source: gnome/master/gnome-software.master.bg.po@ 3471

Last change on this file since 3471 was 3470, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-software: подаден през vertimus

File size: 182.2 KB
RevLine 
[3213]1# Bulgarian translation of gnome-software po-file.
2# Copyright (C) 2017 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
[3423]3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3213]4# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
5# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
[3423]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
[3213]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
[3423]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
[3470]12"POT-Creation-Date: 2021-10-13 07:33+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:40+0100\n"
[3423]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[3213]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
23msgid "GNOME Software"
24msgstr "Управление на програмите"
25
26#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
27msgid "Application manager for GNOME"
28msgstr "Програма за управление на програмите в GNOME"
29
30#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
31msgid ""
32"Software allows you to find and install new applications and system "
33"extensions and remove existing installed applications."
34msgstr ""
[3470]35"С тази програма може да търсите и инсталирате нови приложения и системни "
[3213]36"разширения, както и да премахвате вече инсталираните приложения."
37
38#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
39msgid ""
40"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
41"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
42"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
43"also allows you to update your system using an offline update."
44msgstr ""
45"Програмата показва на преден план избрани и популярни приложения, като за "
[3423]46"всяко може да се види описание и няколко снимки. Приложенията може да бъдат "
[3213]47"намерени чрез преглеждане на категоризирания списък или чрез търсене. Освен "
48"това, програмата може да обновява системата без връзка с мрежата."
49
50#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
51msgid "Overview panel"
52msgstr "Преглед"
53
54#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
[3470]55#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
[3213]56msgid "Details panel"
57msgstr "Подробности"
58
[3470]59#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
[3213]60msgid "Installed panel"
61msgstr "Инсталирани"
62
[3470]63#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
64#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
[3213]65msgid "Updates panel"
66msgstr "Обновления"
67
[3470]68#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
[3213]69msgid "The update details"
70msgstr "Подробности за обновлението"
71
[3470]72#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862
[3213]73msgid "The GNOME Project"
74msgstr "Проектът GNOME"
75
[3423]76#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
[3213]77msgid "Install an appstream file into a system location"
78msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
79
[3423]80#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
[3213]81msgid "Installing an appstream file into a system location"
82msgstr "Инсталиране на файл на „AppStream“ в системата"
83
84#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
85msgid "A list of compatible projects"
86msgstr "Списък със съвместими проекти"
87
88#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
89msgid ""
90"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
91"XFCE."
92msgstr ""
93"Това е списък със съвместими проекти, които трябва да показваме, като GNOME, "
94"KDE и XFCE."
95
96#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
[3423]97msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
98msgstr ""
99"Дали обновленията и надгражданията да се извършват от „Управление на "
100"програмите“ в GNOME"
[3213]101
102#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
103msgid ""
[3423]104"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
105"automatic updates actions or prompt for upgrades."
[3213]106msgstr ""
[3423]107"Ако е изключено, разделът с обновленията ще бъде скрит и „Управление на "
108"програмите“ няма да извършва никакви автоматични действия спрямо "
109"обновленията и надгражданията."
[3213]110
111#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
[3423]112msgid "Automatically download and install updates"
113msgstr "Автоматично изтегляне и инсталиране на обновления"
[3213]114
115#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
116msgid ""
[3423]117"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
118"background, also installing ones that do not require a reboot."
[3213]119msgstr ""
[3423]120"Когато е включено, „Управление на програмите“ автоматично ще изтегля "
121"обновленията на заден фон и ще инсталира тези, които не се нуждаят от "
122"рестартиране."
[3213]123
124#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
[3423]125msgid "Notify the user about software updated in the background"
126msgstr "Известяване на потребителя, че софтуерът се обновява на заден фон"
[3213]127
128#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
129msgid ""
[3423]130"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
131"whilst the user was idle."
132msgstr ""
133"Когато е включено, „Управление на програмите“ ще известява потребителя за "
134"извършените обновления на заден фон."
135
136#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
137msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
138msgstr "Дали да се извършва автоматично опресняване при измервана връзка"
139
140#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
141msgid ""
[3213]142"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
143"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
144"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
145msgstr ""
146"Когато е включено, ще се извършва автоматично опресняване на заден фон, дори "
147"когато връзката се таксува според количеството данни (ще се извършва "
148"изтегляне на метаданни, проверка за обновления и т.н., което може да струва "
149"пари на потребителя)."
150
[3423]151#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
[3213]152msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
153msgstr "Дали това е първото пускане на „Управление на програмите“"
154
[3423]155#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
[3213]156msgid "Show star ratings next to applications"
157msgstr "Показване на оценка в звезди до програмите"
158
[3423]159#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
[3213]160msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
161msgstr ""
162"Филтриране на програмите според клона по подразбиране на отдалеченото "
163"хранилище"
164
[3423]165#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
[3213]166msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
167msgstr "Предупреждение преди инсталиране на програми, които не са свободни"
168
[3423]169#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
[3213]170msgid ""
171"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
172"controls if that dialog is suppressed."
173msgstr ""
[3423]174"При инсталиране на програми, които не са свободни, може да се покаже "
[3213]175"предупреждение. Тази настройка определя дали това предупреждение да не се "
176"показва."
177
[3423]178#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
[3213]179msgid "A list of popular applications"
180msgstr "Списък с популярни програми"
181
[3423]182#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
[3213]183msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
184msgstr ""
185"Списък с програмите, които да се използват вместо стандартните за системата."
186
187#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
188msgid "The last update check timestamp"
189msgstr "Време на последната проверка за обновления"
190
191#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
192msgid "The last upgrade notification timestamp"
193msgstr "Време на последното известие за надграждане"
194
195#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
[3423]196msgid "The last update notification timestamp"
197msgstr "Време на последното известие за обновяване"
198
199#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
[3213]200msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
201msgstr ""
202"Време на първото обновление по сигурността. Изчиства се след обновяване"
203
[3423]204#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
[3213]205msgid "The last update timestamp"
206msgstr "Време на последното обновление"
207
[3423]208#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
209msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
210msgstr ""
211"Последното време, когато системата е била свързана с мрежата и е била "
212"обновена"
213
214#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76
[3213]215msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
216msgstr ""
217"Възрастта в секунди, която се ползва за проверка дали снимката на сървъра "
218"все още е правилна"
219
[3423]220#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
[3213]221msgid ""
222"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
223"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
224"means to never check the server if the image already exists in the cache."
225msgstr ""
226"Задаването на по-голяма стойност ще означава по-малко изтегляне на данни от "
227"сървъра, но ако снимките бъдат обновени, потребителят може да не ги види "
228"веднага. Стойност 0 означава никога да не се прави проверка за снимката на "
229"сървъра, ако тя вече е в кеша."
230
[3423]231#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
[3213]232msgid "The server to use for application reviews"
233msgstr "Сървърът, който да се ползва за оценки на програмите"
234
[3423]235#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
[3213]236msgid "The minimum karma score for reviews"
237msgstr "Минимална оценка за рецензиите"
238
[3423]239#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
[3213]240msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
241msgstr "Рецензиите с по-ниска оценка няма да бъдат показани."
242
[3423]243#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
244msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
[3213]245msgstr ""
246"Списък от официални източници, които не трябва да се смятат за такива от "
247"трети страни"
248
[3423]249#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
250msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
[3213]251msgstr ""
252"Списък от официални източници, които трябва да се смятат за свободни програми"
253
[3423]254#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
[3213]255msgid ""
256"The licence URL to use when an application should be considered free software"
257msgstr ""
258"Адресът на лиценза, който да се ползва, когато програмата трябва да се смята "
259"за свободна"
260
[3423]261#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
[3213]262msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
263msgstr ""
264"Инсталиране на комплектованите програми за всички потребители на системата, "
265"когато е възможно"
266
[3423]267#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
268msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
269msgstr "Достъп до прозореца за източниците на софтуер"
[3213]270
[3423]271#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
[3213]272msgid "Offer upgrades for pre-releases"
273msgstr "Предлагане на надграждане до предварителни издания"
274
[3423]275#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
[3213]276msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
277msgstr ""
[3470]278"Показване на елементи в интерфейса, които да подскажат на потребителя, че "
[3213]279"дадена програма не е свободна"
280
281#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
282msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
283msgstr "Показване на размера на програмите в списъка с инсталирани програми"
284
[3423]285#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
[3470]286#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
[3423]287msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
288msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
289
[3470]290#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
[3213]291msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
292msgstr ""
293"Адресът, където може да бъде намерена информация относно собственическия "
294"софтуер и програми, които не са свободни"
295
[3470]296#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
[3213]297msgid ""
298"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
299"app-info folder"
300msgstr ""
301"Списък от адреси, водещи към файлове на „AppStream“, които ще бъдат "
302"изтеглени в папка с информация за програмата"
303
[3470]304#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
[3213]305msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
306msgstr ""
[3470]307"Инсталиране на файловете на „AppStream“ в системна папка за всички "
[3213]308"потребители"
309
[3470]310#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
[3423]311msgid ""
312"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
313"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
314"assumed to be listed last."
315msgstr ""
316"Списък на форматите на пакетите по приоритет, по-важните са отпред. Празен "
317"масив означава стандартен списък. Пропуснатите формати са все едно най-"
318"последни."
[3213]319
[3470]320#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
321msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
322msgstr "Адресът за фона за индикацията за обновяване."
323
324#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
325msgid ""
326"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
327"version."
328msgstr ""
329"Адресът може да съдържа до три „%u“, които ще се заместят с новата версия."
330
331#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
[3423]332msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
333msgstr ""
334"Низ-идентификатор на регистрацията в gnome-online-account, с която се влиза"
[3213]335
[3423]336#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
[3470]337#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
[3423]338msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
339msgstr "Системен инсталатор за „AppStream“ на „Управление на програмите“"
[3213]340
[3470]341#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
[3423]342msgid "Failed to parse command line arguments"
343msgstr "Аргументите подадени на програмата не може да бъдат анализирани"
[3213]344
[3423]345#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
[3470]346#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
[3423]347msgid "You need to specify exactly one filename"
348msgstr "Трябва да посочите само едно име на файл"
[3213]349
[3423]350#. TRANSLATORS: only able to install files as root
[3470]351#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
[3423]352msgid "This program can only be used by the root user"
353msgstr "Тази програма може да се използва само от системния администратор"
[3213]354
[3423]355#. TRANSLATORS: error details
[3470]356#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
[3423]357#, c-format
358msgid "Failed to validate content type: %s"
359msgstr "Видът на съдържанието не може да бъде проверен: %s"
[3213]360
[3423]361#. TRANSLATORS: error details
[3470]362#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
[3423]363#, c-format
364msgid "Failed to copy: %s"
365msgstr "Неуспешно копиране: %s"
[3213]366
[3423]367#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
368msgid "Software Install"
369msgstr "Инсталиране на програми"
[3213]370
[3423]371#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
372msgid "Install selected software on the system"
373msgstr "Инсталиране на избраните програми на системата"
[3213]374
[3470]375#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
376#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
377msgid "Cartoon Violence"
378msgstr "Анимационно насилие"
379
380#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
381#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
382msgid "Fantasy Violence"
383msgstr "Въображаемо насилие"
384
385#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
386#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
387msgid "Realistic Violence"
388msgstr "Реалистично насилие"
389
390#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
391#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
392msgid "Violence Depicting Bloodshed"
393msgstr "Насилие с кръвопролитие"
394
395#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
396#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
397msgid "Sexual Violence"
398msgstr "Сексуално насилие"
399
400#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
401#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
402msgid "Alcohol"
403msgstr "Алкохол"
404
405#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
406#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
407msgid "Narcotics"
408msgstr "Наркотици"
409
410#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
411#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
412msgid "Tobacco"
413msgstr "Тютюн"
414
415#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
416#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
417msgid "Nudity"
418msgstr "Голота"
419
420#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
421#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
422msgid "Sexual Themes"
423msgstr "Сексуална тематика"
424
425#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
426#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
427msgid "Profanity"
428msgstr "Ненормативна лексика"
429
430#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
431#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
432msgid "Inappropriate Humor"
433msgstr "Неуместен хумор"
434
435#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
436#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
437msgid "Discrimination"
438msgstr "Дискриминация"
439
440#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
441#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
442msgid "Advertising"
443msgstr "Реклами"
444
445#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
446#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
447msgid "Gambling"
448msgstr "Хазарт"
449
450#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
451#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
452msgid "Purchasing"
453msgstr "Пазаруване"
454
455#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
456#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
457msgid "Chat Between Users"
458msgstr "Текстова връзка между потребители"
459
460#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
461#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
462msgid "Audio Chat Between Users"
463msgstr "Аудио връзка между потребители"
464
465#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
466#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
467msgid "Contact Details"
468msgstr "За контакти"
469
470#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
471#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
472msgid "Identifying Information"
473msgstr "Идентифицираща информация"
474
475#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
476#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
477msgid "Location Sharing"
478msgstr "Споделяне на местоположение"
479
480#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
481#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
482msgid "Homosexuality"
483msgstr "Хомосексуалност"
484
485#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
486#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
487msgid "Prostitution"
488msgstr "Проституция"
489
490#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
491#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
492msgid "Adultery"
493msgstr "Изневяра"
494
495#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
496#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
497msgid "Sexualized Characters"
498msgstr "Сексуализирани герои"
499
500#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
501#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
502msgid "Desecration"
503msgstr "Оскверняване"
504
505#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
506#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
507msgid "Human Remains"
508msgstr "Човешки останки"
509
510#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
511#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
512msgid "Slavery"
513msgstr "Робство"
514
515#. Translators: This refers to a content rating attribute which
516#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
517#. * an app is ‘Unknown’.
518#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
519msgid "Unknown"
520msgstr "Неизвестно"
521
522#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
523#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
524#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
525#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
526#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
527msgid "All"
528msgstr "Всички"
529
530#. Translators: This is displayed for the download size in an
531#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
532#. * (at most a couple of characters wide).
533#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
534#. * size of an application is not known. The bubble is small,
535#. * so the string should be as short as possible.
536#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
537#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
538msgid "?"
539msgstr "?"
540
541#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
542#. * for all ages. The placeholder is the app name.
543#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
544#, c-format
545msgid "%s is suitable for everyone"
546msgstr "%s е подходяща за всички"
547
548#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
549#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
550#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
551#, c-format
552msgid "%s is suitable for toddlers"
553msgstr "%s е подходяща за малки деца"
554
555#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
556#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
557#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
558#, c-format
559msgid "%s is suitable for young children"
560msgstr "%s е подходяща за деца"
561
562#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
563#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
564#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
565#, c-format
566msgid "%s is suitable for teenagers"
567msgstr "%s е подходяща за тинейджъри"
568
569#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
570#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
571#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
572#, c-format
573msgid "%s is suitable for adults"
574msgstr "%s е подходяща за възрастни"
575
576#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
577#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
578#. * is the age group.
579#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
580#, c-format
581msgid "%s is suitable for %s"
582msgstr "%s е подходяща за %s"
583
584#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
585#. this one’s not a placeholder
586#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
587msgid "Age Rating"
588msgstr "Възрастово ограничение"
589
590#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
591#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
592#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
593msgid "How to add missing information"
594msgstr "Как да добавите липсваща информация"
595
596#: lib/gs-app.c:5607
[3423]597msgid "Local file"
598msgstr "Локален файл"
[3213]599
[3423]600#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
601#. the second %s is replaced with the packaging format.
602#. Example string: "Local file (RPM)"
[3470]603#. Translators: The first placeholder is an app runtime
604#. * name, the second is its version number.
605#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
[3423]606#, c-format
607msgid "%s (%s)"
608msgstr "%s (%s)"
[3213]609
[3470]610#: lib/gs-app.c:5699
[3423]611msgid "Package"
612msgstr "Пакет"
[3213]613
[3423]614#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
615msgid "Pending"
616msgstr "Чакащи"
[3213]617
[3470]618#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:381
[3423]619msgid "Pending install"
[3470]620msgstr "Предстоящо инсталиране"
[3213]621
[3470]622#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:388
[3423]623msgid "Pending remove"
[3470]624msgstr "Предстоящо деинсталиране"
[3213]625
[3423]626#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
627#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
628#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
[3470]629#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
[3213]630msgid "Installed"
631msgstr "Инсталирани"
632
633#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
634#. * shows the status of an application being installed
[3470]635#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:374
[3213]636msgid "Installing"
637msgstr "Инсталира се"
638
[3470]639#: src/gs-app-addon-row.c:119
[3213]640msgid "Removing"
[3423]641msgstr "Деинсталира се"
[3213]642
[3470]643#: src/gs-app-addon-row.ui:70
[3423]644msgid "_Uninstall"
645msgstr "_Деинсталиране"
[3213]646
[3470]647#: src/gs-app-details-page.c:70
648msgid "Network"
649msgstr "Мрежа"
650
651#: src/gs-app-details-page.c:70
652msgid "Can communicate over the network"
653msgstr "Може да комуникира по мрежата"
654
655#: src/gs-app-details-page.c:71
656msgid "System Services"
657msgstr "Системни услуги"
658
659#: src/gs-app-details-page.c:71
660msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
661msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по системната шина"
662
663#: src/gs-app-details-page.c:72
664msgid "Session Services"
665msgstr "Сесийни услуги"
666
667#: src/gs-app-details-page.c:72
668msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
669msgstr "Достъпва услугите на D-Bus по сесийната шина"
670
671#: src/gs-app-details-page.c:73
672msgid "Devices"
673msgstr "Устройства"
674
675#: src/gs-app-details-page.c:73
676msgid "Can access system device files"
677msgstr "Достъпва файловете на системните устройства"
678
679#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
680msgid "Home folder"
681msgstr "Домашна папка"
682
683#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
684#: src/gs-app-details-page.c:78
685msgid "Can view, edit and create files"
686msgstr "Преглед, редакция и създаване на файлове"
687
688#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
689#: src/gs-app-details-page.c:79
690msgid "Can view files"
691msgstr "Преглед на файлове"
692
693#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
694msgid "File system"
695msgstr "Файлова система"
696
697#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
698msgid "Downloads folder"
699msgstr "Папка за изтегляния"
700
701#: src/gs-app-details-page.c:80
702msgid "Settings"
703msgstr "Настройки"
704
705#: src/gs-app-details-page.c:80
706msgid "Can view and change any settings"
707msgstr "Преглед и промяна на всякакви настройки"
708
709#: src/gs-app-details-page.c:81
710msgid "Legacy display system"
711msgstr "Остаряла графична система"
712
713#: src/gs-app-details-page.c:81
714msgid "Uses an old, insecure display system"
715msgstr "Ползва стара и несигурна графична система"
716
717#: src/gs-app-details-page.c:82
718msgid "Sandbox escape"
719msgstr "Изход от ограничената среда"
720
721#: src/gs-app-details-page.c:82
722msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
723msgstr ""
724"Може да излезе от ограничената среда и заобиколи всякакви други ограничения"
725
726#. Translators: This is the source and upgrade version of an
727#. * application, shown to the user when they view more detailed
728#. * information about pending updates. The source is of the form
729#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
730#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
731#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
732#: src/gs-app-details-page.c:159
733#, c-format
734msgid "%s %s"
735msgstr "%s %s"
736
737#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
738#. * a description for the update
739#: src/gs-app-details-page.c:177
740msgid "No update description available."
