "Software catalog is being downloaded"
2099msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
2100
2101#: src/gs-loading-page.ui:7
2102msgid "Loading page"
2103msgstr "Страница за зареждане"
2104
[3423]2105#: src/gs-loading-page.ui:14
[3213]2106msgid "Starting up…"
2107msgstr "Стартиране…"
2108
[3423]2109#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
2110#: src/gs-shell.ui:265
2111msgid "Automatic Updates Paused"
2112msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2113
[3423]2114#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
2115msgid ""
2116"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2117"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2118"been paused.\n"
2119"\n"
2120"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2121"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2122"\n"
2123"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2124"being metered, this setting can be changed."
2125msgstr ""
2126"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2127"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2128"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2129"\n"
2130"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2131"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2132"\n"
2133"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
2134"погрешка. В такъв случай можете да промените настройката."
[3213]2135
[3423]2136#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
2137msgid "Open Network _Settings"
2138msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2139
2140#: src/gs-moderate-page.ui:7
2141msgid "Moderate page"
2142msgstr "Страница за модериране"
2143
[3423]2144#: src/gs-moderate-page.ui:85
[3213]2145msgid "There are no reviews to moderate"
2146msgstr "Няма рецензии за модериране"
2147
[3423]2148#. TRANSLATORS: status text when downloading
2149#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
2150msgid "Downloading application ratings…"
2151msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
2152
2153#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
2154#: src/gs-origin-popover-row.c:55
2155msgid "Name"
2156msgstr "Име"
2157
2158#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2159#: src/gs-origin-popover-row.c:72
2160msgid "system"
2161msgstr "системно"
2162
2163#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2164#: src/gs-origin-popover-row.c:75
2165msgid "user"
2166msgstr "потребителско"
2167
2168#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
2169#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
2170#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
2171msgid "Branch"
2172msgstr "Клон"
2173
2174#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
2175msgid "URL"
2176msgstr "Адрес"
2177
2178#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
2179#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
2180msgid "Installation"
2181msgstr "Инсталация"
2182
2183#. Translators: The available version of an app
2184#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
2185msgid "Version"
2186msgstr "Версия"
2187
[3213]2188#. add button
[3423]2189#: src/gs-overview-page.c:324
[3213]2190msgid "More…"
2191msgstr "Още…"
2192
2193#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
2194#. * featured ('recommended') by the distribution
[3423]2195#: src/gs-overview-page.c:487
[3213]2196msgid "Recommended Games"
2197msgstr "Препоръчани игри"
2198
2199#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
2200#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
[3423]2201#: src/gs-overview-page.c:492
2202msgid "Recommended Creation Applications"
2203msgstr "Препоръчани програми за творчество"
[3213]2204
2205#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
2206#. * have been featured ('recommended') by the distribution
[3423]2207#: src/gs-overview-page.c:497
2208msgid "Recommended Work Applications"
2209msgstr "Препоръчани програми за работа"
[3213]2210
[3423]2211#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
2212#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
2213msgid "Access additional software from selected third party sources."
2214msgstr "Допълнителни програми от избрани източници от трети страни."
2215
2216#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
2217#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
[3213]2218msgid ""
[3423]2219"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
2220"sharing, and access to source code."
[3213]2221msgstr ""
[3423]2222"Част от този софтуер е собственически и съответно има ограничения спрямо "
2223"начина на ползване, споделяне и достъпа до изходния код."
[3213]2224
2225#. TRANSLATORS: this is the clickable
[3423]2226#. * link on the third party repositories info bar
2227#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
[3213]2228msgid "Find out more…"
2229msgstr "Прочетете повече…"
2230
[3423]2231#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
2232#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
2233#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
[3213]2234msgid "Enable"
2235msgstr "Включване"
2236
[3423]2237#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
2238#. Translators: A label for a button to show all available software.
2239#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
2240msgid "Explore"
2241msgstr "Разглеждане"
2242
2243#: src/gs-overview-page.ui:8
[3213]2244msgid "Overview page"
2245msgstr "Страница за общ преглед"
2246
[3423]2247#: src/gs-overview-page.ui:40
2248msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
2249msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]2250
[3423]2251#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
2252#: src/gs-overview-page.ui:125
2253msgid "Recent Releases"
2254msgstr "Публикувани наскоро"
[3213]2255
[3423]2256#: src/gs-overview-page.ui:162
[3213]2257msgid "Categories"
2258msgstr "Категории"
2259
[3423]2260#: src/gs-overview-page.ui:229
[3213]2261msgid "No Application Data Found"
2262msgstr "Не са открити програмни данни"
2263
[3423]2264#: lib/gs-plugin-loader.c:3004
2265msgctxt "Distribution name"
2266msgid "Unknown"
2267msgstr "Неизвестно"
[3213]2268
2269#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
2270#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3423]2271#: src/gs-page.c:352
[3213]2272#, c-format
2273msgid "Prepare %s"
2274msgstr "Подготовка на „%s“"
2275
2276#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]2277#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
2278#: src/gs-page.c:488
[3213]2279#, c-format
[3423]2280msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]2281msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
2282
2283#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3423]2284#: src/gs-page.c:492
[3213]2285#, c-format
2286msgid ""
[3423]2287"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
2288"install the repository to use them again."
[3213]2289msgstr ""
2290"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]2291"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]2292
2293#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
2294#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3423]2295#: src/gs-page.c:500
[3213]2296#, c-format
[3423]2297msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
2298msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]2299
2300#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3423]2301#: src/gs-page.c:503
[3213]2302#, c-format
[3423]2303msgid ""
2304"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]2305msgstr ""
[3423]2306"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
2307"трябва пак да я инсталирате."
[3213]2308
[3423]2309#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
2310#: src/gs-picture.c:388
2311msgid "Picture"
2312msgstr "Изображение"
2313
2314#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
2315msgid "Update Preferences"
2316msgstr "Настройки на обновяването"
2317
2318#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
[3213]2319msgid ""
[3423]2320"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
2321"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]2322msgstr ""
[3423]2323"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
2324"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
2325"количеството данни"
[3213]2326
[3423]2327#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
2328msgid "Automatic Updates"
2329msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]2330
[3423]2331#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
2332msgid ""
2333"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
2334msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]2335
[3423]2336#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
2337msgid "Automatic Update Notifications"
2338msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]2339
[3423]2340#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
2341msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
2342msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]2343
[3423]2344#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
2345#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
2346#: src/gs-removal-dialog.c:110
[3213]2347#, c-format
[3423]2348msgid ""
2349"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
2350"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
2351msgstr ""
2352"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
2353"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]2354
[3423]2355#: src/gs-removal-dialog.ui:23
2356msgid "Incompatible Software"
2357msgstr "Несъвместим софтуер"
2358
2359#: src/gs-removal-dialog.ui:36
2360msgid "_Continue"
2361msgstr "_Продължаване"
2362
2363#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
2364#. installed' sentence, describing a software repository.