741msgstr "Няма информация за обновлението."
742
743#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
744msgid "Go back"
745msgstr "Назад"
746
747#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
748msgid "Requires additional permissions"
749msgstr "Изисква допълнителни права"
750
751#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
[3423]752msgid "Version History"
753msgstr "История на версията"
[3213]754
[3423]755#: src/gs-app-version-history-row.c:61
756#, c-format
757msgid "New in Version %s"
758msgstr "Ново във версия %s"
[3213]759
[3423]760#: src/gs-app-version-history-row.c:68
761#, c-format
762msgid "Version %s"
763msgstr "Версия %s"
[3213]764
[3423]765#: src/gs-app-version-history-row.c:70
766msgid "No details for this release"
767msgstr "Няма данни за тази версия"
768
769#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
770#. i.e. "25 May 2012"
[3470]771#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
[3423]772msgid "%e %B %Y"
773msgstr "%e %B %Y"
774
[3213]775#. TRANSLATORS: this is a command line option
[3423]776#: src/gs-application.c:139
[3213]777msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
778msgstr ""
779"Режим на стартиране. Един от следните: „updates“ (обновления), "
780"„updated“ (обновени), „installed“ (инсталирани) или „overview“ (преглед)"
781
[3423]782#: src/gs-application.c:139
[3213]783msgid "MODE"
784msgstr "РЕЖИМ"
785
[3423]786#: src/gs-application.c:141
[3213]787msgid "Search for applications"
788msgstr "Търсене на програми"
789
[3423]790#: src/gs-application.c:141
[3213]791msgid "SEARCH"
792msgstr "ТЪРСЕНЕ"
793
[3423]794#: src/gs-application.c:143
[3213]795msgid "Show application details (using application ID)"
796msgstr ""
797"Показване на подробностите за програма (по идентификатор на приложение)"
798
[3423]799#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
[3213]800msgid "ID"
801msgstr "ИД"
802
[3423]803#: src/gs-application.c:145
[3213]804msgid "Show application details (using package name)"
805msgstr "Показване на подробностите за програма (по име на пакета)"
806
[3423]807#: src/gs-application.c:145
[3213]808msgid "PKGNAME"
809msgstr "ИМЕ_НА_ПАКЕТ"
810
[3423]811#: src/gs-application.c:147
[3213]812msgid "Install the application (using application ID)"
813msgstr "Инсталиране на програма (по идентификатор на програмата)"
814
[3423]815#: src/gs-application.c:149
[3213]816msgid "Open a local package file"
817msgstr "Отваряне на локален пакетен файл"
818
[3423]819#: src/gs-application.c:149
[3213]820msgid "FILENAME"
821msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
822
[3423]823#: src/gs-application.c:151
[3213]824msgid ""
825"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
826"or ‘full’"
827msgstr ""
828"Видът взаимодействие очаквано за това действие. Едно от следните: "
829"„none“ (никакво), „notify“ (известяване) или „full“ (пълно)"
830
[3423]831#: src/gs-application.c:154
[3213]832msgid "Show verbose debugging information"
833msgstr "Показване на допълнителна информация за изчистване на грешки"
834
[3423]835#: src/gs-application.c:156
836msgid "Installs any pending updates in the background"
837msgstr "Инсталиране на чакащите на заден фон"
[3213]838
[3423]839#: src/gs-application.c:158
840msgid "Show update preferences"
841msgstr "Настройки на обновяването"
842
843#: src/gs-application.c:160
[3213]844msgid "Quit the running instance"
845msgstr "Затваряне на работещата програма"
846
[3423]847#: src/gs-application.c:162
[3213]848msgid "Prefer local file sources to AppStream"
849msgstr "Предпочитане на локални файлове като източници пред „AppStream“"
850
[3423]851#: src/gs-application.c:164
[3213]852msgid "Show version number"
853msgstr "Показване на номера на версията"
854
[3470]855#: src/gs-application.c:358
[3423]856msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
857msgstr ""
858"Авторски права © 2016–2021 Сътрудниците на „Управление на програмите“ в GNOME"
859
[3470]860#: src/gs-application.c:361
[3213]861msgid "translator-credits"
862msgstr ""
[3423]863"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
864"a>&gt;\n"
865"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
866"a>&gt;\n"
[3213]867"\n"
868"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3423]869"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
870"a> ни.\n"
871"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
872"newticket'>съответния раздел</a>."
[3213]873
[3423]874#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
875#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
[3470]876#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141
[3423]877msgid "About Software"
878msgstr "Относно „Управление на програмите“"
[3213]879
880#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
[3470]881#: src/gs-application.c:377
[3213]882msgid "A nice way to manage the software on your system."
883msgstr "Лесен начин за управление на програмите на системата."
884
[3423]885#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
[3470]886#: src/gs-application.c:566
[3423]887msgid "Sorry! There are no details for that application."
888msgstr "За съжаление няма повече данни за тази програма."
889
890#. Translators: The disk usage of an application when installed.
891#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]892#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
[3423]893msgid "Installed Size"
894msgstr "Размер след инсталация"
895
[3470]896#: src/gs-app-context-bar.c:151
897#, c-format
898msgid "Includes %s of data and %s of cache"
899msgstr "Включва %s данни и %s кеш"
900
901#: src/gs-app-context-bar.c:154
902#, c-format
903msgid "Includes %s of data"
904msgstr "Включва %s данни"
905
906#: src/gs-app-context-bar.c:157
907#, c-format
908msgid "Includes %s of cache"
909msgstr "Включва %s кеш"
910
911#: src/gs-app-context-bar.c:160
912msgid "Cache and data usage unknown"
913msgstr "Не е известно колко кеш и данни се ползват"
914
[3423]915#. Translators: The download size of an application.
916#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]917#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
[3423]918msgid "Download Size"
919msgstr "Размер за изтегляне"
920
[3470]921#: src/gs-app-context-bar.c:172
922msgid "Needs no additional system downloads"
923msgstr "Няма нужда от допълнителни системни изтегляния"
[3423]924
[3470]925#: src/gs-app-context-bar.c:174
926msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
927msgstr "Има нужда от неизвестно количество допълнителни системни изтегляния"
928
929#. Translators: The placeholder is for a size string,
930#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
931#: src/gs-app-context-bar.c:179
932#, c-format
933msgid "Needs %s of additional system downloads"
934msgstr "Има нужда от %s допълнителни системни изтегляния"
935
[3423]936#. Translators: Displayed if the download or installed size of
937#. * an app could not be determined.
938#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]939#: src/gs-app-context-bar.c:193
[3423]940msgid "Size is unknown"
941msgstr "Неизвестен размер"
942
943#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
944#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]945#: src/gs-app-context-bar.c:257
[3423]946msgid "No permissions"
947msgstr "Без повече права"
948
949#. Translators: This indicates an app uses the network.
950#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]951#: src/gs-app-context-bar.c:268
[3423]952msgid "Has network access"
953msgstr "Ползва мрежа"
954
955#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
956#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]957#: src/gs-app-context-bar.c:275
[3423]958msgid "Uses system services"
959msgstr "Ползва системни услуги"
960
961#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
962#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]963#: src/gs-app-context-bar.c:282
[3423]964msgid "Uses session services"
965msgstr "Ползва сесийни услуги"
966
967#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
968#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]969#: src/gs-app-context-bar.c:289
[3423]970msgid "Can access hardware devices"
971msgstr "Достъпва хардуерни устройства"
972
973#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
974#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]975#: src/gs-app-context-bar.c:301
[3423]976msgid "Can read/write all your data"
977msgstr "Чете/пише всичките ви данни"
978
979#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
980#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]981#: src/gs-app-context-bar.c:313
[3423]982msgid "Can read all your data"
983msgstr "Чете всичките ви данни"
984
985#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
986#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]987#: src/gs-app-context-bar.c:320
[3423]988msgid "Can read/write your downloads"
989msgstr "Чете/пише в изтеглените"
990
991#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
992#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]993#: src/gs-app-context-bar.c:327
[3423]994msgid "Can read your downloads"
995msgstr "Чете изтеглените"
996
997#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
998#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]999#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
[3423]1000msgid "Can access and change user settings"
1001msgstr "Достъп до настройките на потребител"
1002
1003#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
1004#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1005#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
[3423]1006msgid "Uses a legacy windowing system"
1007msgstr "Остаряла графична система"
1008
1009#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
1010#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1011#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
[3423]1012msgid "Can acquire arbitrary permissions"
1013msgstr "Може да придобива всякакви права"
1014
[3470]1015#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1016#. * by the user’s distribution and is safe.
[3423]1017#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1018#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
1019msgid "Reviewed by your distribution"
1020msgstr "Прегледана от дистрибуцията ви"
[3423]1021
[3470]1022#. Translators: This indicates that an application has been packaged
1023#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
1024#. * It’s used in a context tile, so should be short.
1025#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
1026msgid "Provided by a third party"
1027msgstr "Предоставена от трети лица"
1028
[3423]1029#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
1030#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1031#: src/gs-app-context-bar.c:393
[3423]1032msgid "Proprietary code"
[3470]1033msgstr "Собственически код"
[3423]1034
1035#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
1036#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1037#: src/gs-app-context-bar.c:399
[3423]1038msgid "Auditable code"
[3470]1039msgstr "Проверим код"
[3423]1040
1041#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
1042#. * It’s used in a context tile, so should be short.
[3470]1043#: src/gs-app-context-bar.c:406
1044msgid "Software developer is verified"
1045msgstr "Потвърден софтуерен разработчик"
[3423]1046
1047#. Translators: This string is used to join various other translated
1048#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
1049#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
1050#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
1051#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1052#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1053#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
1054#. Translators: This string is used to join various other translated
1055#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
1056#. * certain content rating. For example:
1057#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
1058#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
1059#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
1060#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
[3470]1061#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
[3423]1062msgid "; "
1063msgstr "; "
1064
1065#. Translators: The app is considered safe to install and run.
1066#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]1067#: src/gs-app-context-bar.c:426
[3423]1068msgid "Safe"
1069msgstr "Сигурен"
1070
1071#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
1072#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]1073#: src/gs-app-context-bar.c:433
[3423]1074msgid "Potentially Unsafe"
1075msgstr "Възможно несигурен"
1076
1077#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
1078#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
[3470]1079#: src/gs-app-context-bar.c:440
[3423]1080msgid "Unsafe"
1081msgstr "Несигурен"
1082
[3470]1083#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
1084#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
[3423]1085msgid "Mobile Only"
1086msgstr "Само мобилен"
1087
[3470]1088#: src/gs-app-context-bar.c:520
[3423]1089msgid "Only works on a small screen"
1090msgstr "Само за малък екран"
1091
[3470]1092#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
1093#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
1094#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
[3423]1095msgid "Desktop Only"
1096msgstr "Само настолен"
1097
1098#: src/gs-app-context-bar.c:526
1099msgid "Only works on a large screen"
1100msgstr "Само за голям екран"
1101
[3470]1102#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
[3423]1103msgid "Screen Size Mismatch"
1104msgstr "Неподдържан екран"
1105
[3470]1106#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
1107msgid "Doesn’t support your current screen size"
1108msgstr "Не поддържа текущия размер на екрана"
[3423]1109
[3470]1110#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
1111#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
[3423]1112msgid "Requires a touchscreen"
1113msgstr "Изисква сензорен екран"
1114
[3470]1115#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
1116#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
[3423]1117msgid "Requires a keyboard"
1118msgstr "Изисква клавиатура"
1119
[3470]1120#: src/gs-app-context-bar.c:566
[3423]1121msgid "Requires a mouse"
1122msgstr "Изисква мишка"
1123
[3470]1124#: src/gs-app-context-bar.c:577
[3423]1125msgid "Gamepad Needed"
1126msgstr "Изисква контролер за игри"
1127
[3470]1128#: src/gs-app-context-bar.c:578
[3423]1129msgid "Requires a gamepad to play"
1130msgstr "Изисква контролер за игри"
1131
1132#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
1133#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
1134#. * short and in title case.
[3470]1135#: src/gs-app-context-bar.c:592
[3423]1136msgid "Adaptive"
[3470]1137msgstr "Адаптивна"
[3423]1138
[3470]1139#: src/gs-app-context-bar.c:593
[3423]1140msgid "Works on phones, tablets and desktops"
1141msgstr "Работи на телефони, таблети и настолни компютри"
1142
[3470]1143#: src/gs-app-context-bar.c:606
[3423]1144msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
1145msgstr "Вероятно изисква клавиатура или мишка"
1146
[3470]1147#: src/gs-app-context-bar.c:611
1148msgid "Works on desktops and laptops"
1149msgstr "Работи на таблети и настолни компютри"
1150
[3423]1151#. Translators: This indicates that the content rating for an
1152#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
1153#. * no objectionable content.
[3470]1154#: src/gs-app-context-bar.c:654
[3423]1155msgid "Contains no age-inappropriate content"
1156msgstr "Подходяща за всякакви възрасти"
1157
[3470]1158#: src/gs-app-context-bar.c:703
[3423]1159msgid "No age rating information available"
1160msgstr "Няма информация за възрастово ограничение"
1161
[3213]1162#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1163#. * allows the application to be easily installed
[3423]1164#: src/gs-app-row.c:143
[3470]1165msgid "Visit Website"
[3213]1166msgstr "Посещаване на уеб сайта"
1167
1168#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1169#. * allows the application to be easily installed.
1170#. * The ellipsis indicates that further steps are required
[3423]1171#: src/gs-app-row.c:149
[3213]1172msgid "Install…"
1173msgstr "Инсталиране…"
1174
1175#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1176#. * allows to cancel a queued install of the application
[3470]1177#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
[3213]1178msgid "Cancel"
1179msgstr "Отказ"
1180
1181#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1182#. * allows the application to be easily installed
1183#. TRANSLATORS: button text
1184#. TRANSLATORS: update the fw
[3470]1185#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
[3213]1186msgid "Install"
1187msgstr "Инсталиране"
1188
1189#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
1190#. * that allows the app to be easily updated live
[3423]1191#: src/gs-app-row.c:173
[3213]1192msgid "Update"
1193msgstr "Обновяване"
1194
1195#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1196#. * allows the application to be easily removed
[3470]1197#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
[3213]1198#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
[3470]1199#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
1200#: src/gs-page.c:529
[3423]1201msgid "Uninstall"
1202msgstr "Деинсталиране"
[3213]1203
[3423]1204#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
1205#. * shows the status of an application being erased
1206#: src/gs-app-row.c:202
1207msgid "Uninstalling"
1208msgstr "Деинсталира се"
1209
[3213]1210#. TRANSLATORS: during the update the device
1211#. * will restart into a special update-only mode
[3423]1212#: src/gs-app-row.c:312
[3213]1213msgid "Device cannot be used during update."
1214msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновяване."
1215
1216#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
[3423]1217#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
1218#, c-format
1219msgid "Source: %s"
1220msgstr "Източник: %s"
[3213]1221
[3423]1222#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
1223#: src/gs-app-row.c:511
[3213]1224#, c-format
[3423]1225msgid "Renamed from %s"
[3470]1226msgstr "Преименувано от „%s“"
[3213]1227
[3470]1228#. Translators: The placeholder is an application name
1229#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
1230#, c-format
1231msgid "Help Translate %s"
1232msgstr "Помогнете с превода на „%s“"
1233
1234#. Translators: The placeholder is an application name
1235#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
1239"volunteers.\n"
1240"\n"
1241"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
1242"involved and help translate it yourself."
1243msgstr ""
1244"%s се проектира, разработва и превежда от международен екип от доброволци.\n"
1245"\n"
1246"Така, че въпреки, че не е достъпна на езика ви, вие може да помогнете за "
1247"превода на програмата."
1248
1249#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
1250msgid "Translations"
1251msgstr "Преводи"
1252
1253#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
1254msgid "_Translation Website"
1255msgstr "Уеб сайт за _преводи"
1256
[3423]1257#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
1258#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
1259#, c-format
1260msgid "Login required remote %s (realm %s)"
1261msgstr "Изисква се вписване към %s (област %s)"
[3213]1262
[3423]1263#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
1264msgid "Login Required"
1265msgstr "Изисква се вписване"
[3213]1266
[3470]1267#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
[3423]1268#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
1269msgid "_Cancel"
1270msgstr "_Отказ"
[3213]1271
[3423]1272#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
1273msgid "_Login"
1274msgstr "_Вписване"
[3213]1275
[3423]1276#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
1277msgid "_User"
1278msgstr "Потре_бител"
[3213]1279
[3423]1280#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
1281msgid "_Password"
1282msgstr "_Парола"
[3213]1283
1284#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
1285#. * fit in other groups are put
[3423]1286#: lib/gs-category.c:209
[3213]1287msgid "Other"
1288msgstr "Други"
1289
1290#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
[3423]1291#: lib/gs-category.c:218
[3213]1292msgid "Featured"
1293msgstr "Избрани"
1294
[3423]1295#. Heading for featured apps on a category page
1296#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
[3470]1297#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
1298msgid "Editor’s Choice"
1299msgstr "Избрани от дистрибуцията"
[3213]1300
[3423]1301#. Heading for recently updated apps on a category page
[3470]1302#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
1303#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
1304msgid "New & Updated"
1305msgstr "Нови и обновени"
[3213]1306
[3423]1307#. Heading for the rest of the apps on a category page
[3470]1308#: src/gs-category-page.ui:102
1309msgid "Other Software"
1310msgstr "Други програми"
[3213]1311
1312#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
[3423]1313#: lib/gs-cmd.c:193
[3213]1314#, c-format
1315msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
1316msgstr "Въведете число между 1 и %u: "
1317
1318#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
[3423]1319#: lib/gs-cmd.c:256
[3213]1320msgid "Choose an application:"
1321msgstr "Изберете програма:"
1322
[3423]1323#: lib/gs-desktop-data.c:16
1324msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1325msgid "All"
1326msgstr "Всички"
[3213]1327
[3423]1328#: lib/gs-desktop-data.c:20
1329msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1330msgid "Featured"
1331msgstr "Избрани"
[3213]1332
[3423]1333#: lib/gs-desktop-data.c:24
1334msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1335msgid "3D Graphics"
1336msgstr "Тримерна графика"
[3213]1337
[3423]1338#: lib/gs-desktop-data.c:27
1339msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1340msgid "Photography"
1341msgstr "Фотография"
[3213]1342
[3423]1343#: lib/gs-desktop-data.c:30
1344msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1345msgid "Scanning"
1346msgstr "Сканиране"
[3213]1347
[3423]1348#: lib/gs-desktop-data.c:33
1349msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1350msgid "Vector Graphics"
1351msgstr "Векторна графика"
[3213]1352
[3423]1353#: lib/gs-desktop-data.c:36
1354msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
1355msgid "Viewers"
1356msgstr "Преглед"
[3213]1357
[3423]1358#: lib/gs-desktop-data.c:39
1359msgctxt "Menu of Audio & Video"
1360msgid "Audio Creation & Editing"
1361msgstr "Създаване и обработка на звуци"
[3213]1362
[3423]1363#: lib/gs-desktop-data.c:45
[3470]1364msgctxt "Menu of Audio & Video"
1365msgid "Music Players"
1366msgstr "Изпълнение на музика"
[3213]1367
[3470]1368#: lib/gs-desktop-data.c:53
[3423]1369msgctxt "Menu of Productivity"
1370msgid "All"
1371msgstr "Всички"
[3213]1372
[3470]1373#: lib/gs-desktop-data.c:58
[3423]1374msgctxt "Menu of Productivity"
1375msgid "Featured"
1376msgstr "Избрани"
[3213]1377
[3470]1378#: lib/gs-desktop-data.c:62
[3423]1379msgctxt "Menu of Productivity"
1380msgid "Calendar"
1381msgstr "Календар"
[3213]1382
[3470]1383#: lib/gs-desktop-data.c:66
[3423]1384msgctxt "Menu of Productivity"
1385msgid "Database"
1386msgstr "Бази от данни"
[3213]1387
[3470]1388#: lib/gs-desktop-data.c:69
[3423]1389msgctxt "Menu of Productivity"
1390msgid "Finance"
1391msgstr "Финанси"
[3213]1392
[3470]1393#: lib/gs-desktop-data.c:73
[3423]1394msgctxt "Menu of Productivity"
1395msgid "Word Processor"
[3470]1396msgstr "Текстообработващи програми"
[3213]1397
[3470]1398#: lib/gs-desktop-data.c:77
[3423]1399msgctxt "Menu of Utilities"
1400msgid "Text Editors"
1401msgstr "Текстови редактори"
[3213]1402
[3470]1403#: lib/gs-desktop-data.c:80
1404msgctxt "Menu of Communication & News"
1405msgid "Web Browsers"
1406msgstr "Браузъри"
[3213]1407
[3470]1408#: lib/gs-desktop-data.c:87
[3423]1409msgctxt "Menu of Audio & Video"
1410msgid "All"
1411msgstr "Всички"
[3213]1412
[3470]1413#: lib/gs-desktop-data.c:90
[3423]1414msgctxt "Menu of Audio & Video"
1415msgid "Featured"
1416msgstr "Избрани"
[3213]1417
[3470]1418#: lib/gs-desktop-data.c:93
[3423]1419msgctxt "Menu of Games"
1420msgid "Action"
1421msgstr "Екшън"
[3213]1422
[3470]1423#: lib/gs-desktop-data.c:96
[3423]1424msgctxt "Menu of Games"
1425msgid "Adventure"
1426msgstr "Приключенски"
[3213]1427
[3470]1428#: lib/gs-desktop-data.c:99
[3423]1429msgctxt "Menu of Games"
1430msgid "Arcade"
1431msgstr "Аркадни"
[3213]1432
[3470]1433#: lib/gs-desktop-data.c:102
[3423]1434msgctxt "Menu of Games"
1435msgid "Blocks"
1436msgstr "Блокчета"
[3213]1437
[3470]1438#: lib/gs-desktop-data.c:105
[3423]1439msgctxt "Menu of Games"
1440msgid "Board"
1441msgstr "Настолни"
[3213]1442
[3470]1443#: lib/gs-desktop-data.c:108
[3423]1444msgctxt "Menu of Games"
1445msgid "Card"
1446msgstr "Карти"
[3213]1447
[3470]1448#: lib/gs-desktop-data.c:111
[3423]1449msgctxt "Menu of Games"
1450msgid "Emulators"
1451msgstr "Емулатори"
[3213]1452
[3470]1453#: lib/gs-desktop-data.c:114
[3423]1454msgctxt "Menu of Games"
1455msgid "Kids"
1456msgstr "За деца"
[3213]1457
[3470]1458#: lib/gs-desktop-data.c:117
[3423]1459msgctxt "Menu of Games"
1460msgid "Logic"
1461msgstr "Логически"
[3213]1462
[3470]1463#: lib/gs-desktop-data.c:121
[3423]1464msgctxt "Menu of Games"
1465msgid "Role Playing"
1466msgstr "Ролеви"
[3213]1467
[3470]1468#: lib/gs-desktop-data.c:124
[3423]1469msgctxt "Menu of Games"
1470msgid "Sports"
1471msgstr "Спортни"
[3213]1472
[3470]1473#: lib/gs-desktop-data.c:127
[3423]1474msgctxt "Menu of Games"
1475msgid "Strategy"
1476msgstr "Стратегически"
[3213]1477
[3470]1478#: lib/gs-desktop-data.c:134
[3423]1479msgctxt "Menu of Communication & News"
1480msgid "All"
1481msgstr "Всички"
[3213]1482
[3470]1483#: lib/gs-desktop-data.c:137
[3423]1484msgctxt "Menu of Communication & News"
1485msgid "Featured"
1486msgstr "Избрани"
[3213]1487
[3470]1488#: lib/gs-desktop-data.c:140
[3423]1489msgctxt "Menu of Communication & News"
1490msgid "Chat"
1491msgstr "Разговори"
[3213]1492
[3470]1493#: lib/gs-desktop-data.c:151
[3423]1494msgctxt "Menu of Education & Science"
1495msgid "All"
1496msgstr "Всички"
[3213]1497
[3470]1498#: lib/gs-desktop-data.c:158
[3423]1499msgctxt "Menu of Education & Science"
1500msgid "Featured"
1501msgstr "Избрани"
[3213]1502
[3470]1503#: lib/gs-desktop-data.c:163
[3423]1504msgctxt "Menu of Education & Science"
1505msgid "Artificial Intelligence"
1506msgstr "Изкуствен интелект"
[3213]1507
[3470]1508#: lib/gs-desktop-data.c:166
[3423]1509msgctxt "Menu of Education & Science"
1510msgid "Astronomy"
1511msgstr "Астрономия"
[3213]1512
[3470]1513#: lib/gs-desktop-data.c:170
[3423]1514msgctxt "Menu of Education & Science"
1515msgid "Chemistry"
1516msgstr "Химия"
[3213]1517
[3470]1518#: lib/gs-desktop-data.c:174
[3423]1519msgctxt "Menu of Education & Science"
1520msgid "Languages"
1521msgstr "Езици"
[3213]1522
[3470]1523#: lib/gs-desktop-data.c:178
[3423]1524msgctxt "Menu of Education & Science"
1525msgid "Math"
1526msgstr "Математика"
[3213]1527
[3470]1528#: lib/gs-desktop-data.c:185
1529msgctxt "Menu of Communication & News"
1530msgid "News"
1531msgstr "Новини"
1532
1533#: lib/gs-desktop-data.c:189
[3423]1534msgctxt "Menu of Education & Science"
1535msgid "Robotics"
1536msgstr "Роботика"
[3213]1537
[3470]1538#: lib/gs-desktop-data.c:192
[3423]1539msgctxt "Menu of Art"
1540msgid "Art"
1541msgstr "Изкуство"
[3213]1542
[3470]1543#: lib/gs-desktop-data.c:195
[3423]1544msgctxt "Menu of Reference"
1545msgid "Biography"
1546msgstr "Биография"
[3213]1547
[3470]1548#: lib/gs-desktop-data.c:198
[3423]1549msgctxt "Menu of Reference"
1550msgid "Comics"
1551msgstr "Комикси"
[3213]1552
[3470]1553#: lib/gs-desktop-data.c:201
[3423]1554msgctxt "Menu of Reference"
1555msgid "Fiction"
1556msgstr "Белетристика"
[3213]1557
[3470]1558#: lib/gs-desktop-data.c:204
[3423]1559msgctxt "Menu of Reference"
1560msgid "Health"
1561msgstr "Здраве"
[3213]1562
[3470]1563#: lib/gs-desktop-data.c:207
[3423]1564msgctxt "Menu of Reference"
1565msgid "History"
1566msgstr "История"
[3213]1567
[3470]1568#: lib/gs-desktop-data.c:210
[3423]1569msgctxt "Menu of Reference"
1570msgid "Lifestyle"
1571msgstr "Начин на живот"
[3213]1572
[3470]1573#: lib/gs-desktop-data.c:213
[3423]1574msgctxt "Menu of Reference"
1575msgid "Politics"
1576msgstr "Политика"
[3213]1577
[3470]1578#: lib/gs-desktop-data.c:216
[3423]1579msgctxt "Menu of Reference"
1580msgid "Sports"
1581msgstr "Спорт"
[3213]1582
[3470]1583#: lib/gs-desktop-data.c:223
[3423]1584msgctxt "Menu of Developer Tools"
1585msgid "All"
1586msgstr "Всички"
[3213]1587
[3470]1588#: lib/gs-desktop-data.c:226
[3423]1589msgctxt "Menu of Developer Tools"
1590msgid "Featured"
1591msgstr "Избрани"
[3213]1592
[3470]1593#: lib/gs-desktop-data.c:229
[3423]1594msgctxt "Menu of Developer Tools"
1595msgid "Debuggers"
1596msgstr "Отстраняване на грешки"
[3213]1597
[3470]1598#: lib/gs-desktop-data.c:232
[3423]1599msgctxt "Menu of Developer Tools"
1600msgid "IDEs"
1601msgstr "Среди за разработка"
[3213]1602
[3470]1603#: lib/gs-desktop-data.c:240
1604msgctxt "Menu of Add-ons"
1605msgid "Codecs"
1606msgstr "Кодеци"
1607
1608#: lib/gs-desktop-data.c:247
1609msgctxt "Menu of Add-ons"
1610msgid "Hardware Drivers"
1611msgstr "Драйвери"
1612
1613#: lib/gs-desktop-data.c:254
1614msgctxt "Menu of Add-ons"
1615msgid "Fonts"
1616msgstr "Шрифтове"
1617
1618#: lib/gs-desktop-data.c:261
1619msgctxt "Menu of Add-ons"
1620msgid "Input Sources"
1621msgstr "Входни устройства"
1622
1623#: lib/gs-desktop-data.c:268
1624msgctxt "Menu of Add-ons"
1625msgid "Language Packs"
1626msgstr "Езикови пакети"
1627
1628#: lib/gs-desktop-data.c:275
1629msgctxt "Menu of Add-ons"
1630msgid "Localization"
1631msgstr "Преводи"
1632
[3423]1633#. Translators: this is a menu category
[3470]1634#: lib/gs-desktop-data.c:285
[3423]1635msgid "Create"
1636msgstr "Творчески"
[3213]1637
[3423]1638#. Translators: this is a menu category
[3470]1639#: lib/gs-desktop-data.c:287
[3423]1640msgid "Work"
1641msgstr "Работа"
[3213]1642
[3423]1643#. Translators: this is a menu category
[3470]1644#: lib/gs-desktop-data.c:289
[3423]1645msgid "Play"
1646msgstr "Игра"
[3213]1647
[3423]1648#. Translators: this is a menu category
[3470]1649#: lib/gs-desktop-data.c:291
[3423]1650msgid "Socialize"
1651msgstr "Общуване"
[3213]1652
[3423]1653#. Translators: this is a menu category
[3470]1654#: lib/gs-desktop-data.c:293
[3423]1655msgid "Learn"
1656msgstr "Обучение"
[3213]1657
[3423]1658#. Translators: this is a menu category
[3470]1659#: lib/gs-desktop-data.c:295
[3423]1660msgid "Develop"
1661msgstr "Разработка"
[3213]1662
[3470]1663#. Translators: this is a menu category
1664#: lib/gs-desktop-data.c:298
1665msgid "Codecs"
1666msgstr "Кодеци"
1667
1668#. Translators: this is a menu category
1669#: lib/gs-desktop-data.c:300
1670msgid "Hardware Drivers"
1671msgstr "Драйвери за хардуер"
1672
1673#. Translators: this is a menu category
1674#: lib/gs-desktop-data.c:302
1675msgid "Fonts"
1676msgstr "Шрифтове"
1677
1678#. Translators: this is a menu category
1679#: lib/gs-desktop-data.c:304
1680msgid "Input Sources"
1681msgstr "Методи за вход"
1682
1683#. Translators: this is a menu category
1684#: lib/gs-desktop-data.c:306
1685msgid "Language Packs"
1686msgstr "Езикови пакети"
1687
1688#. Translators: this is a menu category
1689#: lib/gs-desktop-data.c:308
1690msgid "Localization"
1691msgstr "Локализация"
1692
[3423]1693#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1694#. * has been successfully installed
1695#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
1696#. * has been successfully installed
1697#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
1698#, c-format
1699msgid "%s is now installed"
[3470]1700msgstr "„%s“ вече е инсталирана"
[3213]1701
[3423]1702#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
1703#. * needs a reboot to complete the installation
1704#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
1705msgid "A restart is required for the changes to take effect."
1706msgstr "За да влязат в сила промените, е нужно рестартиране на системата."
[3213]1707
[3423]1708#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
1709#. * has been successfully installed
1710#: src/gs-common.c:138
1711msgid "Application is ready to be used."
1712msgstr "Програмата е готова за ползване."
[3213]1713
[3423]1714#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
1715#. * have been successfully installed
1716#: src/gs-common.c:146
1717msgid "OS updates are now installed"
1718msgstr "Обновленията на операционната система са инсталирани"
[3213]1719
[3423]1720#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
1721#. * have been successfully installed
1722#: src/gs-common.c:149
1723msgid "Recently installed updates are available to review"
1724msgstr "Последно инсталираните обновления може да бъдат прегледани"
[3213]1725
[3423]1726#. TRANSLATORS: button text
1727#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
1728msgid "Restart"
1729msgstr "Рестартиране"
[3213]1730
[3423]1731#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1732#: src/gs-common.c:172
1733msgid "Launch"
1734msgstr "Пускане"
[3213]1735
[3423]1736#. TRANSLATORS: window title
1737#: src/gs-common.c:231
1738msgid "Install Third-Party Software?"
1739msgstr "Инсталиране на програми от трети страни?"
[3213]1740
[3423]1741#. TRANSLATORS: window title
[3470]1742#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
[3423]1743msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
1744msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]1745
[3423]1746#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1747#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1748#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1749#.
1750#: src/gs-common.c:251
1751#, c-format
1752msgid ""
1753"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1754"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
[3213]1755msgstr ""
[3423]1756"„%s“ не е <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/Свободен_софтуер'>свободен "
1757"софтуер</a> с <a href='https://bg.wikipedia.org/wiki/"
1758"Софтуер_с_отворен_код'>отворен код</a> и се осигурява от „%s“."
[3213]1759
[3423]1760#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1761#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1762#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
1763#: src/gs-common.c:261
1764#, c-format
1765msgid "%s is provided by “%s”."
1766msgstr "„%s“ се осигурява от „%s“."
1767
1768#: src/gs-common.c:270
1769msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
[3213]1770msgstr ""
[3423]1771"Този източник на софтуер трябва да бъде включен, за да продължи "
1772"инсталирането."
[3213]1773
[3423]1774#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1775#: src/gs-common.c:280
1776#, c-format
1777msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1778msgstr ""
1779"В някои държави инсталирането и използването на „%s“ може да е незаконно."
[3213]1780
[3423]1781#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1782#: src/gs-common.c:286
1783msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
1784msgstr ""
1785"В някои държави инсталирането и използването на този кодек може да е "
1786"незаконно."
[3213]1787
[3423]1788#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
1789#: src/gs-common.c:293
1790msgid "Don’t Warn Again"
1791msgstr "Без това предупреждение"
[3213]1792
[3423]1793#. TRANSLATORS: button text
1794#: src/gs-common.c:302
1795msgid "Enable and Install"
1796msgstr "Включване и инсталиране"
[3213]1797
[3423]1798#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
1799#. * package manager no mortal is supposed to understand,
1800#. * but google might know what they mean
1801#: src/gs-common.c:494
1802msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
1803msgstr "Следват подробните съобщения от пакетната система:"
1804
[3470]1805#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
[3423]1806msgid "Details"
1807msgstr "Подробности"
1808
1809#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
1810#: src/gs-common.c:695
1811msgid "An update has been installed"
1812msgid_plural "Updates have been installed"
1813msgstr[0] "Обновлението бе инсталирано"
1814msgstr[1] "Обновленията бяха инсталирани"
1815
1816#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
1817#: src/gs-common.c:705
1818msgid "An application has been removed"
1819msgid_plural "Applications have been removed"
1820msgstr[0] "Програмата бе деинсталирана"
1821msgstr[1] "Програмите бяха деинсталирани"
1822
1823#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
1824#: src/gs-common.c:711
1825msgid "A restart is required for it to take effect."
1826msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
1827msgstr[0] "Нужно е рестартиране на системата, за да влезе в сила промяната"
1828msgstr[1] "Нужно е рестартиране на системата, за да влязат в сила промените"
1829
1830#. TRANSLATORS: button text
1831#: src/gs-common.c:718
1832msgid "Not Now"
1833msgstr "Не сега"
1834
1835#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
1836#: src/gs-common.c:810
1837msgid "Just now"
1838msgstr "Сега"
1839
1840#: src/gs-common.c:812
1841#, c-format
1842msgid "%d minute ago"
1843msgid_plural "%d minutes ago"
1844msgstr[0] "Преди %d минута"
1845msgstr[1] "Преди %d минути"
1846
1847#: src/gs-common.c:816
1848#, c-format
1849msgid "%d hour ago"
1850msgid_plural "%d hours ago"
1851msgstr[0] "Преди %d час"
1852msgstr[1] "Преди %d часа"
1853
1854#: src/gs-common.c:820
1855#, c-format
1856msgid "%d day ago"
1857msgid_plural "%d days ago"
1858msgstr[0] "Преди %d ден"
1859msgstr[1] "Преди %d дни"
1860
1861#: src/gs-common.c:824
1862#, c-format
1863msgid "%d week ago"
1864msgid_plural "%d weeks ago"
1865msgstr[0] "Преди %d седмица"
1866msgstr[1] "Преди %d седмици"
1867
1868#: src/gs-common.c:828
1869#, c-format
1870msgid "%d month ago"
1871msgid_plural "%d months ago"
1872msgstr[0] "Преди %d месец"
1873msgstr[1] "Преди %d месеца"
1874
1875#: src/gs-common.c:832
1876#, c-format
1877msgid "%d year ago"
1878msgid_plural "%d years ago"
1879msgstr[0] "Преди %d година"
1880msgstr[1] "Преди %d години"
1881
[3213]1882#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
[3423]1883#: src/gs-dbus-helper.c:283
[3213]1884msgid "An application"
1885msgstr "Програма"
1886
1887#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
[3423]1888#: src/gs-dbus-helper.c:289
[3213]1889#, c-format
1890msgid "%s is requesting additional file format support."