2365#: src/gs-repos-dialog.c:97
[3213]2366#, c-format
[3423]2367msgid "%u application installed"
2368msgid_plural "%u applications installed"
2369msgstr[0] "%u инсталирана програма"
2370msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]2371
[3423]2372#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
2373#. installed' sentence, describing a software repository.
2374#: src/gs-repos-dialog.c:104
[3213]2375#, c-format
[3423]2376msgid "%u add-on installed"
2377msgid_plural "%u add-ons installed"
2378msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
2379msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]2380
[3423]2381#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
2382#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
2383#. The correct form here depends on the number of applications.
2384#: src/gs-repos-dialog.c:112
[3213]2385#, c-format
[3423]2386msgid "%u application"
2387msgid_plural "%u applications"
2388msgstr[0] "%u програма"
2389msgstr[1] "%u програми"
[3213]2390
[3423]2391#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
2392#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
2393#. The correct form here depends on the number of add-ons.
2394#: src/gs-repos-dialog.c:118
[3213]2395#, c-format
[3423]2396msgid "%u add-on"
2397msgid_plural "%u add-ons"
2398msgstr[0] "%u добавка"
2399msgstr[1] "%u добавки"
[3213]2400
[3423]2401#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
2402#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
2403#. The correct form here depends on the total number of
2404#. applications and add-ons.
2405#: src/gs-repos-dialog.c:125
[3213]2406#, c-format
[3423]2407msgid "%s and %s installed"
2408msgid_plural "%s and %s installed"
2409msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
2410msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]2411
[3423]2412#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
2413#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
2414#: src/gs-repos-dialog.c:301
[3213]2415#, c-format
[3423]2416msgid "Remove “%s”?"
2417msgstr "Деинсталиране на „%s“?"
[3213]2418
[3423]2419#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
2420#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
2421#: src/gs-repos-dialog.c:306
[3213]2422#, c-format
[3423]2423msgid "Disable “%s”?"
2424msgstr "Изключване на „%s“?"
[3213]2425
[3423]2426#. TRANSLATORS: longer dialog text
2427#: src/gs-repos-dialog.c:310
[3213]2428msgid ""
[3423]2429"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
2430"updates, including security fixes."
[3213]2431msgstr ""
[3423]2432"Програмите от този източник повече няма да бъдат обновявани, включително и "
2433"при проблеми със сигурността."
[3213]2434
[3423]2435#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
2436#: src/gs-repos-dialog.c:325
2437msgid "Remove"
2438msgstr "Премахване"
[3213]2439
[3423]2440#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
2441#: src/gs-repos-dialog.c:328
2442msgid "Disable"
2443msgstr "Изключване"
[3213]2444
[3423]2445#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
2446#. figure out the name of the operating system
2447#: src/gs-repos-dialog.c:737
2448msgid "the operating system"
2449msgstr "операционната система"
2450
2451#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
2452#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
2453#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
2454#, c-format
2455msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
2456msgstr "Тези източници допълват програмите от „%s“."
2457
2458#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
2459#: src/gs-repos-dialog.c:813
2460msgid "Third Party Repositories"
2461msgstr "Източници от трети страни"
2462
2463#. button in the info bar
2464#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
2465msgid "Software Repositories"
2466msgstr "Източници на софтуер"
2467
2468#: src/gs-repos-dialog.ui:73
2469msgid "No Additional Repositories"
2470msgstr "Няма допълнителни източници"
2471
2472#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
2473#. dialog for enabling a repo
2474#: src/gs-repo-row.c:96
2475msgid "_Enable"
2476msgstr "_Включване"
2477
2478#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
2479#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
2480#. steps are required
2481#: src/gs-repo-row.c:105
2482msgid "_Remove…"
2483msgstr "_Премахване…"
2484
2485#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
2486#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
2487#. steps are required
2488#: src/gs-repo-row.c:110
2489msgid "_Disable…"
2490msgstr "_Изключване…"
2491
2492#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
2493#. that shows the status of a repo being enabled
2494#: src/gs-repo-row.c:118
2495msgid "Enabling"
2496msgstr "Включване"
2497
2498#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
2499#. that shows the status of a repo being disabled
2500#: src/gs-repo-row.c:130
2501msgid "Disabling"
2502msgstr "Изключване"
2503
2504#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
2505#. dialog that indicates that a repo is enabled.
2506#: src/gs-repo-row.c:147
2507msgid "Enabled"
2508msgstr "Включен"
2509
2510#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
2511#. dialog that indicates that a repo is disabled.
2512#: src/gs-repo-row.c:153
2513msgid "Disabled"
2514msgstr "Изключен"
2515
[3213]2516#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
2517#. * A really bad application
[3423]2518#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]2519msgid "Hate it"
[3423]2520msgstr "Ужасна"
[3213]2521
2522#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
2523#. * Not a great application
[3423]2524#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]2525msgid "Don’t like it"
2526msgstr "Не ми харесва"
2527
2528#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
2529#. * A fairly-good application
[3423]2530#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]2531msgid "It’s OK"
2532msgstr "Става"
2533
2534#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
2535#. * A good application
[3423]2536#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]2537msgid "Like it"
2538msgstr "Харесва ми"
2539
2540#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
2541#. * A really awesome application
[3423]2542#: src/gs-review-dialog.c:98
[3213]2543msgid "Love it"
[3423]2544msgstr "Страхотна"
[3213]2545
2546#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3423]2547#: src/gs-review-dialog.c:120
[3213]2548msgid "Please take more time writing the review"
2549msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
2550
2551#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]2552#: src/gs-review-dialog.c:124
[3213]2553msgid "Please choose a star rating"
2554msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
2555
2556#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]2557#: src/gs-review-dialog.c:128
[3213]2558msgid "The summary is too short"
2559msgstr "Обобщението е твърде кратко"
2560
2561#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]2562#: src/gs-review-dialog.c:132
[3213]2563msgid "The summary is too long"
2564msgstr "Обобщението е твърде дълго"
2565
2566#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]2567#: src/gs-review-dialog.c:136
[3213]2568msgid "The description is too short"
2569msgstr "Описанието е твърде кратко"
2570
2571#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]2572#: src/gs-review-dialog.c:140
[3213]2573msgid "The description is too long"
2574msgstr "Описанието е твърде дълго"
2575
2576#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]2577#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]2578msgid "Post Review"
2579msgstr "Публикуване на рецензия"
2580
2581#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3423]2582#: src/gs-review-dialog.ui:34
[3213]2583msgid "_Post"
2584msgstr "_Публикуване"
2585
[3423]2586#: src/gs-review-dialog.ui:74
[3213]2587msgid "Rating"
2588msgstr "Оценка"
2589
[3423]2590#: src/gs-review-dialog.ui:110
2591msgid "Summary"
2592msgstr "Обобщение"
2593
2594#: src/gs-review-dialog.ui:120
[3213]2595msgid ""
2596"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
2597"recommend”."