1891msgstr "„%s“ изисква поддръжка на допълнителен файлов формат."
1892
1893#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1894#: src/gs-dbus-helper.c:291
[3213]1895msgid "Additional MIME Types Required"
1896msgstr "Изискват се допълнителни видове MIME"
1897
1898#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
[3423]1899#: src/gs-dbus-helper.c:295
[3213]1900#, c-format
1901msgid "%s is requesting additional fonts."
1902msgstr "„%s“ изисква допълнителни шрифтове."
1903
1904#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1905#: src/gs-dbus-helper.c:297
[3213]1906msgid "Additional Fonts Required"
1907msgstr "Изискват се допълнителни шрифтове"
1908
1909#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
[3423]1910#: src/gs-dbus-helper.c:301
[3213]1911#, c-format
1912msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
1913msgstr "„%s“ изисква допълнителни мултимедийни кодеци."
1914
1915#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1916#: src/gs-dbus-helper.c:303
[3213]1917msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
1918msgstr "Изискват се допълнителни мултимедийни кодеци"
1919
1920#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
[3423]1921#: src/gs-dbus-helper.c:307
[3213]1922#, c-format
1923msgid "%s is requesting additional printer drivers."
1924msgstr "„%s“ изисква допълнителни драйвери за принтер."
1925
1926#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1927#: src/gs-dbus-helper.c:309
[3213]1928msgid "Additional Printer Drivers Required"
1929msgstr "Изискват се допълнителни драйвери за принтер"
1930
1931#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
[3423]1932#: src/gs-dbus-helper.c:313
[3213]1933#, c-format
1934msgid "%s is requesting additional packages."
1935msgstr "„%s“ изисква допълнителни пакети."
1936
1937#. TRANSLATORS: notification title
[3423]1938#: src/gs-dbus-helper.c:315
[3213]1939msgid "Additional Packages Required"
1940msgstr "Изискват се допълнителни пакети"
1941
1942#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
[3423]1943#: src/gs-dbus-helper.c:324
[3213]1944msgid "Find in Software"
1945msgstr "Търсене в „Управление на програмите“"
1946
[3470]1947#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
1948#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
1949#: src/gs-details-page.ui:970
1950msgid "_Show More"
[3423]1951msgstr "_Повече информация"
1952
[3470]1953#: src/gs-description-box.c:65
1954msgid "_Show Less"
1955msgstr "По-_малко информация"
[3423]1956
[3470]1957#: src/gs-details-page.c:369
[3423]1958msgid "Removing…"
1959msgstr "Премахване…"
1960
[3470]1961#: src/gs-details-page.c:379
[3423]1962msgid "Requires restart to finish install"
1963msgstr "Изисква рестартиране за завършване на инсталирането"
1964
[3470]1965#: src/gs-details-page.c:386
[3423]1966msgid "Requires restart to finish remove"
1967msgstr "Изисква рестартиране за завършване на деинсталирането"
1968
1969#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1970#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
[3470]1971#: src/gs-details-page.c:403
[3423]1972msgid "Pending installation…"
1973msgstr "Предстои инсталиране…"
1974
1975#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
1976#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
[3470]1977#: src/gs-details-page.c:410
[3423]1978msgid "Pending update…"
1979msgstr "Предстои обновление…"
1980
1981#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
[3470]1982#: src/gs-details-page.c:426
[3423]1983msgid "Preparing…"
1984msgstr "Подготовка…"
1985
[3470]1986#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
1987#: src/gs-details-page.c:429
1988msgid "Uninstalling…"
1989msgstr "Деинсталира се…"
1990
[3213]1991#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
1992#. * can be installed
1993#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
1994#. * can be live-installed
[3470]1995#: src/gs-details-page.c:833 src/gs-details-page.c:859
1996#: src/gs-details-page.ui:240
[3213]1997msgid "_Install"
1998msgstr "_Инсталиране"
1999
[3470]2000#: src/gs-details-page.c:849
[3423]2001msgid "_Restart"
2002msgstr "_Рестартиране"
[3213]2003
2004#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
2005#. * be installed.
2006#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
[3423]2007#. * e.g. enabling software repositories or the like
[3470]2008#: src/gs-details-page.c:873
[3213]2009msgid "_Install…"
2010msgstr "_Инсталиране…"
2011
2012#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
[3470]2013#: src/gs-details-page.c:1413
[3213]2014msgid "You need internet access to write a review"
2015msgstr "За да публикувате рецензия, се нуждаете от връзка с Интернет"
2016
[3470]2017#: src/gs-details-page.c:1559 src/gs-details-page.c:1575
[3213]2018#, c-format
2019msgid "Unable to find “%s”"
[3423]2020msgstr "Неуспешно търсене на „%s“"
[3213]2021
[3423]2022#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
2023#. * shown when it’s loading the details of an app.
[3470]2024#: src/gs-details-page.c:2131
[3423]2025msgid "Loading…"
2026msgstr "Зареждане…"
[3213]2027
[3423]2028#: src/gs-details-page.ui:8
2029msgid "Details page"
2030msgstr "Подробности"
[3213]2031
[3423]2032#: src/gs-details-page.ui:40
2033msgid "Loading application details…"
2034msgstr "Зареждане на подробната информация за програмата…"
[3213]2035
[3470]2036#: src/gs-details-page.ui:79
2037msgid ""
2038"This software is not available in your language and will appear in US "
2039"English."
2040msgstr ""
2041"Тази програма не е налична на езика ви и ще ползва американски английски."
[3213]2042
[3470]2043#: src/gs-details-page.ui:87
2044msgid "Help _Translate"
2045msgstr "Помогнете с _превода"
2046
2047#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
2048#: src/gs-details-page.ui:257
2049msgid "_Open"
2050msgstr "_Отваряне"
2051
2052#: src/gs-details-page.ui:270
[3423]2053msgid "_Update"
2054msgstr "_Обновяване"
[3213]2055
[3470]2056#: src/gs-details-page.ui:336
2057msgid "Downloading"
2058msgstr "Изтегляне"
2059
[3213]2060#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
[3470]2061#: src/gs-details-page.ui:358
[3213]2062msgid "_Add shortcut"
2063msgstr "_Добавяне на пряк път"
2064
2065#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
[3470]2066#: src/gs-details-page.ui:374
[3213]2067msgid "Re_move shortcut"
2068msgstr "_Премахване на прекия път"
2069
[3470]2070#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
[3423]2071msgid "Add-ons"
2072msgstr "Добавки"
[3213]2073
[3470]2074#: src/gs-details-page.ui:478
[3423]2075msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
2076msgstr "Избраните добавки ще бъдат инсталирани заедно с програмата."
2077
[3470]2078#: src/gs-details-page.ui:586
[3423]2079msgid ""
2080"This application can only be used when there is an active internet "
2081"connection."
2082msgstr ""
2083"Тази програма може да бъде използвана само при наличие на връзка с Интернет."
2084
[3470]2085#: src/gs-details-page.ui:608
[3423]2086msgid "Software Repository Included"
[3213]2087msgstr "Включва източник на софтуер"
2088
[3470]2089#: src/gs-details-page.ui:609
[3213]2090msgid ""
[3423]2091"This application includes a software repository which provides updates, as "
2092"well as access to other software."
[3213]2093msgstr ""
[3423]2094"Това приложение включва източник на софтуер, който предоставя обновления, "
[3213]2095"както и достъп до още програми."
2096
[3470]2097#: src/gs-details-page.ui:628
[3423]2098msgid "No Software Repository Included"
[3213]2099msgstr "Не включва източник на софтуер"
2100
[3470]2101#: src/gs-details-page.ui:629
[3213]2102msgid ""
[3423]2103"This application does not include a software repository. It will not be "
2104"updated with new versions."
[3213]2105msgstr "Тази програма не включва източник на софтуер. Тя няма да се обновява."
2106
[3470]2107#: src/gs-details-page.ui:649
[3213]2108msgid ""
2109"This software is already provided by your distribution and should not be "
2110"replaced."
2111msgstr ""
2112"Тази програма вече се предоставя от дистрибуцията ви и не трябва да бъде "
2113"заменяна."
2114
2115#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
[3470]2116#: src/gs-details-page.ui:668
[3423]2117msgid "Software Repository Identified"
[3213]2118msgstr "Открит е източник на софтуер"
2119
[3470]2120#: src/gs-details-page.ui:669
[3213]2121msgid ""
[3423]2122"Adding this software repository will give you access to additional software "
2123"and upgrades."
[3213]2124msgstr ""
2125"Добавянето на този източник на софтуер ще ви даде достъп до допълнителни "
[3423]2126"програми, обновления и надграждания."
[3213]2127
[3470]2128#: src/gs-details-page.ui:670
[3423]2129msgid "Only use software repositories that you trust."
2130msgstr "Използвайте само доверени източници на софтуер."
[3213]2131
[3470]2132#: src/gs-details-page.ui:735
2133msgid "No Metadata"
2134msgstr "Няма метаданни"
[3213]2135
[3470]2136#: src/gs-details-page.ui:745
2137msgid ""
2138"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
2139"issue tracker."
2140msgstr ""
2141"Липсва каквато и да е връзка към уеб сайт, хранилище за софтуер или сайт за "
2142"докладване на грешки за тази програма."
2143
2144#: src/gs-details-page.ui:773
2145msgid "Project _Website"
2146msgstr "_Уеб сайт на проекта"
2147
2148#: src/gs-details-page.ui:799
[3213]2149msgid "_Donate"
2150msgstr "_Дарение"
2151
[3470]2152#: src/gs-details-page.ui:825
2153msgid "Contribute _Translations"
2154msgstr "Помагане с _превода"
[3213]2155
[3470]2156#: src/gs-details-page.ui:851
2157msgid "_Report an Issue"
2158msgstr "_Докладване на грешка"
[3213]2159
[3470]2160#: src/gs-details-page.ui:877
2161msgid "_Help"
2162msgstr "Помо_щ"
[3213]2163
2164#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
[3470]2165#: src/gs-details-page.ui:930
[3213]2166msgid "Reviews"
2167msgstr "Рецензии"
2168
2169#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3470]2170#: src/gs-details-page.ui:948
[3213]2171msgid "_Write a Review"
2172msgstr "_Писане на рецензия"
2173
[3470]2174#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
2175#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
2176#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
2177msgid "Source"
2178msgstr "Източник"
[3213]2179
[3423]2180#. TRANSLATORS: status text when downloading
2181#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
2182msgid "Downloading extra metadata files…"
2183msgstr "Изтегляне на допълнителни файлове с метаданни…"
[3213]2184
2185#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]2186#: src/gs-extras-page.c:143
[3213]2187msgid " and "
2188msgstr " и "
2189
2190#. TRANSLATORS: separator for a list of items
[3423]2191#: src/gs-extras-page.c:146
[3213]2192msgid ", "
2193msgstr ", "
2194
2195#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
2196#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
[3423]2197#: src/gs-extras-page.c:172
[3213]2198#, c-format
2199msgid "Available fonts for the %s script"
2200msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
[3423]2201msgstr[0] "Налични шрифтове за писмеността: %s"
2202msgstr[1] "Налични шрифтове за писменостите: %s"
[3213]2203
2204#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
2205#. %s will be replaced by actual codec name(s)
[3423]2206#: src/gs-extras-page.c:180
[3213]2207#, c-format
2208msgid "Available software for %s"
2209msgid_plural "Available software for %s"
2210msgstr[0] "Налични програми за: %s"
2211msgstr[1] "Налични програми за: %s"
2212
[3423]2213#: src/gs-extras-page.c:243
2214msgid "Requested software not found"
2215msgstr "Търсената програма не е открита"
2216
2217#: src/gs-extras-page.c:245
2218msgid "Failed to find requested software"
[3213]2219msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2220
2221#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
[3423]2222#: src/gs-extras-page.c:341
[3213]2223#, c-format
2224msgid "%s not found"
[3423]2225msgstr "„%s“ не е намерена"
[3213]2226
2227#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3423]2228#: src/gs-extras-page.c:345
[3213]2229msgid "on the website"
2230msgstr "в уеб сайта"
2231
2232#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2233#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2234#: src/gs-extras-page.c:352
[3213]2235#, c-format
2236msgid "No applications are available that provide the file %s."
2237msgstr "Няма програми, които предоставят файла „%s“."
2238
2239#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2240#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2241#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
[3213]2242#, c-format
2243msgid ""
2244"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
2245"might be found %s."
2246msgstr ""
[3470]2247"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2248"сдобиете с липсващите програми, %s."
2249
2250#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2251#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2252#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
[3213]2253#, c-format
2254msgid "No applications are available for %s support."
2255msgstr "Няма програми, които поддържат „%s“."
2256
2257#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2258#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2259#: src/gs-extras-page.c:374
[3213]2260#, c-format
2261msgid "%s is not available."
2262msgstr "„%s“ не е налично."
2263
2264#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2265#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2266#: src/gs-extras-page.c:389
[3213]2267#, c-format
2268msgid ""
2269"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
2270"can support this format might be found %s."
2271msgstr ""
[3470]2272"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3423]2273"сдобиете с програма, която поддържа този формат, %s."
[3213]2274
2275#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2276#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2277#: src/gs-extras-page.c:396
[3213]2278#, c-format
2279msgid "No fonts are available for the %s script support."
[3423]2280msgstr "Няма шрифтове, които поддържат писмеността %s."
[3213]2281
2282#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2283#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2284#: src/gs-extras-page.c:400
[3213]2285#, c-format
2286msgid ""
2287"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
2288"might be found %s."
2289msgstr ""
[3470]2290"Може да откриете информация за %s, както и за възможните начини да се "
[3213]2291"сдобиете с допълнителни шрифтове, %s."
2292
2293#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2294#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2295#: src/gs-extras-page.c:407
[3213]2296#, c-format
2297msgid "No addon codecs are available for the %s format."
[3423]2298msgstr "Няма кодеци-добавки за форма̀та „%s“."
[3213]2299
2300#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2301#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2302#: src/gs-extras-page.c:411
[3213]2303#, c-format
2304msgid ""
2305"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
2306"play this format might be found %s."
2307msgstr ""
[3470]2308"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2309"сдобиете с кодек, който може да възпроизведе този формат, %s."
2310
2311#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2312#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2313#: src/gs-extras-page.c:418
[3213]2314#, c-format
2315msgid "No Plasma resources are available for %s support."
2316msgstr "Няма ресурси на „Plasma“ налични за поддръжката на „%s“."
2317
2318#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2319#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2320#: src/gs-extras-page.c:422
[3213]2321#, c-format
2322msgid ""
2323"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
2324"resources might be found %s."
2325msgstr ""
[3470]2326"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2327"сдобиете с допълнителни ресурси на „Plasma“, %s."
2328
2329#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
2330#. * addon, but it can't be listed for some reason
[3423]2331#: src/gs-extras-page.c:429
[3213]2332#, c-format
2333msgid "No printer drivers are available for %s."
2334msgstr "Няма драйвери за принтер за „%s“."
2335
2336#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
2337#. * hyperlink with the "on the website" text
[3423]2338#: src/gs-extras-page.c:433
[3213]2339#, c-format
2340msgid ""
2341"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
2342"supports this printer might be found %s."
2343msgstr ""
[3470]2344"Може да откриете информация за „%s“, както и за възможните начини да се "
[3213]2345"сдобиете с драйвер за този принтер, %s."
2346
2347#. TRANSLATORS: hyperlink title
[3423]2348#: src/gs-extras-page.c:477
2349msgid "the documentation"
2350msgstr "документацията"
[3213]2351
[3423]2352#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
2353#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
2354#: src/gs-extras-page.c:483
[3213]2355#, c-format
2356msgid ""
[3423]2357"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2358msgid_plural ""
[3423]2359"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
[3213]2360msgstr[0] ""
[3423]2361"Кодекът „%s“, изискан от „%s“, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2362"повече информация."
[3213]2363msgstr[1] ""
[3423]2364"Кодеците „%s“, изискани от „%s“, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2365"повече информация."
[3213]2366
[3423]2367#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
2368#: src/gs-extras-page.c:492
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2372"information."
2373msgid_plural ""
2374"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
2375"information."
2376msgstr[0] ""
2377"Кодекът „%s“, който търсехте, не може да бъде открит. Прегледайте %s за "
2378"повече информация."
2379msgstr[1] ""
2380"Кодеците „%s“, които търсехте, не може да бъдат открити. Прегледайте %s за "
2381"повече информация."
[3213]2382
[3423]2383#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
[3213]2384#, c-format
[3423]2385msgid "Failed to find any search results: %s"
2386msgstr "Няма резултати от търсенето: %s"
2387
2388#: src/gs-extras-page.c:848
2389#, c-format
[3213]2390msgid "%s file format"
2391msgstr "Файлов формат %s"
2392
[3423]2393#: src/gs-extras-page.c:1223
2394msgid "Unable to Find Requested Software"
2395msgstr "Търсената програма не може да бъде открита"
2396
[3213]2397#: src/gs-extras-page.ui:7
2398msgid "Codecs page"
2399msgstr "Страница с кодеци"
2400
[3423]2401#: src/gs-featured-carousel.ui:43
2402msgid "Previous"
2403msgstr "Назад"
2404
2405#: src/gs-featured-carousel.ui:73
2406msgid "Next"
2407msgstr "Напред"
2408
2409#: src/gs-featured-carousel.ui:100
2410msgid "Featured Apps List"
2411msgstr "Списък с представени програми"
2412
[3470]2413#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
[3213]2414msgid "Welcome"
2415msgstr "Добре дошли"
2416
[3470]2417#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
[3213]2418msgid "Welcome to Software"
2419msgstr "Добре дошли в „Управление на програмите“"
2420
[3470]2421#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
[3213]2422msgid ""
2423"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
2424"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
2425"you want."
2426msgstr ""
[3423]2427"„Управление на програмите“ ви позволява да инсталирате всички необходими "
2428"програми от едно централизирано място. Вижте препоръките ни, разгледайте "
2429"категориите или потърсете програмите, от които се нуждаете."
[3213]2430
[3470]2431#: src/gs-first-run-dialog.ui:34
[3423]2432msgid "_Browse Software"
2433msgstr "_Разглеждане на програмите"
[3213]2434
[3470]2435#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
2436#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
2437msgid "Desktop Support"
2438msgstr "Поддръжка на настолни компютри"
[3213]2439
[3470]2440#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
2441#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
2442msgid "Supports being used on a large screen"
2443msgstr "Поддържа ползване на голям екран"
[3213]2444
[3470]2445#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
2446msgid "Desktop Support Unknown"
2447msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на настолен компютър"
[3213]2448
[3470]2449#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
2450msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
2451msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат големи екрани"
[3213]2452
[3470]2453#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
2454msgid "Requires a large screen"
2455msgstr "Изисква голям екран"
[3213]2456
[3470]2457#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
2458msgid "Desktop Not Supported"
2459msgstr "Настолни компютри не се поддържат"
2460
2461#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
2462msgid "Cannot be used on a large screen"
2463msgstr "Не може да се ползва на голям екран"
2464
2465#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
2466#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
2467msgid "Mobile Support"
2468msgstr "Поддръжка на мобилни устройства"
2469
2470#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
2471#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
2472msgid "Supports being used on a small screen"
2473msgstr "Поддържа ползване на малък екран"
2474
2475#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
2476msgid "Mobile Support Unknown"
2477msgstr "Неизвестно дали може да се ползва на мобилно устройство"
2478
2479#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
2480msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
2481msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат мобилни устройства"
2482
2483#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
2484msgid "Requires a small screen"
2485msgstr "Изисква малък екран"
2486
2487#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
2488msgid "Mobile Not Supported"
2489msgstr "Мобилни устройства се не поддържат"
2490
2491#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
2492msgid "Cannot be used on a small screen"
2493msgstr "Не може да се ползва на малък екран"
2494
2495#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
2496#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
2497msgid "Keyboard Support"
2498msgstr "Поддръжка на клавиатура"
2499
2500#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
2501msgid "Keyboard Support Unknown"
2502msgstr "Поддръжката на клавиатура е неизвестна"
2503
2504#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
2505msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
2506msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат клавиатури"
2507
2508#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
2509msgid "Keyboard Required"
2510msgstr "Изисква клавиатура"
2511
2512#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
2513msgid "Supports keyboards"
2514msgstr "Поддържа клавиатура"
2515
2516#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
2517msgid "Keyboard Not Supported"
2518msgstr "Не се поддържа клавиатура"
2519
2520#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
2521msgid "Cannot be used with a keyboard"
2522msgstr "Не може да се ползва с клавиатура"
2523
2524#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
2525#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
2526msgid "Mouse Support"
2527msgstr "Поддръжка на мишка"
2528
2529#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
2530#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
2531msgid "Requires a mouse or pointing device"
2532msgstr "Изисква мишка или подобно устройство"
2533
2534#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
2535msgid "Mouse Support Unknown"
2536msgstr "Неизвестна поддръжка на мишка"
2537
2538#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
2539msgid ""
2540"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
2541msgstr "Няма достатъчно информация дали поддържа мишка или подобно устройство"
2542
2543#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
2544msgid "Mouse Required"
2545msgstr "Изисква мишка"
2546
2547#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
2548msgid "Supports mice and pointing devices"
2549msgstr "Поддържа мишки и подобни устройства"
2550
2551#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
2552msgid "Mouse Not Supported"
2553msgstr "Мишки не се поддържат"
2554
2555#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
2556msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
2557msgstr "Не може са се ползва с мишка или подобно устройство"
2558
2559#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
2560#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
2561msgid "Touchscreen Support"
2562msgstr "Поддръжка на сензорни екрани"
2563
2564#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
2565msgid "Touchscreen Support Unknown"
2566msgstr "Неизвестно дали се поддържат сензорни екрани"
2567
2568#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
2569msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
2570msgstr "Няма достатъчно информация дали се поддържат сензорни екрани"
2571
2572#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
2573msgid "Touchscreen Required"
2574msgstr "Изисква сензорен екран"
2575
2576#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
2577msgid "Supports touchscreens"
2578msgstr "Поддържа сензорен екран"
2579
2580#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
2581msgid "Touchscreen Not Supported"
2582msgstr "Сензорен екран не се поддържа"
2583
2584#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
2585msgid "Cannot be used with a touchscreen"
2586msgstr "Не може да се ползва със сензорен екран"
2587
2588#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
2589msgid "Gamepad Required"
2590msgstr "Изисква контролер за игри"
2591
2592#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
2593msgid "Requires a gamepad"
2594msgstr "Изисква контролер за игри"
2595
2596#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
2597msgid "Gamepad Support"
2598msgstr "Поддръжка на контролер за игри"
2599
2600#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
2601msgid "Supports gamepads"
2602msgstr "Поддържа контролери за игри"
2603
2604#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
2605#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
2606#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
2607#, c-format
2608msgid "%s probably works on this device"
2609msgstr "%s вероятно работи на това устройство"
2610
2611#. Translators: The app will work on the current hardware.
2612#. * The placeholder is the app name.
2613#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
2614#, c-format
2615msgid "%s works on this device"
2616msgstr "%s работи на това устройство"
2617
2618#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
2619#. * The placeholder is the app name.
2620#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
2621#, c-format
2622msgid "%s will not work properly on this device"
2623msgstr "%s не работи правилно на това устройство"
2624
2625#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
2626#. * The placeholder is the app name.
2627#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
2628#, c-format
2629msgid "%s will not work on this device"
2630msgstr "%s не работи на това устройство"
2631
2632#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
2633#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
2634msgid "Hardware Support"
2635msgstr "Поддръжка на хардуер"
2636
[3213]2637#: src/gs-installed-page.ui:7
2638msgid "Installed page"
2639msgstr "Страница с инсталираните"
2640
[3470]2641#: src/gs-installed-page.ui:54
[3423]2642msgid "In Progress"
[3470]2643msgstr "Извършва се"
[3213]2644
[3470]2645#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
2646#. * not the remote title
2647#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108
[3423]2648msgid "Applications"
2649msgstr "Програми"
[3213]2650
[3470]2651#: src/gs-installed-page.ui:98
[3423]2652msgid "System Applications"
2653msgstr "Системни програми"
[3213]2654
[3470]2655#: src/gs-license-tile.c:93
2656msgid "Community Built"
2657msgstr "Изградено от общността"
2658
2659#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
2660#: src/gs-license-tile.c:101
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
2664"released under the %s license.\n"
2665"\n"
2666"You can contribute and help make it even better."
2667msgstr ""
2668"Този софтуер се разработва публично от екип доброволци и се лицензира по "
2669"условията на %s.\n"
2670"\n"
2671"И вие може да допринесете и да го направите още по-добър."
2672
2673#: src/gs-license-tile.c:106
2674msgid "Proprietary"
2675msgstr "Собственически"
2676
2677#: src/gs-license-tile.c:113
2678msgid ""
2679"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
2680"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
2681"if the software is insecure.\n"
2682"\n"
2683"You may not be able to contribute to this software or influence its "
2684"development."
2685msgstr ""
2686"Този софтуер не се разработва публично и само разработчиците му знаят как "
2687"работи. Може да има ограничения за ползването му и може да е по-трудно да се "
2688"установи дали е несигурен.\n"
2689"\n"
2690"Твърде вероятно е да не може да допринесете за софтуера или да повлияете на "
2691"разработката му."
2692
2693#: src/gs-license-tile.ui:132
2694msgid "_Get Involved"
2695msgstr "_Включете се и вие"
2696
[3213]2697#. TRANSLATORS: initial start
[3423]2698#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
[3213]2699msgid "Software catalog is being downloaded"
2700msgstr "Каталогът с програми се изтегля"
2701
2702#: src/gs-loading-page.ui:7
2703msgid "Loading page"
2704msgstr "Страница за зареждане"
2705
[3423]2706#: src/gs-loading-page.ui:14
[3213]2707msgid "Starting up…"
2708msgstr "Стартиране…"
2709
[3423]2710#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
[3470]2711#: src/gs-shell.ui:264
[3423]2712msgid "Automatic Updates Paused"
2713msgstr "Пауза на автоматичното обновяване"
[3213]2714
[3423]2715#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
2716msgid ""
2717"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
2718"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
2719"been paused.\n"
2720"\n"
2721"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
2722"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
2723"\n"
2724"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
2725"being metered, this setting can be changed."
2726msgstr ""
2727"Текущата мрежа се измерва. Това означава ограничения на обема изтеглени "
2728"данни или допълнително плащане за тях. За да се пестят данните, "
2729"автоматичното обновяване е на пауза.\n"
2730"\n"
2731"Автоматичното обновяване ще се поднови при появата на неизмервана връзка. "
2732"Дотогава може изрично ръчно да обновявате пакети.\n"
2733"\n"
2734"Друг вариант е текущата връзка да е идентифицирана като измервана по "
[3470]2735"погрешка. В такъв случай може да промените настройката."
[3213]2736
[3423]2737#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
2738msgid "Open Network _Settings"
2739msgstr "Отваряне на _мрежовите настройки"
[3213]2740
2741#: src/gs-moderate-page.ui:7
2742msgid "Moderate page"
2743msgstr "Страница за модериране"
2744
[3470]2745#: src/gs-moderate-page.ui:87
[3213]2746msgid "There are no reviews to moderate"
2747msgstr "Няма рецензии за модериране"
2748
[3423]2749#. TRANSLATORS: status text when downloading
2750#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
2751msgid "Downloading application ratings…"
2752msgstr "Изтегляне на оценките на програмата…"
2753
2754#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
2755#: src/gs-origin-popover-row.c:55
2756msgid "Name"
2757msgstr "Име"
2758
2759#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2760#: src/gs-origin-popover-row.c:72
2761msgid "system"
2762msgstr "системно"
2763
2764#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
2765#: src/gs-origin-popover-row.c:75
2766msgid "user"
2767msgstr "потребителско"
2768
[3470]2769#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
2770#: src/gs-origin-popover-row.c:91
2771msgid "Channel"
2772msgstr "Канал"
2773
[3423]2774#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
2775#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
2776#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
2777msgid "Branch"
2778msgstr "Клон"
2779
[3470]2780#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
[3423]2781msgid "URL"
2782msgstr "Адрес"
2783
2784#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
2785#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
2786msgid "Installation"
2787msgstr "Инсталация"
2788
2789#. Translators: The available version of an app
2790#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
2791msgid "Version"
2792msgstr "Версия"
2793
[3470]2794#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
2795#. * a system update
2796#: src/gs-os-update-page.c:271
2797msgid "Additions"
2798msgstr "Добавяне"
[3213]2799
[3470]2800#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
2801#. * a system update
2802#: src/gs-os-update-page.c:275
2803msgid "Removals"
2804msgstr "Премахване"
[3213]2805
[3470]2806#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
2807#. * a system update
2808#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
2809#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
2810msgid "Updates"
2811msgstr "Обновяване"
[3213]2812
[3470]2813#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
2814#. * a system update
2815#: src/gs-os-update-page.c:283
2816msgid "Downgrades"
2817msgstr "Понижаване"
[3213]2818
[3470]2819#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
2820#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
2821#. Some proprietary software is included."
2822#: src/gs-overview-page.c:607
2823msgid "selected external sources"
2824msgstr "избрани външни източници"
[3423]2825
[3470]2826#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
2827#: src/gs-overview-page.c:609
2828#, c-format
[3213]2829msgid ""
[3470]2830"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
2831"included."
2832msgstr "Достъп до допълнителни програми от %s. Има и собственически софтуер."
[3213]2833
[3423]2834#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
2835#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
[3470]2836#: src/gs-overview-page.c:618 src/gs-repos-dialog.c:198
[3213]2837msgid "Enable"
2838msgstr "Включване"
2839
[3423]2840#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
2841#. Translators: A label for a button to show all available software.
[3470]2842#: src/gs-overview-page.c:673 src/gs-shell.ui:306
[3423]2843msgid "Explore"
2844msgstr "Разглеждане"
2845
2846#: src/gs-overview-page.ui:8
[3213]2847msgid "Overview page"
2848msgstr "Страница за общ преглед"
2849
[3423]2850#: src/gs-overview-page.ui:40
2851msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
2852msgstr "Включване на източниците на софтуер от трети страни?"
[3213]2853
[3470]2854#. Translators: This is a heading for a list of categories.
2855#: src/gs-overview-page.ui:175
2856msgid "Other Categories"
2857msgstr "Други категории"
[3213]2858
[3470]2859#: src/gs-overview-page.ui:239
[3213]2860msgid "No Application Data Found"
2861msgstr "Не са открити програмни данни"
2862
[3470]2863#: lib/gs-plugin-loader.c:3042
[3423]2864msgctxt "Distribution name"
2865msgid "Unknown"
2866msgstr "Неизвестно"
[3213]2867
[3470]2868#: src/gs-page.c:276
2869msgid "User declined installation"
2870msgstr "Потребителят отказа инсталирането"
2871
[3213]2872#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
2873#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3470]2874#: src/gs-page.c:359
[3213]2875#, c-format
2876msgid "Prepare %s"
2877msgstr "Подготовка на „%s“"
2878
2879#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
[3423]2880#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
[3470]2881#: src/gs-page.c:498
[3213]2882#, c-format
[3423]2883msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
[3213]2884msgstr "Наистина ли искате да премахнете източника „%s“?"
2885
2886#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3470]2887#: src/gs-page.c:502
[3213]2888#, c-format
2889msgid ""
[3423]2890"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
2891"install the repository to use them again."
[3213]2892msgstr ""
2893"Всички програми от „%s“ ще бъдат премахнати, и ако искате да ги ползвате "
[3423]2894"отново, ще трябва пак да инсталирате източника."
[3213]2895
2896#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
2897#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
[3470]2898#: src/gs-page.c:510
[3213]2899#, c-format
[3423]2900msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
2901msgstr "Наистина ли искате да деинсталирате „%s“?"
[3213]2902
2903#. TRANSLATORS: longer dialog text
[3470]2904#: src/gs-page.c:513
[3213]2905#, c-format
[3423]2906msgid ""
2907"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
[3213]2908msgstr ""
[3423]2909"Програмата „%s“ ще бъде деинсталирана, и ако искате да я ползвате отново, ще "
2910"трябва пак да я инсталирате."
[3213]2911
[3423]2912#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
[3470]2913#: src/gs-picture.c:391
[3423]2914msgid "Picture"
2915msgstr "Изображение"
2916
2917#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
2918msgid "Update Preferences"
2919msgstr "Настройки на обновяването"
2920
2921#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
[3213]2922msgid ""
[3423]2923"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
2924"downloaded on mobile or metered connections."
[3213]2925msgstr ""
[3423]2926"За да се избегнат такси и ограничения на данните, автоматичното обновяване "
2927"се изключва при мобилна връзка или такава, която се таксува според "
2928"количеството данни"
[3213]2929
[3423]2930#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
2931msgid "Automatic Updates"
2932msgstr "Автоматично обновяване"
[3213]2933
[3423]2934#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
2935msgid ""
2936"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
2937msgstr "Изтегляне и инсталиране на обновленията на заден фон, при възможност."
[3213]2938
[3423]2939#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
2940msgid "Automatic Update Notifications"
2941msgstr "Известия при автоматично обновяване"
[3213]2942
[3423]2943#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
2944msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
2945msgstr "Известяване при автоматичното прилагане на обновления."
[3213]2946
[3423]2947#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
2948#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
2949#: src/gs-removal-dialog.c:110
[3213]2950#, c-format
[3423]2951msgid ""
2952"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
2953"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
2954msgstr ""
2955"Част от инсталирания софтуер е несъвместим с „%s“. Ако продължите, следните "
2956"пакети ще бъдат премахнати автоматично по време на надграждането:"
[3213]2957
[3423]2958#: src/gs-removal-dialog.ui:23
2959msgid "Incompatible Software"
2960msgstr "Несъвместим софтуер"
2961
2962#: src/gs-removal-dialog.ui:36
2963msgid "_Continue"
2964msgstr "_Продължаване"
2965
[3470]2966#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
2967#: src/gs-repos-dialog.c:265
2968#, c-format
2969msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
2970msgstr "Програмите от %s повече няма да бъдат обновявани."
2971
2972#: src/gs-repos-dialog.c:274
2973msgid "Disable Repository?"
2974msgstr "Да се изключи ли този източник?"
2975
2976#: src/gs-repos-dialog.c:274
2977msgid "Remove Repository?"
2978msgstr "Де се изтрие ли този източник?"
2979
2980#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
2981#: src/gs-repos-dialog.c:280
2982msgid "_Disable"
2983msgstr "Из_ключване"
2984
2985#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
2986#: src/gs-repos-dialog.c:283
2987msgid "_Remove"
2988msgstr "Из_триване"
2989
2990#: src/gs-repos-dialog.c:519
2991msgid "Enable New Repositories"
2992msgstr "Включване на новите източници"
2993
2994#: src/gs-repos-dialog.c:520
2995msgid "Turn on new repositories when they are added."
2996msgstr "Включване на новите източници при добавянето им"
2997
2998#. TRANSLATORS: this is the clickable
2999#. * link on the third party repositories info bar
3000#: src/gs-repos-dialog.c:529
3001msgid "more information"
3002msgstr "допълнителна информация"
3003
3004#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
3005#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
3006#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
3007#: src/gs-repos-dialog.c:534
3008#, c-format
3009msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
3010msgstr "Допълнителни източници от избрани трети страни — %s."
3011
3012#: src/gs-repos-dialog.c:539
3013msgid "Fedora Third Party Repositories"
3014msgstr "Източници от трети страни за Fedora"
3015
3016#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
3017#. figure out the name of the operating system
3018#: src/gs-repos-dialog.c:676
3019msgid "the operating system"
3020msgstr "операционната система"
3021
3022#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
3023#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
3024#: src/gs-repos-dialog.c:734
3025#, c-format
3026msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
3027msgstr "Тези източници допълват програмите от %s."
3028
3029#. button in the info bar
3030#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
3031msgid "Software Repositories"
3032msgstr "Източници на софтуер"
3033
3034#: src/gs-repos-dialog.ui:50
3035msgid "No Repositories"
3036msgstr "Няма източници"
3037
[3423]3038#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3039#. installed' sentence, describing a software repository.
[3470]3040#: src/gs-repo-row.c:156
[3213]3041#, c-format
[3423]3042msgid "%u application installed"
3043msgid_plural "%u applications installed"
3044msgstr[0] "%u инсталирана програма"
3045msgstr[1] "%u инсталирани програми"
[3213]3046
[3423]3047#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
3048#. installed' sentence, describing a software repository.