2598msgstr ""
2599"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
2600"препоръчвам я!“."
2601
2602#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3423]2603#: src/gs-review-dialog.ui:145
[3213]2604msgctxt "app review"
2605msgid "Review"
2606msgstr "Рецензия"
2607
[3423]2608#: src/gs-review-dialog.ui:155
[3213]2609msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
2610msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
2611
[3423]2612#: src/gs-review-dialog.ui:187
2613msgid ""
2614"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
2615"\">privacy policy</a>."
2616msgstr ""
2617"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
2618"privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
[3213]2619
[3423]2620#: src/gs-review-histogram.ui:100
2621msgid "out of 5 stars"
2622msgstr "от 5 звезди"
2623
2624#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
2625#: src/gs-review-row.c:58
2626msgctxt "Reviewer name"
2627msgid "Unknown"
2628msgstr "Неизвестен"
2629
[3213]2630#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3423]2631#: src/gs-review-row.c:223
[3213]2632msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
2633msgstr ""
2634"Можете да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
2635"дискриминираща."
2636
2637#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3423]2638#: src/gs-review-row.c:228
[3213]2639msgid ""
2640"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
2641"administrator."
2642msgstr ""
2643"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
2644"проверена от администратор."
2645
2646#. TRANSLATORS: window title when
2647#. * reporting a user-submitted review
2648#. * for moderation
[3423]2649#: src/gs-review-row.c:242
[3213]2650msgid "Report Review?"
2651msgstr "Докладване на рецензията?"
2652
2653#. TRANSLATORS: button text when
2654#. * sending a review for moderation
[3423]2655#: src/gs-review-row.c:246
[3213]2656msgid "Report"
2657msgstr "Докладване"
2658
2659#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3423]2660#: src/gs-review-row.ui:105
[3213]2661msgid "Was this review useful to you?"
[3423]2662msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]2663
[3423]2664#: src/gs-review-row.ui:121
[3213]2665msgid "Yes"
2666msgstr "Да"
2667
[3423]2668#: src/gs-review-row.ui:130
[3213]2669msgid "No"
2670msgstr "Не"
2671
2672#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3423]2673#: src/gs-review-row.ui:139
[3213]2674msgid "Meh"
2675msgstr "Без мнение"
2676
[3423]2677#: src/gs-review-row.ui:162
[3213]2678msgid "Report…"
2679msgstr "Докладване…"
2680
[3423]2681#: src/gs-review-row.ui:172
[3213]2682msgid "Remove…"
2683msgstr "Премахване…"
2684
[3423]2685#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
2686#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
2687msgid "Previous Screenshot"
2688msgstr "Предишна снимка на екрана"
2689
2690#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
2691#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
2692msgid "Next Screenshot"
2693msgstr "Следваща снимка на екрана"
2694
2695#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
2696msgid "No screenshot provided"
2697msgstr "Няма снимки на екрана"
2698
[3213]2699#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
2700#. * we get back 404
[3423]2701#: src/gs-screenshot-image.c:345
[3213]2702msgid "Screenshot not found"
2703msgstr "Снимката не може да бъде открита"
2704
2705#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3423]2706#: src/gs-screenshot-image.c:362
[3213]2707msgid "Failed to load image"
2708msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
2709
2710#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
2711#. * the generator did not create or the parser did not add
[3423]2712#: src/gs-screenshot-image.c:504
[3213]2713msgid "Screenshot size not found"
2714msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
2715
2716#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
2717#. * but we were out of space or permission was denied
[3423]2718#: src/gs-screenshot-image.c:585
[3213]2719msgid "Could not create cache"
2720msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
2721
2722#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
2723#. * that was not a valid URL
[3423]2724#: src/gs-screenshot-image.c:595
[3213]2725msgid "Screenshot not valid"
2726msgstr "Снимката е неправилна"
2727
2728#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3423]2729#: src/gs-screenshot-image.c:615
[3213]2730msgid "Screenshot not available"
2731msgstr "Снимката не е налична"
2732
[3423]2733#: src/gs-screenshot-image.c:694
[3213]2734msgid "Screenshot"
2735msgstr "Снимка на екрана"
2736
2737#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
2738#. * to show in in the search page
[3423]2739#: src/gs-search-page.c:149
[3213]2740#, c-format
2741msgid "%u more match"
2742msgid_plural "%u more matches"
2743msgstr[0] "Още %u съвпадение"
2744msgstr[1] "Още %u съвпадения"
2745
2746#: src/gs-search-page.ui:7
2747msgid "Search page"
2748msgstr "Страница за търсене"
2749
[3423]2750#: src/gs-search-page.ui:29
[3213]2751msgid "No Application Found"
2752msgstr "Няма намерени програми"
2753
2754#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
2755#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
2756#. * 'alt.fedoraproject.org'
2757#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
2758#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
2759#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
2760#. * where the %s is a multi-word localised app name
2761#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3423]2762#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
2763#: src/gs-shell.c:1110
[3213]2764#, c-format
2765msgid "“%s”"
2766msgstr "„%s“"
2767
2768#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2769#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3423]2770#: src/gs-shell.c:1156
[3213]2771#, c-format
2772msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]2773msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]2774
2775#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2776#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3423]2777#: src/gs-shell.c:1162
[3213]2778#, c-format
2779msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]2780msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]2781
2782#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2783#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
[3213]2784msgid "Unable to download updates"
[3423]2785msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]2786
2787#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2788#: src/gs-shell.c:1175
[3213]2789msgid ""
2790"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]2791msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]2792
2793#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2794#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3423]2795#: src/gs-shell.c:1184
[3213]2796#, c-format
2797msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
2798msgstr ""
[3423]2799"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]2800"място на диска"
2801
2802#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2803#: src/gs-shell.c:1189
[3213]2804msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
2805msgstr ""
[3423]2806"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]2807"диска"
2808
2809#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2810#: src/gs-shell.c:1196
[3213]2811msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]2812msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]2813
2814#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2815#: src/gs-shell.c:1201
[3213]2816msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]2817msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]2818
2819#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2820#: src/gs-shell.c:1206
[3213]2821msgid ""
2822"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
2823msgstr ""
[3423]2824"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
2825"софтуер"
[3213]2826
2827#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2828#: src/gs-shell.c:1217
[3213]2829msgid "Unable to get list of updates"
2830msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
2831
2832#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2833#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
2834#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3423]2835#: src/gs-shell.c:1259
[3213]2836#, c-format
2837msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
2838msgstr ""
[3423]2839"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]2840
2841#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2842#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2843#: src/gs-shell.c:1265
[3213]2844#, c-format
2845msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]2846msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]2847
2848#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2849#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
2850#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
2851#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3423]2852#: src/gs-shell.c:1278
[3213]2853#, c-format
2854msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]2855msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]2856
2857#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2858#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2859#: src/gs-shell.c:1284
[3213]2860#, c-format
2861msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]2862msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]2863
2864#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2865#: src/gs-shell.c:1291
[3213]2866msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
2867msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
2868
2869#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2870#: src/gs-shell.c:1297