[3470]3049#: src/gs-repo-row.c:163
[3213]3050#, c-format
[3423]3051msgid "%u add-on installed"
3052msgid_plural "%u add-ons installed"
3053msgstr[0] "%u инсталирана добавка"
3054msgstr[1] "%u инсталирани добавки"
[3213]3055
[3423]3056#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3057#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3058#. The correct form here depends on the number of applications.
[3470]3059#: src/gs-repo-row.c:171
[3213]3060#, c-format
[3423]3061msgid "%u application"
3062msgid_plural "%u applications"
3063msgstr[0] "%u програма"
3064msgstr[1] "%u програми"
[3213]3065
[3423]3066#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3067#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3068#. The correct form here depends on the number of add-ons.
[3470]3069#: src/gs-repo-row.c:177
[3213]3070#, c-format
[3423]3071msgid "%u add-on"
3072msgid_plural "%u add-ons"
3073msgstr[0] "%u добавка"
3074msgstr[1] "%u добавки"
[3213]3075
[3423]3076#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
3077#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
3078#. The correct form here depends on the total number of
3079#. applications and add-ons.
[3470]3080#: src/gs-repo-row.c:184
[3213]3081#, c-format
[3423]3082msgid "%s and %s installed"
3083msgid_plural "%s and %s installed"
3084msgstr[0] "Инсталирани: %s и %s"
3085msgstr[1] "Инсталирани: %s и %s"
[3213]3086
[3470]3087#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
3088#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
3089#: src/gs-repo-row.c:233
[3213]3090#, c-format
[3470]3091msgctxt "repo-row"
3092msgid "%s • %s"
3093msgstr "%s • %s"
[3213]3094
3095#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3096#. * A really bad application
[3423]3097#: src/gs-review-dialog.c:82
[3213]3098msgid "Hate it"
[3423]3099msgstr "Ужасна"
[3213]3100
3101#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3102#. * Not a great application
[3423]3103#: src/gs-review-dialog.c:86
[3213]3104msgid "Don’t like it"
3105msgstr "Не ми харесва"
3106
3107#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3108#. * A fairly-good application
[3423]3109#: src/gs-review-dialog.c:90
[3213]3110msgid "It’s OK"
3111msgstr "Става"
3112
3113#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3114#. * A good application
[3423]3115#: src/gs-review-dialog.c:94
[3213]3116msgid "Like it"
3117msgstr "Харесва ми"
3118
3119#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
3120#. * A really awesome application
[3423]3121#: src/gs-review-dialog.c:98
[3213]3122msgid "Love it"
[3423]3123msgstr "Страхотна"
[3213]3124
3125#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
[3423]3126#: src/gs-review-dialog.c:120
[3213]3127msgid "Please take more time writing the review"
3128msgstr "Отделете малко повече време за рецензията"
3129
3130#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]3131#: src/gs-review-dialog.c:124
[3213]3132msgid "Please choose a star rating"
3133msgstr "Изберете оценка в брой звезди"
3134
3135#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]3136#: src/gs-review-dialog.c:128
[3213]3137msgid "The summary is too short"
3138msgstr "Обобщението е твърде кратко"
3139
3140#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]3141#: src/gs-review-dialog.c:132
[3213]3142msgid "The summary is too long"
3143msgstr "Обобщението е твърде дълго"
3144
3145#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]3146#: src/gs-review-dialog.c:136
[3213]3147msgid "The description is too short"
3148msgstr "Описанието е твърде кратко"
3149
3150#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
[3423]3151#: src/gs-review-dialog.c:140
[3213]3152msgid "The description is too long"
3153msgstr "Описанието е твърде дълго"
3154
3155#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
[3423]3156#: src/gs-review-dialog.ui:10
[3213]3157msgid "Post Review"
3158msgstr "Публикуване на рецензия"
3159
3160#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
[3423]3161#: src/gs-review-dialog.ui:34
[3213]3162msgid "_Post"
3163msgstr "_Публикуване"
3164
[3423]3165#: src/gs-review-dialog.ui:74
[3213]3166msgid "Rating"
3167msgstr "Оценка"
3168
[3423]3169#: src/gs-review-dialog.ui:110
3170msgid "Summary"
3171msgstr "Обобщение"
3172
3173#: src/gs-review-dialog.ui:120
[3213]3174msgid ""
3175"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
3176"recommend”."
3177msgstr ""
3178"Направете кратко обобщение на рецензията си, например: „Страхотна програма, "
3179"препоръчвам я!“."
3180
3181#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
[3423]3182#: src/gs-review-dialog.ui:145
[3213]3183msgctxt "app review"
3184msgid "Review"
3185msgstr "Рецензия"
3186
[3423]3187#: src/gs-review-dialog.ui:155
[3213]3188msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
3189msgstr "Какво мислите за програмата? Опитайте се да обосновете мнението си."
3190
[3423]3191#: src/gs-review-dialog.ui:187
3192msgid ""
3193"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
3194"\">privacy policy</a>."
3195msgstr ""
3196"Вижте изпращаните данни в <a href='https://odrs.gnome.org/"
3197"privacy'>политиката ни за поверителност</a>."
[3213]3198
[3470]3199#: src/gs-review-histogram.c:72
3200#, c-format
3201msgid "%u review total"
3202msgid_plural "%u reviews total"
3203msgstr[0] "общо %u ревю"
3204msgstr[1] "общо %u ревюта"
3205
[3423]3206#: src/gs-review-histogram.ui:100
3207msgid "out of 5 stars"
3208msgstr "от 5 звезди"
3209
3210#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
3211#: src/gs-review-row.c:58
3212msgctxt "Reviewer name"
3213msgid "Unknown"
3214msgstr "Неизвестен"
3215
[3213]3216#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
[3423]3217#: src/gs-review-row.c:223
[3213]3218msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
3219msgstr ""
[3470]3220"Може да докладвате рецензия, ако смятате, че тя е неуместна, груба или "
[3213]3221"дискриминираща."
3222
3223#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
[3423]3224#: src/gs-review-row.c:228
[3213]3225msgid ""
3226"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
3227"administrator."
3228msgstr ""
3229"След като рецензията бъде докладвана, тя ще бъде скрита, докато не бъде "
3230"проверена от администратор."
3231
3232#. TRANSLATORS: window title when
3233#. * reporting a user-submitted review
3234#. * for moderation
[3423]3235#: src/gs-review-row.c:242
[3213]3236msgid "Report Review?"
3237msgstr "Докладване на рецензията?"
3238
3239#. TRANSLATORS: button text when
3240#. * sending a review for moderation
[3423]3241#: src/gs-review-row.c:246
[3213]3242msgid "Report"
3243msgstr "Докладване"
3244
3245#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
[3470]3246#: src/gs-review-row.ui:89
[3213]3247msgid "Was this review useful to you?"
[3423]3248msgstr "Полезна ли е тази рецензия според вас?"
[3213]3249
[3470]3250#: src/gs-review-row.ui:106
[3213]3251msgid "Yes"
3252msgstr "Да"
3253
[3470]3254#: src/gs-review-row.ui:115
[3213]3255msgid "No"
3256msgstr "Не"
3257
3258#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
[3470]3259#: src/gs-review-row.ui:124
[3213]3260msgid "Meh"
3261msgstr "Без мнение"
3262
[3470]3263#: src/gs-review-row.ui:135
[3213]3264msgid "Report…"
3265msgstr "Докладване…"
3266
[3470]3267#: src/gs-review-row.ui:148
[3213]3268msgid "Remove…"
3269msgstr "Премахване…"
3270
[3470]3271#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
3272msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
3273msgstr ""
3274"Имате ли доверие на доставчика на софтуера, защото програмата не е в "
3275"ограничена среда"
3276
3277#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
3278msgid ""
3279"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
3280"malicious"
3281msgstr ""
3282"Програмата не е в ограничена среда, но дистрибуцията е проверила, че "
3283"програмата не е злонамерена"
3284
3285#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3286#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
3287msgid "No Permissions"
3288msgstr "Няма права"
3289
3290#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
3291msgid "App is fully sandboxed"
3292msgstr "Програмата е в ограничена среда"
3293
3294#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3295#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
3296msgid "Network Access"
3297msgstr "Достъп до мрежата"
3298
3299#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
3300msgid "Can access the internet"
3301msgstr "Може да достъпва мрежата"
3302
3303#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3304#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
3305msgid "No Network Access"
3306msgstr "Без достъп до мрежата"
3307
3308#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
3309msgid "Cannot access the internet"
3310msgstr "Не може да достъпва мрежата"
3311
3312#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3313#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
3314msgid "Uses System Services"
3315msgstr "Ползва системни услуги"
3316
3317#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
3318msgid "Can request data from system services"
3319msgstr "Може да заяви данни от системни услуги"
3320
3321#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3322#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
3323msgid "Uses Session Services"
3324msgstr "Ползва сесийни услуги"
3325
3326#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
3327msgid "Can request data from session services"
3328msgstr "Може да заяви данни от сесийни услуги"
3329
3330#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3331#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
3332msgid "Device Access"
3333msgstr "Достъп до устройства"
3334
3335#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
3336msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
3337msgstr "Има достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3338
3339#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3340#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
3341msgid "No Device Access"
3342msgstr "Без достъп до устройства"
3343
3344#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
3345msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
3346msgstr "Няма достъп до устройства като уеб камера или контролер за игри"
3347
3348#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3349#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
3350msgid "Legacy Windowing System"
3351msgstr "Остаряла графична система"
3352
3353#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3354#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
3355msgid "Arbitrary Permissions"
3356msgstr "Произволни права"
3357
3358#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3359#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
3360msgid "User Settings"
3361msgstr "Потребителски настройки"
3362
3363#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3364#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
3365msgid "Full File System Read/Write Access"
3366msgstr "Пълен достъп за четене и писане по файловата система"
3367
3368#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
3369msgid "Can read and write all data on the file system"
3370msgstr "Може да чете и пише всички данни на файловата система"
3371
3372#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3373#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
3374msgid "Home Folder Read/Write Access"
3375msgstr "Достъп за четене и писане в домашната папка"
3376
3377#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
3378msgid "Can read and write all data in your home directory"
3379msgstr "Може да чете и пише всякакви данни в домашната ви папка"
3380
3381#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3382#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
3383msgid "Full File System Read Access"
3384msgstr "Пълен достъп за четене на цялата файлова система"
3385
3386#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
3387msgid "Can read all data on the file system"
3388msgstr "Може да чете всички данни от файловата система"
3389
3390#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3391#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
3392msgid "Home Folder Read Access"
3393msgstr "Достъп за четене на файловете в домашната папка"
3394
3395#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
3396msgid "Can read all data in your home directory"
3397msgstr "Може да чете всякакви данни в домашната ви папка"
3398
3399#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3400#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
3401msgid "Download Folder Read/Write Access"
3402msgstr "Четене и писане в папката за изтеглените"
3403
3404#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
3405msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
3406msgstr "Може да чете всякакви данни в папката за изтеглените"
3407
3408#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3409#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
3410msgid "Download Folder Read Access"
3411msgstr "Достъп за четене до папката за изтеглените"
3412
3413#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
3414msgid "Can read all data in your downloads directory"
3415msgstr "Достъп за четене до изтеглените файлове"
3416
3417#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3418#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
3419msgid "No File System Access"
3420msgstr "Без достъп до файловата система"
3421
3422#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
3423msgid "Cannot access the file system at all"
3424msgstr "Без никакъв достъп до файловите системи"
3425
3426#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3427#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
3428msgid "Proprietary Code"
3429msgstr "Собственически код"
3430
3431#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
3432msgid ""
3433"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
3434"might be unsafe"
3435msgstr ""
3436"Изходният код не е публичен — не може да бъде прегледан и може да се окаже "
3437"несигурен"
3438
3439#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
3440#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
3441msgid "Auditable Code"
3442msgstr "Проверим код"
3443
3444#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
3445msgid ""
3446"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
3447"app more likely to be safe"
3448msgstr ""
3449"Изходният код е публичен — може да бъде прегледан независимо, което "
3450"увеличава вероятността да е надежден"
3451
3452#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
3453#. * It’s used in a context tile, so should be short.
3454#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
3455msgid "App developer is verified"
3456msgstr "Познат разработчик"
3457
3458#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
3459msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
3460msgstr "Потвърдено е кой e разработчикът на програмата"
3461
3462#. Translators: The app is considered safe to install and run.
3463#. * The placeholder is the app name.
3464#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
3465#, c-format
3466msgid "%s is safe"
3467msgstr "„%s“ е безопасна"
3468
3469#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
3470#. * The placeholder is the app name.
3471#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
3472#, c-format
3473msgid "%s is potentially unsafe"
3474msgstr "„%s“ потенциално не е безопасна"
3475
3476#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
3477#. * The placeholder is the app name.
3478#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
3479#, c-format
3480msgid "%s is unsafe"
3481msgstr "„%s“ не е безопасна"
3482
3483#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
3484#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
3485msgid "Safety"
3486msgstr "Сигурност"
3487
3488#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
3489msgid "License"
3490msgstr "Лиценз"
3491
3492#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
3493msgid "SDK"
3494msgstr "За разработчици"
3495
[3423]3496#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
[3470]3497#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41
[3423]3498msgid "Previous Screenshot"
3499msgstr "Предишна снимка на екрана"
3500
3501#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
[3470]3502#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82
[3423]3503msgid "Next Screenshot"
3504msgstr "Следваща снимка на екрана"
3505
[3470]3506#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150
[3423]3507msgid "No screenshot provided"
3508msgstr "Няма снимки на екрана"
3509
[3213]3510#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
3511#. * we get back 404
[3423]3512#: src/gs-screenshot-image.c:345
[3213]3513msgid "Screenshot not found"
3514msgstr "Снимката не може да бъде открита"
3515
3516#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
[3423]3517#: src/gs-screenshot-image.c:362
[3213]3518msgid "Failed to load image"
3519msgstr "Изображението не може да бъде заредено"
3520
3521#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
3522#. * the generator did not create or the parser did not add
[3423]3523#: src/gs-screenshot-image.c:504
[3213]3524msgid "Screenshot size not found"
3525msgstr "Търсеният размер на снимката не може да бъде открит"
3526
3527#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
3528#. * but we were out of space or permission was denied
[3423]3529#: src/gs-screenshot-image.c:585
[3213]3530msgid "Could not create cache"
3531msgstr "Кешът не може да бъде създаден"
3532
3533#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
3534#. * that was not a valid URL
[3423]3535#: src/gs-screenshot-image.c:595
[3213]3536msgid "Screenshot not valid"
3537msgstr "Снимката е неправилна"
3538
3539#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
[3423]3540#: src/gs-screenshot-image.c:615
[3213]3541msgid "Screenshot not available"
3542msgstr "Снимката не е налична"
3543
[3423]3544#: src/gs-screenshot-image.c:694
[3213]3545msgid "Screenshot"
3546msgstr "Снимка на екрана"
3547
3548#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
3549#. * to show in in the search page
[3470]3550#: src/gs-search-page.c:172
[3213]3551#, c-format
3552msgid "%u more match"
3553msgid_plural "%u more matches"
3554msgstr[0] "Още %u съвпадение"
3555msgstr[1] "Още %u съвпадения"
3556
3557#: src/gs-search-page.ui:7
3558msgid "Search page"
3559msgstr "Страница за търсене"
3560
[3470]3561#: src/gs-search-page.ui:17
3562msgid "Search for Apps"
3563msgstr "Търсене на програми"
3564
3565#: src/gs-search-page.ui:39
[3213]3566msgid "No Application Found"
3567msgstr "Няма намерени програми"
3568
3569#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3570#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
3571#. * 'alt.fedoraproject.org'
3572#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3573#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
3574#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
3575#. * where the %s is a multi-word localised app name
3576#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
[3470]3577#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175
3578#: src/gs-shell.c:1179
[3213]3579#, c-format
3580msgid "“%s”"
3581msgstr "„%s“"
3582
3583#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3584#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3470]3585#: src/gs-shell.c:1225
[3213]3586#, c-format
3587msgid "Unable to download firmware updates from %s"
[3423]3588msgstr "Обновленията на фърмуера не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3589
3590#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3591#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3470]3592#: src/gs-shell.c:1231
[3213]3593#, c-format
3594msgid "Unable to download updates from %s"
[3423]3595msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s"
[3213]3596
3597#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3598#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283
[3213]3599msgid "Unable to download updates"
[3423]3600msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени"
[3213]3601
3602#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3603#: src/gs-shell.c:1244
[3213]3604msgid ""
3605"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
[3423]3606msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма връзка с мрежата"
[3213]3607
3608#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3609#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
[3470]3610#: src/gs-shell.c:1253
[3213]3611#, c-format
3612msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
3613msgstr ""
[3423]3614"Обновленията не може да бъдат изтеглени от %s: няма достатъчно свободно "
[3213]3615"място на диска"
3616
3617#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3618#: src/gs-shell.c:1258
[3213]3619msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
3620msgstr ""
[3423]3621"Обновленията не може да бъдат изтеглени: няма достатъчно свободно място на "
[3213]3622"диска"
3623
3624#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3625#: src/gs-shell.c:1265
[3213]3626msgid "Unable to download updates: authentication was required"
[3423]3627msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: изисква се удостоверяване"
[3213]3628
3629#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3630#: src/gs-shell.c:1270
[3213]3631msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
[3423]3632msgstr "Обновленията не може да бъдат изтеглени: неправилно удостоверяване"
[3213]3633
3634#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3635#: src/gs-shell.c:1275
[3213]3636msgid ""
3637"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
3638msgstr ""
[3423]3639"Обновленията не може да бъдат изтеглени: нямате правомощия за инсталиране на "
3640"софтуер"
[3213]3641
3642#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3643#: src/gs-shell.c:1286
[3213]3644msgid "Unable to get list of updates"
3645msgstr "Списъкът с обновления не може да бъде получен"
3646
3647#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3648#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
3649#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3470]3650#: src/gs-shell.c:1328
[3213]3651#, c-format
3652msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
3653msgstr ""
[3423]3654"„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето от „%s“ беше неуспешно"
[3213]3655
3656#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3657#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3658#: src/gs-shell.c:1334
[3213]3659#, c-format
3660msgid "Unable to install %s as download failed"
[3423]3661msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото изтеглянето беше неуспешно"
[3213]3662
3663#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3664#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3665#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3666#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3470]3667#: src/gs-shell.c:1347
[3213]3668#, c-format
3669msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
[3423]3670msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото „%s“ липсва"
[3213]3671
3672#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3673#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3674#: src/gs-shell.c:1353
[3213]3675#, c-format
3676msgid "Unable to install %s as not supported"
[3423]3677msgstr "„%s“ не може да се инсталира, защото не се поддържа"
[3213]3678
3679#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3680#: src/gs-shell.c:1360
[3213]3681msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
3682msgstr "Инсталирането е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3683
3684#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3685#: src/gs-shell.c:1366
[3213]3686msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
[3423]3687msgstr "Инсталирането е невъзможно: програмата е в неправилен формат"
[3213]3688
3689#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3690#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3691#: src/gs-shell.c:1371
[3213]3692#, c-format
3693msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
3694msgstr "„%s“ не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3695
3696#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3697#: src/gs-shell.c:1378
[3213]3698#, c-format
3699msgid "Unable to install %s: authentication was required"
3700msgstr "„%s“ не може да се инсталира: изисква се удостоверяване"
3701
3702#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3703#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3704#: src/gs-shell.c:1385
[3213]3705#, c-format
3706msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
[3423]3707msgstr "„%s“ не може да се инсталира: неправилно удостоверяване"
[3213]3708
3709#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3710#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3711#: src/gs-shell.c:1392
[3213]3712#, c-format
3713msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
3714msgstr ""
3715"„%s“ не може да се инсталира: нямате правомощия за инсталиране на софтуер"
3716
3717#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3718#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3719#: src/gs-shell.c:1400
[3213]3720#, c-format
[3423]3721msgid "Unable to install %s: AC power is required"
[3213]3722msgstr ""
[3423]3723"„%s“ не може да се инсталира: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3724
3725#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3726#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3727#: src/gs-shell.c:1407
[3213]3728#, c-format
[3423]3729msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
3730msgstr "„%s“ не може да се инсталира: зарядът на батерията е твърде нисък"
[3213]3731
3732#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3733#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3734#: src/gs-shell.c:1416
[3213]3735#, c-format
3736msgid "Unable to install %s"
3737msgstr "„%s“ не може да се инсталира"
3738
3739#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3740#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
3741#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3742#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3470]3743#: src/gs-shell.c:1462
[3213]3744#, c-format
[3423]3745msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
3746msgstr "„%s“ не може да се обнови от „%s“: неуспешно изтегляне"
[3213]3747
3748#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3749#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3750#: src/gs-shell.c:1469
[3213]3751#, c-format
3752msgid "Unable to update %s as download failed"
[3423]3753msgstr "„%s“ не може да се обнови: неуспешно изтегляне"
[3213]3754
[3423]3755#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3756#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
3757#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3470]3758#: src/gs-shell.c:1476
[3423]3759#, c-format
3760msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
3761msgstr "Обновленията не може да се инсталират от „%s“: неуспешно изтегляне"
3762
[3213]3763#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3764#: src/gs-shell.c:1480
[3423]3765#, c-format
3766msgid "Unable to install updates as download failed"
3767msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неуспешно изтегляне"
3768
3769#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3770#: src/gs-shell.c:1486
[3213]3771msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
3772msgstr "Обновяването е невъзможно: няма връзка с мрежата"
3773
3774#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3775#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3776#: src/gs-shell.c:1496
[3213]3777#, c-format
3778msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
3779msgstr "„%s“ не може да се обнови: няма достатъчно свободно място на диска"
3780
[3423]3781#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3782#: src/gs-shell.c:1501
[3423]3783#, c-format
3784msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
3785msgstr ""
3786"Обновлението не може да се инсталира: няма достатъчно свободно място на диска"
3787
[3213]3788#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3789#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3790#: src/gs-shell.c:1511
[3213]3791#, c-format
3792msgid "Unable to update %s: authentication was required"
3793msgstr "„%s“ не може да се обнови: изисква се удостоверяване"
3794
[3423]3795#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3796#: src/gs-shell.c:1516
[3423]3797#, c-format
3798msgid "Unable to install updates: authentication was required"
3799msgstr "Обновленията не може да се инсталират: изисква се удостоверяване"
3800
[3213]3801#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3802#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3803#: src/gs-shell.c:1525
[3213]3804#, c-format
3805msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
[3423]3806msgstr "„%s“ не може да се обнови: неправилно удостоверяване"
[3213]3807
[3423]3808#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3809#: src/gs-shell.c:1530
[3423]3810#, c-format
3811msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
3812msgstr "Обновленията не може да се инсталират: неправилно удостоверяване"
3813
[3213]3814#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3815#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3816#: src/gs-shell.c:1539
[3213]3817#, c-format
3818msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
3819msgstr "„%s“ не може да се обнови: нямате правомощия за обновяване на софтуер"
3820
[3423]3821#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3822#: src/gs-shell.c:1545
[3423]3823#, c-format
3824msgid ""
3825"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
3826msgstr ""
3827"Обновленията не може да се инсталират: нямате правомощия за обновяване на "
3828"софтуер"
3829
[3213]3830#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3831#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3832#: src/gs-shell.c:1555
[3213]3833#, c-format
3834msgid "Unable to update %s: AC power is required"
[3423]3835msgstr ""
3836"„%s“ не може да се обнови: изисква се захранване от електрическата мрежа"
[3213]3837
3838#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3423]3839#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3840#: src/gs-shell.c:1561
[3423]3841#, c-format
3842msgid "Unable to install updates: AC power is required"
3843msgstr ""
3844"Обновленията не може да се инсталират: изисква се захранване от "
3845"електрическата мрежа"
3846
3847#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3848#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3849#: src/gs-shell.c:1570
[3423]3850#, c-format
3851msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
3852msgstr "„%s“ не може да се обнови: нисък заряд на батерията"
3853
3854#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3855#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
[3470]3856#: src/gs-shell.c:1576
[3423]3857#, c-format
3858msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
3859msgstr "Обновленията не може да се инсталират: твърде нисък заряд на батерията"
3860
3861#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
[3213]3862#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3863#: src/gs-shell.c:1587
[3213]3864#, c-format
3865msgid "Unable to update %s"
3866msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3867
[3423]3868#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]3869#: src/gs-shell.c:1590
[3423]3870#, c-format
3871msgid "Unable to install updates"
3872msgstr "Обновленията не може да се инсталират"
3873
[3213]3874#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3875#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
3876#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3470]3877#: src/gs-shell.c:1632
[3213]3878#, c-format
3879msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
3880msgstr "Надграждането до „%s“ от „%s“ е невъзможно"
3881
3882#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3883#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
[3470]3884#: src/gs-shell.c:1637
[3213]3885#, c-format
3886msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
[3423]3887msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неуспешно изтегляне"
[3213]3888
[3423]3889#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3890#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3891#: src/gs-shell.c:1646
[3423]3892#, c-format
3893msgid ""
3894"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
3895msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма връзка с мрежата"
[3213]3896
3897#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3898#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3899#: src/gs-shell.c:1655
[3213]3900#, c-format
3901msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
3902msgstr ""
3903"Надграждането до „%s“ е невъзможно: няма достатъчно свободно място на диска"
3904
3905#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3906#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3907#: src/gs-shell.c:1663
[3213]3908#, c-format
3909msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
3910msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се удостоверяване"
3911
3912#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3913#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3914#: src/gs-shell.c:1670
[3213]3915#, c-format
3916msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
[3423]3917msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: неправилно удостоверяване"
[3213]3918
3919#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3920#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3921#: src/gs-shell.c:1677
[3213]3922#, c-format
3923msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
3924msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: нямате правомощия за надграждане"
3925
3926#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3927#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3928#: src/gs-shell.c:1684
[3213]3929#, c-format
3930msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
3931msgstr ""
3932"Надграждането до „%s“ е невъзможно: изисква се захранване от електрическата "
3933"мрежа"
3934
3935#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3936#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3937#: src/gs-shell.c:1691
[3213]3938#, c-format
[3423]3939msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
3940msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно: твърде нисък заряд на батерията"
3941
3942#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3943#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
[3470]3944#: src/gs-shell.c:1700
[3423]3945#, c-format
[3213]3946msgid "Unable to upgrade to %s"
3947msgstr "Надграждането до „%s“ е невъзможно"
3948
3949#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3950#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3951#: src/gs-shell.c:1737
[3213]3952#, c-format
3953msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
3954msgstr "„%s“ не може да се премахне: изисква се удостоверяване"
3955
3956#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3957#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3958#: src/gs-shell.c:1743
[3213]3959#, c-format
3960msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
[3423]3961msgstr "„%s“ не може да се премахне: неправилно удостоверяване"
[3213]3962
3963#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3964#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3965#: src/gs-shell.c:1749
[3213]3966#, c-format
3967msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
3968msgstr ""
3969"„%s“ не може да се премахне: нямате правомощия за премахване на софтуер"
3970
3971#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3972#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3973#: src/gs-shell.c:1756
[3213]3974#, c-format
3975msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
3976msgstr ""
3977"„%s“ не може да се премахне: изисква се захранване от електрическата мрежа"
3978
3979#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3980#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3981#: src/gs-shell.c:1763
[3213]3982#, c-format
[3423]3983msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
3984msgstr "„%s“ не може да се премахне: нисък заряд на батерията"
3985
3986#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3987#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
[3470]3988#: src/gs-shell.c:1775
[3423]3989#, c-format
[3213]3990msgid "Unable to remove %s"
3991msgstr "„%s“ не може да се премахне"
3992
3993#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
3994#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
3995#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
3996#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
[3470]3997#: src/gs-shell.c:1817
[3213]3998#, c-format
3999msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
4000msgstr "Стартирането на „%s“ е невъзможно: липсва „%s“"
4001
4002#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]4003#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916
4004#: src/gs-shell.c:1961
[3213]4005msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
4006msgstr ""
4007"Няма достатъчно свободно място на диска — освободете малко място и опитайте "
4008"отново"
4009
4010#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
[3470]4011#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927
4012#: src/gs-shell.c:1985
[3213]4013msgid "Sorry, something went wrong"
4014msgstr "Съжаляваме, нещо се обърка"
4015
4016#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]4017#: src/gs-shell.c:1867
[3423]4018msgid "Failed to install file: not supported"
4019msgstr "Файлът не може да се инсталира: не се поддържа"
4020
4021#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]4022#: src/gs-shell.c:1871
[3213]4023msgid "Failed to install file: authentication failed"
[3423]4024msgstr "Файлът не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
[3213]4025
[3423]4026#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]4027#: src/gs-shell.c:1908
[3423]4028msgid "Failed to install: not supported"
4029msgstr "Не може да се инсталира: не се поддържа"
4030
4031#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
[3470]4032#: src/gs-shell.c:1912
[3423]4033msgid "Failed to install: authentication failed"
4034msgstr "Не може да се инсталира: неуспешно удостоверяване"
4035
[3213]4036#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
4037#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
4038#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
[3470]4039#: src/gs-shell.c:1955
[3213]4040#, c-format
4041msgid "Unable to contact %s"
4042msgstr "Свързването с „%s“ е невъзможно"
4043
[3423]4044#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
[3470]4045#: src/gs-shell.c:1967
[3423]4046msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
[3213]4047msgstr ""
[3423]4048"Програмата трябва да се рестартира, за да може да използва новите приставки."
[3213]4049
4050#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
[3470]4051#: src/gs-shell.c:1972
[3213]4052msgid "AC power is required"
4053msgstr "Изисква се захранване от електрическата мрежа"
4054
[3423]4055#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
[3470]4056#: src/gs-shell.c:1976
[3423]4057msgid "The battery level is too low"
4058msgstr "Твърде нисък заряд на батерия"
[3213]4059
[3423]4060#: src/gs-shell.ui:7
4061msgid "_Software Repositories"
4062msgstr "_Източници на софтуер"
[3213]4063
[3423]4064#: src/gs-shell.ui:12
4065msgid "_Update Preferences"
4066msgstr "_Настройки на обновяването"
[3213]4067
[3423]4068#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
4069msgid "Software"
4070msgstr "Програми"
4071
4072#. button in the info bar
[3470]4073#: src/gs-shell.ui:86
[3423]4074msgid "Examine Disk"
4075msgstr "Преглед на диска"
4076
4077#. button in the info bar
4078#. TRANSLATORS: this is a link to the
4079#. * control-center network panel
[3470]4080#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
[3423]4081msgid "Network Settings"
4082msgstr "Мрежови настройки"
4083
4084#. button in the info bar
[3470]4085#: src/gs-shell.ui:104
[3423]4086msgid "Restart Now"
4087msgstr "Рестартиране сега"
4088
4089#. button in the info bar
[3470]4090#: src/gs-shell.ui:113
[3423]4091msgid "More Information"
4092msgstr "Допълнителна информация"
4093
[3470]4094#: src/gs-shell.ui:168
[3423]4095msgid "Search"
4096msgstr "Търсене"
4097
[3470]4098#: src/gs-shell.ui:194
[3423]4099msgid "Primary Menu"
4100msgstr "Основно меню"
4101
4102#: src/gs-shell.ui:284
4103msgid "Find Out _More"
4104msgstr "_Научете повече"
4105
[3470]4106#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
4107#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
4108#. * bubble is small, so the string should be as short as
4109#. * possible.
4110#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
4111msgid "None"
4112msgstr "нула"
[3423]4113
[3470]4114#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
4115msgid "Application Data"
4116msgstr "Данни от програмата"
[3423]4117
[3470]4118#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
4119msgid "Data needed for the application to run"
4120msgstr "Данни, от които програмата се нуждае, за да работи"
4121
4122#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
4123msgid "User Data"
4124msgstr "Потребителски данни"
4125
4126#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
4127msgid "Data created by you in the application"
4128msgstr "Данните, които сте създали с програмата"
4129
4130#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
4131msgid "Cache Data"
4132msgstr "Кеширани данни"
4133
4134#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
4135msgid "Temporary cached data"
4136msgstr "Временно кеширани данни"
4137
4138#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
4139msgid "The application itself"
4140msgstr "Самата програма"
4141
4142#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
4143msgid "Required Dependencies"
4144msgstr "Зависимости"
4145
4146#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
4147msgid "Shared system components required by this application"
4148msgstr "Споделени компоненти, необходими на програмата"
4149
4150#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
4151#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
4152msgid "Storage"
4153msgstr "Необходимо пространство"
4154
4155#. Translators: Please do not translate the markup or link href
4156#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
4157msgid ""
4158"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
4159"a>."
4160msgstr ""
4161"Кешираните данни може да се изчистят от <a href='dummy'>настройките на "
4162"програмата</a>."
4163
[3423]4164#: src/gs-summary-tile.c:74
[3213]4165#, c-format
[3423]4166msgid "%s (Installed)"
4167msgstr "%s (Инсталирано)"
[3213]4168
[3423]4169#: src/gs-summary-tile.c:79
[3213]4170#, c-format
[3423]4171msgid "%s (Installing)"
4172msgstr "%s (Инсталира се)"
[3213]4173
[3423]4174#: src/gs-summary-tile.c:84
[3213]4175#, c-format
[3423]4176msgid "%s (Removing)"
4177msgstr "%s (Премахва се)"
[3213]4178
4179#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
4180#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
4181#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
4182#. ("%x" in strftime.)
[3470]4183#: src/gs-update-dialog.c:122
[3213]4184#, c-format
4185msgid "Installed on %s"
4186msgstr "Инсталирани на %s"
4187
4188#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
[3470]4189#: src/gs-update-dialog.c:142
[3213]4190msgid "Installed Updates"
4191msgstr "Обновленията са инсталирани"
4192
[3470]4193#: src/gs-update-dialog.ui:70
[3213]4194msgid "No updates have been installed on this system."
4195msgstr "На тази система не са инсталирани обновления."
4196
[3470]4197#: src/gs-update-monitor.c:203
[3423]4198msgid "Software Updates Are Out of Date"
4199msgstr "Остарели обновления"
[3213]4200
[3470]4201#: src/gs-update-monitor.c:204
[3423]4202msgid "Please check for software updates."
4203msgstr "Отново проверете за обновления на програмите."
[3213]4204
[3470]4205#: src/gs-update-monitor.c:210
[3423]4206msgid "Critical Software Update Ready to Install"
4207msgstr "Критично важното обновление е готово за инсталация"
[3213]4208
[3470]4209#: src/gs-update-monitor.c:211
[3423]4210msgid "An important software update is ready to be installed."
4211msgstr "Важно обновление за системата е готово за инсталация."
[3213]4212
[3470]4213#: src/gs-update-monitor.c:214
[3423]4214msgid "Critical Software Updates Available to Download"
4215msgstr "Има критично важни обновления, налични за изтегляне"
[3213]4216
[3470]4217#: src/gs-update-monitor.c:215
[3423]4218msgid "Important: critical software updates are waiting."
4219msgstr "Внимание: критично важни обновления чакат."
[3213]4220
[3470]4221#: src/gs-update-monitor.c:223
[3423]4222msgid "Software Updates Ready to Install"
4223msgstr "Обновлението е готово за инсталация"
[3213]4224
[3470]4225#: src/gs-update-monitor.c:224
[3423]4226msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
4227msgstr "Обновленията са готови за инсталация и чакат одобрение."
4228
[3470]4229#: src/gs-update-monitor.c:229
[3423]4230msgid "Software Updates Available to Download"
4231msgstr "Има налични за изтегляне обновления"
4232
[3470]4233#: src/gs-update-monitor.c:230
[3423]4234msgid "Please download waiting software updates."
4235msgstr "Изтеглете изчакващите обновления."
4236
4237#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
[3470]4238#: src/gs-update-monitor.c:342
[3423]4239#, c-format
4240msgid "%u Application Updated — Restart Required"
4241msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
4242msgstr[0] "%u програма е обновена, необходимо е рестартиране"
4243msgstr[1] "%u програми са обновени, необходимо е рестартиране"
4244
4245#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
[3470]4246#: src/gs-update-monitor.c:348
[3423]4247#, c-format
4248msgid "%u Application Updated"
4249msgid_plural "%u Applications Updated"
4250msgstr[0] "%u програма е обновена"
4251msgstr[1] "%u програми са обновени"
4252
4253#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
[3470]4254#: src/gs-update-monitor.c:359
[3423]4255#, c-format
4256msgid "%s has been updated."
4257msgstr "„%s“ е обновена."
4258
4259#. TRANSLATORS: the app needs restarting
[3470]4260#: src/gs-update-monitor.c:362
[3423]4261msgid "Please restart the application."
4262msgstr "Рестартирайте програмата."
4263
4264#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
[3470]4265#: src/gs-update-monitor.c:370
[3423]4266#, c-format
4267msgid "%s and %s have been updated."
4268msgstr "„%s“ и „%s“ са обновени."
4269
4270#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
[3470]4271#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
[3423]4272#, c-format
4273msgid "%u application requires a restart."
4274msgid_plural "%u applications require a restart."
4275msgstr[0] "Трябва да рестартирате %u програма."