[3213]2871msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]2872msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]2873
2874#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2875#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2876#: src/gs-shell.c:1302
[3213]2877#, c-format
2878msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
2879msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
2880
2881#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2882#: src/gs-shell.c:1309
[3213]2883#, c-format
2884msgid "Unable to install %s: authentication was required"
2885msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
2886
2887#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2888#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2889#: src/gs-shell.c:1316
[3213]2890#, c-format
2891msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]2892msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]2893
2894#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2895#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2896#: src/gs-shell.c:1323
[3213]2897#, c-format
2898msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
2899msgstr ""
2900"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
2901
2902#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]2903#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
2904#: src/gs-shell.c:1331
[3213]2905#, c-format
[3423]2906msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]2907msgstr ""
[3423]2908"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]2909
2910#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2911#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3423]2912#: src/gs-shell.c:1338
[3213]2913#, c-format
[3423]2914msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
2915msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]2916
2917#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2918#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2919#: src/gs-shell.c:1347
[3213]2920#, c-format
2921msgid "Unable to install %s"
2922msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
2923
2924#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2925#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
2926#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
2927#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3423]2928#: src/gs-shell.c:1393
[3213]2929#, c-format
[3423]2930msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
2931msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]2932
2933#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2934#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2935#: src/gs-shell.c:1400
[3213]2936#, c-format
2937msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]2938msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]2939
[3423]2940#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2941#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
2942#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
2943#: src/gs-shell.c:1407
2944#, c-format
2945msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
2946msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
2947
[3213]2948#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]2949#: src/gs-shell.c:1411
2950#, c-format
2951msgid "Unable to install updates as download failed"
2952msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
2953
2954#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
2955#: src/gs-shell.c:1417
[3213]2956msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
2957msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
2958
2959#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2960#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2961#: src/gs-shell.c:1427
[3213]2962#, c-format
2963msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
2964msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
2965
[3423]2966#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
2967#: src/gs-shell.c:1432
2968#, c-format
2969msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
2970msgstr ""
2971"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
2972
[3213]2973#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2974#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2975#: src/gs-shell.c:1442
[3213]2976#, c-format
2977msgid "Unable to update %s: authentication was required"
2978msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
2979
[3423]2980#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
2981#: src/gs-shell.c:1447
2982#, c-format
2983msgid "Unable to install updates: authentication was required"
2984msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
2985
[3213]2986#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
2987#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]2988#: src/gs-shell.c:1456
[3213]2989#, c-format
2990msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]2991msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]2992
[3423]2993#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
2994#: src/gs-shell.c:1461
2995#, c-format
2996msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
2997msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
2998
[3213]2999#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3000#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3001#: src/gs-shell.c:1470
[3213]3002#, c-format
3003msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
3004msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
3005
[3423]3006#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
3007#: src/gs-shell.c:1476
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
3011msgstr ""
3012"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
3013"софтуер"
3014
[3213]3015#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3016#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3423]3017#: src/gs-shell.c:1486
[3213]3018#, c-format
3019msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]3020msgstr ""
3021"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3022
3023#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3024#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
3025#: src/gs-shell.c:1492
3026#, c-format
3027msgid "Unable to install updates: AC power is required"
3028msgstr ""
3029"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
3030"електрическата мрежа"
3031
3032#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3033#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
3034#: src/gs-shell.c:1501
3035#, c-format
3036msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
3037msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
3038
3039#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3040#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
3041#: src/gs-shell.c:1507
3042#, c-format
3043msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
3044msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
3045
3046#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]3047#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3048#: src/gs-shell.c:1518
[3213]3049#, c-format
3050msgid "Unable to update %s"
3051msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3052
[3423]3053#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
3054#: src/gs-shell.c:1521
3055#, c-format
3056msgid "Unable to install updates"
3057msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
3058
[3213]3059#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3060#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
3061#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3423]3062#: src/gs-shell.c:1563
[3213]3063#, c-format
3064msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
3065msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
3066
3067#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3068#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3423]3069#: src/gs-shell.c:1568
[3213]3070#, c-format
3071msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]3072msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]3073
[3423]3074#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3075#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
3076#: src/gs-shell.c:1577
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
3080msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]3081
3082#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3083#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3084#: src/gs-shell.c:1586
[3213]3085#, c-format
3086msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
3087msgstr ""
3088"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
3089
3090#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3091#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3092#: src/gs-shell.c:1594
[3213]3093#, c-format
3094msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
3095msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
3096
3097#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3098#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3099#: src/gs-shell.c:1601
[3213]3100#, c-format
3101msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]3102msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]3103
3104#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3105#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3106#: src/gs-shell.c:1608
[3213]3107#, c-format
3108msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
3109msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
3110
3111#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3112#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3113#: src/gs-shell.c:1615
[3213]3114#, c-format
3115msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
3116msgstr ""
3117"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
3118"мрежа"
3119
3120#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3121#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3423]3122#: src/gs-shell.c:1622
[3213]3123#, c-format
[3423]3124msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
3125msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
3126
3127#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3128#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
3129#: src/gs-shell.c:1631
3130#, c-format
[3213]3131msgid "Unable to upgrade to %s"
3132msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
3133
3134#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3135#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3136#: src/gs-shell.c:1668
[3213]3137#, c-format
3138msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
3139msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
3140
3141#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3142#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3143#: src/gs-shell.c:1674
[3213]3144#, c-format
3145msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]3146msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]3147
3148#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3149#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3150#: src/gs-shell.c:1680
[3213]3151#, c-format
3152msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
3153msgstr ""
3154"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
3155
3156#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3157#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3158#: src/gs-shell.c:1687
[3213]3159#, c-format
3160msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
3161msgstr ""
3162"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
3163
3164#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3165#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3423]3166#: src/gs-shell.c:1694
[3213]3167#, c-format
[3423]3168msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
3169msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
3170
3171#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3172#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
3173#: src/gs-shell.c:1706
3174#, c-format
[3213]3175msgid "Unable to remove %s"
3176msgstr "„%s“ не може да се премахне"
3177
3178#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3179#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3180#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3181#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3423]3182#: src/gs-shell.c:1748
[3213]3183#, c-format
3184msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
3185msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
3186
3187#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]3188#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
3189#: src/gs-shell.c:1892
[3213]3190msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
3191msgstr ""
3192"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
3193"отново"
3194
3195#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3423]3196#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
3197#: src/gs-shell.c:1916
[3213]3198msgid "Sorry, something went wrong"
3199msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
3200
3201#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3423]3202#: src/gs-shell.c:1798
3203msgid "Failed to install file: not supported"
3204msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
3205
3206#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
3207#: src/gs-shell.c:1802
[3213]3208msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]3209msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]3210
[3423]3211#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
3212#: src/gs-shell.c:1839
3213msgid "Failed to install: not supported"
3214msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
3215
3216#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
3217#: src/gs-shell.c:1843
3218msgid "Failed to install: authentication failed"
3219msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
3220
[3213]3221#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3222#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3223#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3423]3224#: src/gs-shell.c:1886
[3213]3225#, c-format
3226msgid "Unable to contact %s"
3227msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
3228
[3423]3229#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
3230#: src/gs-shell.c:1898
3231msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]3232msgstr ""
[3423]3233"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]3234
3235#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3423]3236#: src/gs-shell.c:1903
[3213]3237msgid "AC power is required"
3238msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
3239
[3423]3240#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
3241#: src/gs-shell.c:1907
3242msgid "The battery level is too low"
3243msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]3244
[3423]3245#: src/gs-shell.ui:7
3246msgid "_Software Repositories"
3247msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]3248
[3423]3249#: src/gs-shell.ui:12
3250msgid "_Update Preferences"
3251msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]3252
[3423]3253#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
3254msgid "Software"
3255msgstr "Програми"
3256
3257#. button in the info bar
3258#: src/gs-shell.ui:84
3259msgid "Examine Disk"
3260msgstr "Преглед на диска"
3261
3262#. button in the info bar
3263#. TRANSLATORS: this is a link to the
3264#. * control-center network panel
3265#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:857
3266msgid "Network Settings"
3267msgstr "Мрежови настройки"
3268
3269#. button in the info bar
3270#: src/gs-shell.ui:102
3271msgid "Restart Now"
3272msgstr "Рестартиране сега"
3273
3274#. button in the info bar
3275#: src/gs-shell.ui:111
3276msgid "More Information"
3277msgstr "Допълнителна информация"
3278
3279#: src/gs-shell.ui:166
3280msgid "Search"
3281msgstr "Търсене"
3282
3283#: src/gs-shell.ui:195
3284msgid "Primary Menu"
3285msgstr "Основно меню"
3286
3287#: src/gs-shell.ui:284
3288msgid "Find Out _More"
3289msgstr "_Научете повече"
3290
3291#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
3292#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
3293#. * a system update
3294#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1349
3295msgid "Updates"
3296msgstr "Обновяване"
3297
3298#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 src/gs-update-dialog.ui:20
3299msgid "Go back"
3300msgstr "Назад"
3301
3302#: src/gs-summary-tile.c:74
[3213]3303#, c-format
[3423]3304msgid "%s (Installed)"
3305msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]3306
[3423]3307#: src/gs-summary-tile.c:79
[3213]3308#, c-format
[3423]3309msgid "%s (Installing)"
3310msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]3311
[3423]3312#: src/gs-summary-tile.c:84
[3213]3313#, c-format
[3423]3314msgid "%s (Removing)"
3315msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]3316
[3423]3317#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
3318#. dialog for removing multiple repos
3319#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
3320msgid "_Remove All"
3321msgstr "_Премахване на всички"
[3213]3322
[3423]3323#: src/gs-update-dialog.c:93
3324msgid "Network"
3325msgstr "Мрежа"
[3213]3326
[3423]3327#: src/gs-update-dialog.c:93
3328msgid "Can communicate over the network"
3329msgstr "Може да комуникира по мрежата"
[3213]3330
[3423]3331#: src/gs-update-dialog.c:94
3332msgid "System Services"
3333msgstr "Системни услуги"
[3213]3334
[3423]3335#: src/gs-update-dialog.c:94
3336msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
3337msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
[3213]3338
[3423]3339#: src/gs-update-dialog.c:95
3340msgid "Session Services"
3341msgstr "Сесийни услуги"
[3213]3342
[3423]3343#: src/gs-update-dialog.c:95
3344msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
3345msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
[3213]3346
[3423]3347#: src/gs-update-dialog.c:96
3348msgid "Devices"
3349msgstr "Устройства"
[3213]3350
[3423]3351#: src/gs-update-dialog.c:96
3352msgid "Can access system device files"
3353msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
[3213]3354
[3423]3355#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
3356msgid "Home folder"
3357msgstr "Домашна папка"
[3213]3358
[3423]3359#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99
3360#: src/gs-update-dialog.c:101
3361msgid "Can view, edit and create files"
3362msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
[3213]3363
[3423]3364#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
3365#: src/gs-update-dialog.c:102
3366msgid "Can view files"
3367msgstr "Преглед на файлове"
[3213]3368
[3423]3369#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
3370msgid "File system"
3371msgstr "Файлова система"
[3213]3372
[3423]3373#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
3374msgid "Downloads folder"
3375msgstr "Папка за изтегляния"
[3213]3376
[3423]3377#: src/gs-update-dialog.c:103
3378msgid "Settings"
3379msgstr "Настройки"
[3213]3380
[3423]3381#: src/gs-update-dialog.c:103
3382msgid "Can view and change any settings"
3383msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
3384
3385#: src/gs-update-dialog.c:104
3386msgid "Legacy display system"
3387msgstr "Остаряла графична система"
3388
3389#: src/gs-update-dialog.c:104
3390msgid "Uses an old, insecure display system"
3391msgstr "Ползва стара и ненадеждна графична система"
3392
3393#: src/gs-update-dialog.c:105
3394msgid "Sandbox escape"
3395msgstr "Изход от пясъчника"
3396
3397#: src/gs-update-dialog.c:105
3398msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
3399msgstr "Може да излезе от пясъчника и да всякакви други ограничения"
3400
[3213]3401#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
3402#. * a description for the update
[3423]3403#: src/gs-update-dialog.c:190
[3213]3404msgid "No update description available."