4276msgstr[1] "Трябва да рестартирате %u програми."
4277
4278#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
[3470]4279#: src/gs-update-monitor.c:388
[3423]4280#, c-format
4281msgid "Includes %s, %s and %s."
4282msgstr "Включва „%s“, „%s“ и „%s“."
4283
[3213]4284#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
[3470]4285#: src/gs-update-monitor.c:654 src/gs-updates-page.ui:43
[3213]4286msgid "Operating System Updates Unavailable"
4287msgstr "Няма обновления за системата"
4288
4289#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
[3470]4290#: src/gs-update-monitor.c:656
[3213]4291msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
4292msgstr "Надградете, за да продължите да получавате обновления по сигурността."
4293
4294#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
4295#. * distro name, e.g. 'Fedora'
[3470]4296#: src/gs-update-monitor.c:711
[3213]4297#, c-format
4298msgid "A new version of %s is available to install"
4299msgstr "Има нова версия на „%s“, която е налична за инсталиране"
4300
4301#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
[3470]4302#: src/gs-update-monitor.c:715
[3213]4303msgid "Software Upgrade Available"
4304msgstr "Има налично надграждане"
4305
4306#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
[3423]4307#: src/gs-update-monitor.c:1112
[3213]4308msgid "Software Updates Failed"
[3423]4309msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4310
4311#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
[3423]4312#: src/gs-update-monitor.c:1114
[3213]4313msgid "An important OS update failed to be installed."
4314msgstr "Важно обновление за системата не успя да се инсталира."
4315
[3423]4316#: src/gs-update-monitor.c:1115
[3213]4317msgid "Show Details"
4318msgstr "Показване на подробностите"
4319
[3423]4320#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
4321#: src/gs-update-monitor.c:1138
4322msgid "System Upgrade Complete"
4323msgstr "Надграждането на системата завърши"
4324
4325#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
4326#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
4327#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
4328#: src/gs-update-monitor.c:1143
4329#, c-format
4330msgid "Welcome to %s %s!"
4331msgstr "Добре дошли в „%s %s“!"
4332
[3213]4333#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
[3423]4334#: src/gs-update-monitor.c:1149
[3213]4335msgid "Software Update Installed"
4336msgid_plural "Software Updates Installed"
4337msgstr[0] "Обновлението е инсталирано"
4338msgstr[1] "Обновленията са инсталирани"
4339
4340#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
[3423]4341#: src/gs-update-monitor.c:1153
[3213]4342msgid "An important OS update has been installed."
4343msgid_plural "Important OS updates have been installed."
4344msgstr[0] "Важно обновление за системата беше инсталирано."
4345msgstr[1] "Важни обновления за системата бяха инсталирани."
4346
4347#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
4348#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
4349#. * users can't express their opinions here. In some languages
4350#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
4351#. * "Review (browse) something."
[3423]4352#: src/gs-update-monitor.c:1164
[3213]4353msgctxt "updates"
4354msgid "Review"
4355msgstr "Преглед"
4356
4357#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
[3423]4358#: src/gs-update-monitor.c:1213
[3213]4359msgid "Failed To Update"
[3423]4360msgstr "Неуспешно обновяване"
[3213]4361
4362#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
4363#. * the updates were prepared
[3423]4364#: src/gs-update-monitor.c:1219
[3213]4365msgid "The system was already up to date."
4366msgstr "Системата вече е напълно актуална."
4367
4368#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
[3423]4369#: src/gs-update-monitor.c:1224
[3213]4370msgid "The update was cancelled."
[3423]4371msgstr "Отменено обновяване."
[3213]4372
4373#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
4374#. * something with no network available
[3423]4375#: src/gs-update-monitor.c:1230
[3213]4376msgid ""
4377"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
4378"have internet access and try again."
4379msgstr ""
4380"Няма връзка с Интернет. Уверете се, че имате връзка с Интернет и опитайте "
4381"отново."
4382
4383#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
[3423]4384#: src/gs-update-monitor.c:1236
[3213]4385msgid ""
4386"There were security issues with the update. Please consult your software "
4387"provider for more details."
4388msgstr ""
4389"Имаше проблеми по сигурността при обновяването. Обърнете се към доставчика "
4390"си на софтуер за повече информация."
4391
4392#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
[3423]4393#: src/gs-update-monitor.c:1242
[3213]4394msgid ""
4395"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
4396msgstr ""
4397"Няма достатъчно свободно място на диска. Освободете малко място и опитайте "
4398"отново."
4399
4400#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
[3423]4401#: src/gs-update-monitor.c:1247
[3213]4402msgid ""
4403"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
4404"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
4405msgstr ""
4406"Съжаляваме, но обновяването беше неуспешно. Почакайте да се появи друго "
4407"обновление и опитайте отново. Ако този проблем се повтори, свържете се с "
4408"доставчика си на софтуер."
4409
4410#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
[3470]4411#: src/gs-updates-page.c:251
[3213]4412#, c-format
4413msgid "Last checked: %s"
4414msgstr "Последна проверка: %s"
4415
4416#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
4417#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
[3470]4418#: src/gs-updates-page.c:576
[3213]4419#, c-format
4420msgid "%s %s is no longer supported."
4421msgstr "%s %s вече не се поддържа."
4422
4423#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
[3470]4424#: src/gs-updates-page.c:581
[3213]4425msgid "Your OS is no longer supported."
4426msgstr "Операционната ви система вече не се поддържа."
4427
4428#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
[3470]4429#: src/gs-updates-page.c:586
[3213]4430msgid "This means that it does not receive security updates."
4431msgstr "Това означава, че няма да получавате повече обновления по сигурността."
4432
4433#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
[3470]4434#: src/gs-updates-page.c:590
[3213]4435msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
4436msgstr "Препоръчително е да надградите до по-нова версия."
4437
4438#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
[3470]4439#: src/gs-updates-page.c:874
[3423]4440msgid "Charges May Apply"
4441msgstr "Може да има та̀кси"
[3213]4442
4443#. TRANSLATORS: we need network
4444#. * to do the updates check
[3470]4445#: src/gs-updates-page.c:878
[3213]4446msgid ""
4447"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
4448"charges."
4449msgstr ""
4450"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да "
4451"натовари сметката ви."
4452
4453#. TRANSLATORS: this is a link to the
4454#. * control-center network panel
[3470]4455#: src/gs-updates-page.c:882
[3423]4456msgid "Check _Anyway"
4457msgstr "Проверяване _въпреки всичко"
[3213]4458
4459#. TRANSLATORS: can't do updates check
[3470]4460#: src/gs-updates-page.c:898
[3213]4461msgid "No Network"
4462msgstr "Няма връзка с мрежата"
4463
4464#. TRANSLATORS: we need network
4465#. * to do the updates check
[3470]4466#: src/gs-updates-page.c:902
[3213]4467msgid "Internet access is required to check for updates."
4468msgstr "Проверката за обновления изисква връзка с Интернет."
4469
[3470]4470#: src/gs-updates-page.c:1290
[3423]4471msgid "Checking…"
4472msgstr "Проверка…"
[3213]4473
[3470]4474#: src/gs-updates-page.c:1313
[3213]4475msgid "Check for updates"
4476msgstr "Проверка за обновления"
4477
4478#: src/gs-updates-page.ui:7
4479msgid "Updates page"
4480msgstr "Страница с обновленията"
4481
[3423]4482#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3470]4483#: src/gs-updates-page.ui:96
[3423]4484msgid "Loading Updates…"
4485msgstr "Зареждане на обновленията…"
[3213]4486
[3423]4487#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
[3470]4488#: src/gs-updates-page.ui:110
[3423]4489msgid "This could take a while."
4490msgstr "Това може да отнеме известно време."
4491
4492#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
[3470]4493#: src/gs-updates-page.ui:222
4494msgid "Up to Date"
[3423]4495msgstr "Всичко е обновено"
4496
[3470]4497#: src/gs-updates-page.ui:263
[3423]4498msgid "Use Mobile Data?"
4499msgstr "Да се ползват ли мобилни данни?"
4500
[3470]4501#: src/gs-updates-page.ui:264
[3213]4502msgid ""
4503"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
[3423]4504"charges."
[3213]4505msgstr ""
[3423]4506"Проверяването за обновления при използване на мобилна връзка може да завиши "
4507"сметката ви"
[3213]4508
[3470]4509#: src/gs-updates-page.ui:267
[3213]4510msgid "_Check Anyway"
4511msgstr "_Проверяване въпреки всичко"
4512
[3470]4513#: src/gs-updates-page.ui:282
[3423]4514msgid "No Connection"
4515msgstr "Няма връзка"
[3213]4516
[3470]4517#: src/gs-updates-page.ui:283
[3423]4518msgid "Go online to check for updates."
4519msgstr "Свържете се с Интернет, за да се провери за обновления"
4520
[3470]4521#: src/gs-updates-page.ui:286
[3213]4522msgid "_Network Settings"
4523msgstr "_Мрежови настройки"
4524
[3470]4525#: src/gs-updates-page.ui:312
[3423]4526msgid "Error"
4527msgstr "Грешка"
[3213]4528
[3470]4529#: src/gs-updates-page.ui:313
[3423]4530msgid "Updates are automatically managed."
4531msgstr "Обновленията се управляват автоматично."
4532
4533#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
4534#. * offline updates
[3470]4535#: src/gs-updates-section.c:334
[3423]4536msgid "Restart & Update"
4537msgstr "Рестартиране и обновяване"
4538
4539#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
4540#. * online-updatable applications
[3470]4541#: src/gs-updates-section.c:340
[3423]4542msgid "Update All"
4543msgstr "Обновяване на всички"
4544
4545#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
4546#. * requires a reboot to apply
[3470]4547#: src/gs-updates-section.c:481
[3423]4548msgid "Integrated Firmware"
4549msgstr "Интегриран фърмуер"
4550
4551#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
4552#. * app updates that require a reboot to apply
[3470]4553#: src/gs-updates-section.c:486
[3423]4554msgid "Requires Restart"
4555msgstr "Изисква рестартиране"
4556
4557#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
4558#. * app updates, typically flatpaks or snaps
[3470]4559#: src/gs-updates-section.c:491
[3423]4560msgid "Application Updates"
4561msgstr "Програмни обновления"
4562
4563#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
4564#. * be installed online
[3470]4565#: src/gs-updates-section.c:496
[3423]4566msgid "Device Firmware"
4567msgstr "Фърмуер за устройство"
4568
[3470]4569#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
[3423]4570msgid "_Download"
4571msgstr "_Изтегляне"
4572
[3213]4573#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
[3470]4574#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
4575#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
4576#: src/gs-upgrade-banner.c:86
[3213]4577#, c-format
[3470]4578msgid "%s %s Available"
4579msgstr "%s %s е налична"
[3213]4580
[3470]4581#: src/gs-upgrade-banner.c:131
4582msgid "Learn about the new version"
4583msgstr "Информация за новата версия"
[3423]4584
[3470]4585#: src/gs-upgrade-banner.c:151
4586msgid "Downloading…"
4587msgstr "Изтегляне…"
4588
4589#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
4590#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
4591#: src/gs-upgrade-banner.c:169
[3213]4592#, c-format
[3470]4593msgid "%s of %s downloaded"
4594msgstr "изтеглени %s от общо %s"
[3213]4595
[3470]4596#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
4597#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
4598#: src/gs-upgrade-banner.c:173
[3213]4599#, c-format
[3470]4600msgid "%u%% downloaded"
4601msgstr "изтеглени %u %%"
[3213]4602
[3470]4603#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
[3213]4604msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
4605msgstr "Голямо обновление с нови функционалности и по-завършен вид."
4606
[3470]4607#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
4608msgid "_Restart & Upgrade"
4609msgstr "_Рестартиране и обновяване"
[3213]4610
[3470]4611#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
4612msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
4613msgstr ""
4614"Направете резервни копия на данните и файловете си преди надграждането."
4615
[3213]4616#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
4617msgid "Add, remove or update software on this computer"
[3423]4618msgstr "Добавяне, премахване или обновяване на софтуер на този компютър"
[3213]4619
4620#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
4621#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
4622msgid ""
4623"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
4624"Software;App;Store;"
4625msgstr ""
[3470]4626"updates;upgrade;sources;repositories;preferences;install;uninstall;program;"
4627"software;app;store;обновления;надграждане;източници;хранилища;предпочитания;"
4628"настройки;инсталиране;деинсталиране;програма;софтуер;приложение;магазин;"
[3213]4629
4630#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
4631#. * packages and are not shown in the main list
[3423]4632#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
[3213]4633msgid "OS Updates"
4634msgstr "Обновления на операционната система"
4635
4636#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
4637#. * "OS Updates" string
[3423]4638#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
[3213]4639msgid "Includes performance, stability and security improvements."
4640msgstr "Подобрения по производителността, стабилността и сигурността."
4641
4642#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3423]4643#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
[3213]4644msgid "Downloading featured images…"
4645msgstr "Изтегляне на избраните изображения…"
4646
[3423]4647#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
4648#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
4649msgid "Endless OS"
4650msgstr "Endless OS"
[3213]4651
[3423]4652#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
4653#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
4654msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
4655msgstr "Обновление на Endless OS с нови функционалности и корекции."
[3213]4656
[3423]4657#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
4658msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
4659msgstr ""
4660"Услугата за обновяване на Endless OS не може да изтегли и приложи "
4661"обновлението."
[3213]4662
4663#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3470]4664#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
[3213]4665msgid "Downloading upgrade information…"
4666msgstr "Изтегляне на информация за надграждането…"
4667
4668#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
[3470]4669#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
[3423]4670msgid ""
4671"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
[3213]4672msgstr ""
[3423]4673"Надградете, за да получите най-новите функционалности и по-големи "
4674"производителност и стабилност."
[3213]4675
4676#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
4677msgid "Flatpak Support"
4678msgstr "Поддръжка на „Flatpak“"
4679
4680#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
4681msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
4682msgstr "„Flatpak“ е система за пакетиране на програми за Линукс"
4683
4684#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
[3470]4685#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160
[3213]4686#, c-format
4687msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
4688msgstr "Получаване на метаданни на „flatpak“ за „%s“…"
4689
[3470]4690#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3180
[3423]4691#, c-format
4692msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
4693msgstr "Неуспешно уточняване на добавката „%s“: %s"
[3213]4694
[3470]4695#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
4696msgid "User Installation"
4697msgstr "Инсталиране само за потребител"
4698
4699#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95
4700msgid "System Installation"
4701msgstr "Инсталиране за цялата система"
4702
[3423]4703#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
4704#, c-format
4705msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
4706msgstr "Неуспешно добавяне на инсталирането на добавката „%s“: %s"
4707
4708#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
4709#, c-format
4710msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
4711msgstr "Неуспешно добавяне на деинсталирането на добавката „%s“: %s"
4712
4713#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
4714#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
4715#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
4716#, c-format
4717msgid "%s Device Update"
4718msgstr "Обновление на устройство за %s"
4719
4720#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
4721#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4722#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
4723#, c-format
4724msgid "%s System Update"
4725msgstr "Обновления на системата за %s"
4726
4727#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
4728#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4729#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
4730#, c-format
4731msgid "%s Embedded Controller Update"
4732msgstr "Обновление на вграден контролер за %s"
4733
4734#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
4735#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4736#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
4737#, c-format
4738msgid "%s ME Update"
4739msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за %s"
4740
4741#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
4742#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4743#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
4744#, c-format
4745msgid "%s Corporate ME Update"
4746msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за корпорации за %s"
4747
4748#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
4749#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
4750#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
4751#, c-format
4752msgid "%s Consumer ME Update"
4753msgstr "Обновление на модул за управление (ME) за потребители за %s"
4754
4755#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
4756#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
4757#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
4758#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
4759#, c-format
4760msgid "%s Controller Update"
4761msgstr "Обновление на контролер за %s"
4762
4763#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
4764#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
4765#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
4766#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
4767#, c-format
4768msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
4769msgstr "Обновление на контролер на Thunderbolt за %s"
4770
4771#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
4772#. * at system bootup
4773#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
4774#, c-format
4775msgid "%s CPU Microcode Update"
4776msgstr "Обновление на микрокод на ЦПУ за %s"
4777
4778#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
4779#. * e.g. a security database or a default power value
4780#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
4781#, c-format
4782msgid "%s Configuration Update"
4783msgstr "Обновление на настройки за %s"
4784
4785#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
4786#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
4787#, c-format
4788msgid "%s Battery Update"
4789msgstr "Обновление на батерия за %s"
4790
4791#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
4792#. * camera in the bezel or external USB webcam
4793#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
4794#, c-format
4795msgid "%s Camera Update"
4796msgstr "Обновление на камера за %s"
4797
4798#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
4799#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
4800#, c-format
4801msgid "%s TPM Update"
4802msgstr "Обновление на доверен модул (TPM) за %s"
4803
4804#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
4805#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
4806#, c-format
4807msgid "%s Touchpad Update"
4808msgstr "Обновление на сензорен панел за %s"
4809
4810#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
4811#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
4812#, c-format
4813msgid "%s Mouse Update"
4814msgstr "Обновление на мишка за %s"
4815
4816#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
4817#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
4818#, c-format
4819msgid "%s Keyboard Update"
4820msgstr "Обновление на клавиатура за %s"
4821
[3213]4822#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3470]4823#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
[3213]4824msgid "Downloading firmware update signature…"
[3423]4825msgstr "Изтегляне на по̀дписа за обновлението на фърмуера…"
[3213]4826
4827#. TRANSLATORS: status text when downloading
[3470]4828#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
[3213]4829msgid "Downloading firmware update metadata…"
4830msgstr "Изтегляне на метаданните за обновлението на фърмуера…"
4831
[3470]4832#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
4833msgid "Firmware"
4834msgstr "Фърмуер"
4835
[3213]4836#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
4837msgid "Firmware Upgrade Support"
4838msgstr "Поддръжка за надграждането на фърмуера"
4839
4840#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
4841msgid "Provides support for firmware upgrades"
4842msgstr "Осигурява поддръжка за надгражданията на фърмуера"
4843
[3470]4844#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
4845msgid "Packages"
4846msgstr "Пакети"
4847
4848#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225
4849msgid "Operating System (OSTree)"
4850msgstr "Операционна система (OSTree)"
4851
[3213]4852#. TRANSLATORS: default snap store name
[3423]4853#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
[3213]4854msgid "Snap Store"
4855msgstr "Поддръжка на „Snappy“"
4856
4857#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
[3423]4858msgid "Snap Support"
4859msgstr "Поддръжка на „Snap“"
[3213]4860
4861#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
4862msgid "A snap is a universal Linux package"
[3423]4863msgstr "„Snap“ е универсален пакет за Linux"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.