3405msgstr "Няма информация за обновлението."
3406
3407#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
3408#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
3409#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
3410#. ("%x" in strftime.)
[3423]3411#: src/gs-update-dialog.c:316
[3213]3412#, c-format
3413msgid "Installed on %s"
3414msgstr "Инсталирани на %s"
3415
3416#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
[3423]3417#: src/gs-update-dialog.c:336
[3213]3418msgid "Installed Updates"
3419msgstr "Обновленията са инсталирани"
3420
3421#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
3422#. * a system update
[3423]3423#: src/gs-update-dialog.c:558
[3213]3424msgid "Additions"
3425msgstr "Добавяне"
3426
3427#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
3428#. * a system update
[3423]3429#: src/gs-update-dialog.c:562
[3213]3430msgid "Removals"
3431msgstr "Премахване"
3432
3433#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
3434#. * a system update
[3423]3435#: src/gs-update-dialog.c:570
[3213]3436msgid "Downgrades"
3437msgstr "Понижаване"
3438
[3423]3439#: src/gs-update-dialog.ui:100
[3213]3440msgid "No updates have been installed on this system."
3441msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
3442
[3423]3443#: src/gs-update-monitor.c:199
3444msgid "Software Updates Are Out of Date"
3445msgstr "Остарели обновления"
[3213]3446
[3423]3447#: src/gs-update-monitor.c:200
3448msgid "Please check for software updates."
3449msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]3450
[3423]3451#: src/gs-update-monitor.c:206
3452msgid "Critical Software Update Ready to Install"
3453msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]3454
[3423]3455#: src/gs-update-monitor.c:207
3456msgid "An important software update is ready to be installed."
3457msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]3458
[3423]3459#: src/gs-update-monitor.c:210
3460msgid "Critical Software Updates Available to Download"
3461msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]3462
[3423]3463#: src/gs-update-monitor.c:211
3464msgid "Important: critical software updates are waiting."
3465msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]3466
[3423]3467#: src/gs-update-monitor.c:219
3468msgid "Software Updates Ready to Install"
3469msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]3470
[3423]3471#: src/gs-update-monitor.c:220
3472msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
3473msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
3474
3475#: src/gs-update-monitor.c:225
3476msgid "Software Updates Available to Download"
3477msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
3478
3479#: src/gs-update-monitor.c:226
3480msgid "Please download waiting software updates."
3481msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
3482
3483#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
3484#: src/gs-update-monitor.c:332
3485#, c-format
3486msgid "%u Application Updated — Restart Required"
3487msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
3488msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
3489msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
3490
3491#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
3492#: src/gs-update-monitor.c:338
3493#, c-format
3494msgid "%u Application Updated"
3495msgid_plural "%u Applications Updated"
3496msgstr[0] "%u програма е обновена"
3497msgstr[1] "%u програми са обновени"
3498
3499#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
3500#: src/gs-update-monitor.c:349
3501#, c-format
3502msgid "%s has been updated."
3503msgstr "„%s“ е обновена."
3504
3505#. TRANSLATORS: the app needs restarting
3506#: src/gs-update-monitor.c:352
3507msgid "Please restart the application."
3508msgstr "Рестартирайте програмата."
3509
3510#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
3511#: src/gs-update-monitor.c:360
3512#, c-format
3513msgid "%s and %s have been updated."
3514msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
3515
3516#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
3517#: src/gs-update-monitor.c:366 src/gs-update-monitor.c:385
3518#, c-format
3519msgid "%u application requires a restart."
3520msgid_plural "%u applications require a restart."
3521msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
3522msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
3523
3524#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
3525#: src/gs-update-monitor.c:378
3526#, c-format
3527msgid "Includes %s, %s and %s."
3528msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
3529
[3213]3530#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
[3423]3531#: src/gs-update-monitor.c:645 src/gs-updates-page.ui:43
[3213]3532msgid "Operating System Updates Unavailable"
3533msgstr "Няма обновления за системата"
3534
3535#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3423]3536#: src/gs-update-monitor.c:647
[3213]3537msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
3538msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
3539
3540#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
3541#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3423]3542#: src/gs-update-monitor.c:702
[3213]3543#, c-format
3544msgid "A new version of %s is available to install"
3545msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
3546
3547#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3423]3548#: src/gs-update-monitor.c:706
[3213]3549msgid "Software Upgrade Available"
3550msgstr "Има налично надграждане"
3551
3552#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3423]3553#: src/gs-update-monitor.c:1112
[3213]3554msgid "Software Updates Failed"
[3423]3555msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]3556
3557#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3423]3558#: src/gs-update-monitor.c:1114
[3213]3559msgid "An important OS update failed to be installed."
3560msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
3561
[3423]3562#: src/gs-update-monitor.c:1115
[3213]3563msgid "Show Details"
3564msgstr "Показване на подробностите"
3565
[3423]3566#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
3567#: src/gs-update-monitor.c:1138
3568msgid "System Upgrade Complete"
3569msgstr "Надграждането на системата завърши"
3570
3571#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
3572#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
3573#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
3574#: src/gs-update-monitor.c:1143
3575#, c-format
3576msgid "Welcome to %s %s!"
3577msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
3578
[3213]3579#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3423]3580#: src/gs-update-monitor.c:1149
[3213]3581msgid "Software Update Installed"
3582msgid_plural "Software Updates Installed"
3583msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
3584msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
3585
3586#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3423]3587#: src/gs-update-monitor.c:1153
[3213]3588msgid "An important OS update has been installed."
3589msgid_plural "Important OS updates have been installed."
3590msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
3591msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
3592
3593#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
3594#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
3595#. * users can't express their opinions here. In some languages
3596#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
3597#. * "Review (browse) something."
[3423]3598#: src/gs-update-monitor.c:1164
[3213]3599msgctxt "updates"
3600msgid "Review"
3601msgstr "Преглед"
3602
3603#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3423]3604#: src/gs-update-monitor.c:1213
[3213]3605msgid "Failed To Update"
[3423]3606msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]3607
3608#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
3609#. * the updates were prepared
[3423]3610#: src/gs-update-monitor.c:1219
[3213]3611msgid "The system was already up to date."
3612msgstr "Системата вече е напълно актуална."
3613
3614#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3423]3615#: src/gs-update-monitor.c:1224
[3213]3616msgid "The update was cancelled."
[3423]3617msgstr "Отменено обновяване."
[3213]3618
3619#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
3620#. * something with no network available
[3423]3621#: src/gs-update-monitor.c:1230
[3213]3622msgid ""
3623"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
3624"have internet access and try again."
3625msgstr ""
3626"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
3627"отново."
3628
3629#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3423]3630#: src/gs-update-monitor.c:1236
[3213]3631msgid ""
3632"There were security issues with the update. Please consult your software "
3633"provider for more details."
3634msgstr ""
3635"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
3636"си на софтуер за повече информация."
3637
3638#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3423]3639#: src/gs-update-monitor.c:1242
[3213]3640msgid ""
3641"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
3642msgstr ""
3643"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
3644"отново."
3645
3646#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3423]3647#: src/gs-update-monitor.c:1247
[3213]3648msgid ""
3649"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
3650"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
3651msgstr ""
3652"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
3653"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
3654"доставчика си на софтуер."
3655
3656#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3423]3657#: src/gs-updates-page.c:252
[3213]3658#, c-format
3659msgid "Last checked: %s"
3660msgstr "Последна проверка: %s"
3661
3662#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
3663#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3423]3664#: src/gs-updates-page.c:557
[3213]3665#, c-format
3666msgid "%s %s is no longer supported."
3667msgstr "%s %s вече не се поддържа."
3668
3669#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
[3423]3670#: src/gs-updates-page.c:562
[3213]3671msgid "Your OS is no longer supported."
3672msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
3673
3674#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3423]3675#: src/gs-updates-page.c:567
[3213]3676msgid "This means that it does not receive security updates."
3677msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
3678
3679#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3423]3680#: src/gs-updates-page.c:571
[3213]3681msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
3682msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
3683
3684#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3423]3685#: src/gs-updates-page.c:825
3686msgid "Charges May Apply"
3687msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]3688
3689#. TRANSLATORS: we need network
3690#. * to do the updates check
[3423]3691#: src/gs-updates-page.c:829
[3213]3692msgid ""
3693"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
3694"charges."
3695msgstr ""
3696"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
3697"натовари сметката ви."
3698
3699#. TRANSLATORS: this is a link to the
3700#. * control-center network panel
[3423]3701#: src/gs-updates-page.c:833
3702msgid "Check _Anyway"
3703msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]3704
3705#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3423]3706#: src/gs-updates-page.c:849
[3213]3707msgid "No Network"
3708msgstr "Няма връзка с мрежата"
3709
3710#. TRANSLATORS: we need network
3711#. * to do the updates check
[3423]3712#: src/gs-updates-page.c:853
[3213]3713msgid "Internet access is required to check for updates."
3714msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
3715
[3423]3716#: src/gs-updates-page.c:1283
3717msgid "Checking…"
3718msgstr "Проверка…"
[3213]3719
[3423]3720#: src/gs-updates-page.c:1306
[3213]3721msgid "Check for updates"
3722msgstr "Проверка за обновления"
3723
3724#: src/gs-updates-page.ui:7
3725msgid "Updates page"
3726msgstr "Страница с обновленията"
3727
[3423]3728#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
3729#: src/gs-updates-page.ui:94
3730msgid "Loading Updates…"
3731msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]3732
[3423]3733#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
3734#: src/gs-updates-page.ui:108
3735msgid "This could take a while."
3736msgstr "Това може да отнеме известно време."
3737
3738#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
3739#: src/gs-updates-page.ui:180
3740msgid "Up To Date"
3741msgstr "Всичко е обновено"
3742
3743#: src/gs-updates-page.ui:196
3744msgid "Use Mobile Data?"
3745msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
3746
3747#: src/gs-updates-page.ui:197
[3213]3748msgid ""
3749"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]3750"charges."
[3213]3751msgstr ""
[3423]3752"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
3753"сметката ви"
[3213]3754
[3423]3755#: src/gs-updates-page.ui:200
[3213]3756msgid "_Check Anyway"
3757msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
3758
[3423]3759#: src/gs-updates-page.ui:215
3760msgid "No Connection"
3761msgstr "Няма връзка"
[3213]3762
[3423]3763#: src/gs-updates-page.ui:216
3764msgid "Go online to check for updates."
3765msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
3766
3767#: src/gs-updates-page.ui:219
[3213]3768msgid "_Network Settings"
3769msgstr "_Мрежови настройки"
3770
[3423]3771#: src/gs-updates-page.ui:245
3772msgid "Error"
3773msgstr "Грешка"
[3213]3774
[3423]3775#: src/gs-updates-page.ui:246
3776msgid "Updates are automatically managed."
3777msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
3778
3779#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
3780#. * offline updates
3781#: src/gs-updates-section.c:323
3782msgid "Restart & Update"
3783msgstr "Рестартиране и обновяване"
3784
3785#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
3786#. * online-updatable applications
3787#: src/gs-updates-section.c:329
3788msgid "Update All"
3789msgstr "Обновяване на всички"
3790
3791#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
3792#. * requires a reboot to apply
3793#: src/gs-updates-section.c:457
3794msgid "Integrated Firmware"
3795msgstr "Интегриран фърмуер"
3796
3797#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
3798#. * app updates that require a reboot to apply
3799#: src/gs-updates-section.c:462
3800msgid "Requires Restart"
3801msgstr "Изисква рестартиране"
3802
3803#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
3804#. * app updates, typically flatpaks or snaps
3805#: src/gs-updates-section.c:467
3806msgid "Application Updates"
3807msgstr "Програмни обновления"
3808
3809#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
3810#. * be installed online
3811#: src/gs-updates-section.c:472
3812msgid "Device Firmware"
3813msgstr "Фърмуер за устройство"
3814
3815#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:102
3816msgid "_Download"
3817msgstr "_Изтегляне"
3818
3819#: src/gs-upgrade-banner.c:91
3820msgid ""
3821"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
3822msgstr ""
3823"Препоръчително е да запазите резервни копия на данните и файловете си преди "
3824"надграждането."
3825
3826#: src/gs-upgrade-banner.c:95
3827msgid "_Restart Now"
3828msgstr "_Рестартиране сега"
3829
3830#: src/gs-upgrade-banner.c:97
3831msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
3832msgstr "Обновленията ще се приложат при рестартирането на компютъра."
3833
[3213]3834#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
3835#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
3836#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
[3423]3837#: src/gs-upgrade-banner.c:112
[3213]3838#, c-format
3839msgid "%s %s Now Available"
[3423]3840msgstr "%s %s — вече е налична"
[3213]3841
[3423]3842#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
3843#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
3844#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
3845#: src/gs-upgrade-banner.c:122
3846#, c-format
3847msgid "Waiting to Download %s %s"
3848msgstr "Изчакване за изтегляне на %s %s"
3849
[3213]3850#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
3851#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
3852#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
[3423]3853#: src/gs-upgrade-banner.c:132
[3213]3854#, c-format
3855msgid "Downloading %s %s"
3856msgstr "Изтегляне на %s %s"
3857
3858#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
3859#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
3860#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
3861#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
[3423]3862#: src/gs-upgrade-banner.c:143
[3213]3863#, c-format
3864msgid "%s %s Ready to be Installed"
3865msgstr "%s %s — готово за инсталиране"
3866
[3423]3867#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
[3213]3868msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
3869msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
3870
[3423]3871#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
[3213]3872msgid "_Learn More"
3873msgstr "_Научете повече"
3874
3875#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
3876msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]3877msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]3878
3879#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
3880#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
3881msgid ""
3882"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
3883"Software;App;Store;"
3884msgstr ""
[3423]3885"обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;настройки;"
3886"инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;updates;"
3887"upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;software;"
3888"app;store;"
[3213]3889
3890#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
3891#. * packages and are not shown in the main list
[3423]3892#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
[3213]3893msgid "OS Updates"
3894msgstr "Обновления на операционната система"
3895
3896#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
3897#. * "OS Updates" string
[3423]3898#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
[3213]3899msgid "Includes performance, stability and security improvements."
3900msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
3901
3902#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3423]3903#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
[3213]3904msgid "Downloading featured images…"
3905msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
3906
[3423]3907#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
3908#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
3909msgid "Endless OS"
3910msgstr "Endless OS"
[3213]3911
[3423]3912#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
3913#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
3914msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
3915msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
[3213]3916
[3423]3917#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
3918msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
3919msgstr ""
3920"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
3921"обновлението."
[3213]3922
3923#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3423]3924#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
[3213]3925msgid "Downloading upgrade information…"
3926msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
3927
3928#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3423]3929#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
3930msgid ""
3931"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]3932msgstr ""
[3423]3933"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
3934"производителност и стабилност."
[3213]3935
3936#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
3937msgid "Flatpak Support"
3938msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
3939
3940#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
3941msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
3942msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
3943
3944#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3423]3945#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
[3213]3946#, c-format
3947msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
3948msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
3949
[3423]3950#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
3951#, c-format
3952msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
3953msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]3954
[3423]3955#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
3956#, c-format
3957msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
3958msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
3959
3960#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
3961#, c-format
3962msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
3963msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
3964
3965#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
3966#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
3967#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
3968#, c-format
3969msgid "%s Device Update"
3970msgstr "Обновление на устройство за %s"
3971
3972#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
3973#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
3974#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
3975#, c-format
3976msgid "%s System Update"
3977msgstr "Обновления на системата за %s"
3978
3979#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
3980#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
3981#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
3982#, c-format
3983msgid "%s Embedded Controller Update"
3984msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
3985
3986#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
3987#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
3988#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
3989#, c-format
3990msgid "%s ME Update"
3991msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
3992
3993#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
3994#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
3995#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
3996#, c-format
3997msgid "%s Corporate ME Update"
3998msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
3999
4000#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
4001#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4002#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
4003#, c-format
4004msgid "%s Consumer ME Update"
4005msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
4006
4007#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
4008#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
4009#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
4010#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
4011#, c-format
4012msgid "%s Controller Update"
4013msgstr "Обновление на контролер за %s"
4014
4015#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
4016#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
4017#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
4018#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
4019#, c-format
4020msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
4021msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
4022
4023#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
4024#. * at system bootup
4025#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
4026#, c-format
4027msgid "%s CPU Microcode Update"
4028msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
4029
4030#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
4031#. * e.g. a security database or a default power value
4032#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
4033#, c-format
4034msgid "%s Configuration Update"
4035msgstr "Обновление на настройки за %s"
4036
4037#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
4038#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
4039#, c-format
4040msgid "%s Battery Update"
4041msgstr "Обновление на батерия за %s"
4042
4043#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
4044#. * camera in the bezel or external USB webcam
4045#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
4046#, c-format
4047msgid "%s Camera Update"
4048msgstr "Обновление на камера за %s"
4049
4050#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
4051#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
4052#, c-format
4053msgid "%s TPM Update"
4054msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
4055
4056#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
4057#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
4058#, c-format
4059msgid "%s Touchpad Update"
4060msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
4061
4062#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
4063#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
4064#, c-format
4065msgid "%s Mouse Update"
4066msgstr "Обновление на мишка за %s"
4067
4068#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
4069#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
4070#, c-format
4071msgid "%s Keyboard Update"
4072msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
4073
[3213]4074#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3423]4075#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
[3213]4076msgid "Downloading firmware update signature…"
[3423]4077msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
[3213]4078
4079#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3423]4080#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
[3213]4081msgid "Downloading firmware update metadata…"
4082msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
4083
4084#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
4085msgid "Firmware Upgrade Support"
4086msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
4087
4088#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
4089msgid "Provides support for firmware upgrades"
4090msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
4091
4092#. TRANSLATORS: default snap store name
[3423]4093#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
[3213]4094msgid "Snap Store"
4095msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
4096
4097#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]4098msgid "Snap Support"
4099msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]4100
4101#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
4102msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]4103msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.