source: gnome/master/gnome-sudoku.master.bg.po@ 3050

Last change on this file since 3050 was 3031, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-sudoku: подаден в master

File size: 12.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-sudoku po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
5# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2016-01-19 19:51+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2016-01-19 19:51+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
26msgid "GNOME Sudoku"
27msgstr "Судоку"
28
29#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
30msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
31msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"
32
33#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
34msgid ""
35"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
36"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
37"Sudoku fun for players of any skill level."
38msgstr ""
39"Игра на популярната японска главоблъсканица с числа. Тази версия на „Судоку“ "
40"е с лесен и разбираем интерфейс, който прави играта на всяка трудност "
41"истинско удоволствие."
42
43#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
44msgid ""
45"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
46"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
47msgstr ""
48"Също както сайтовете и вестниците публикуват трудностите на различните "
49"загадки, така и тук можете точно да изберете подходящата трудност."
50
51#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
52msgid ""
53"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
54"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
55"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
56msgstr ""
57"Ако обичате да играете на хартия, може да си отпечатате игри, като зададете "
58"колко, с каква трудност и колко на страница да са те."
59
60#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
61#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
62msgid "Sudoku"
63msgstr "Судоку"
64
65#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
66msgid "magic;square;"
67msgstr "судоку;числа;цифри;квадрат;magic;square;"
68
69#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
70msgid "_Print"
71msgstr "_Отпечатване"
72
73#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
74msgid "Print _Current Puzzle…"
75msgstr "Отпечатване на _текущата главоблъсканица"
76
77#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
78msgid "Print _Multiple Puzzles…"
79msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"
80
81#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
82msgid "High_lighter"
83msgstr "_Осветяване"
84
85#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
86msgid "_Warnings"
87msgstr "_Предупреждения"
88
89#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
90msgid "_Help"
91msgstr "Помо_щ"
92
93#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
94msgid "_About"
95msgstr "_Относно"
96
97#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
98msgid "_Quit"
99msgstr "_Спиране на програмата"
100
101#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
102msgid "Undo your last action"
103msgstr "Отмяна на последния ход"
104
105#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
106msgid "Redo your last action"
107msgstr "Повтаряне на последния ход"
108
109#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
110msgid "Go back to the current game"
111msgstr "Към текущата игра"
112
113#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
114msgid "_Easy"
115msgstr "_Лесни"
116
117#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
118msgid "_Medium"
119msgstr "_Средни"
120
121#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
122msgid "_Hard"
123msgstr "_Трудни"
124
125#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
126msgid "_Very Hard"
127msgstr "_Много трудни"
128
129#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
130msgid "_Create your own puzzle"
131msgstr "_Собствено судоку"
132
133#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
134msgid "_Pause"
135msgstr "_Пауза"
136
137#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
138msgid "_Clear Board"
139msgstr "_Изчистване"
140
141#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
142msgid "Reset the board to its original state"
143msgstr "Връщане на полето в начално положение"
144
145#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
146msgid "_New Puzzle"
147msgstr "_Нова главоблъсканица"
148
149#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
150msgid "Start a new puzzle"
151msgstr "Започване на нова игра"
152
153#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
154msgid "_Start Playing"
155msgstr "_Начало"
156
157#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
158msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
159msgstr "Начало на играта, която създадохте"
160
161#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
162msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
163msgstr "Трудност за отпечатаните игри"
164
165#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
166msgid ""
167"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
168"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
169msgstr ""
170"Ниво на трудност за отпечатваните игри на судоку. Възможните стойности са: "
171"„easy“ (лесни), „medium“ (средни), „hard“ (трудни), „very_hard“ (много "
172"трудни)."
173
174#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
175msgid "Number of Sudokus to print"
176msgstr "Брой отпечатани игри"
177
178#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
179msgid "Set the number of sudokus you want to print"
180msgstr "Задайте броя на игрите за отпечатване"
181
182#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
183msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
184msgstr ""
185"Предупреждаване за квадратчета, които не могат да се попълнят, и повтарящи "
186"се числа"
187
188#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
189msgid ""
190"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
191"number and duplicate numbers are highlighted in red"
192msgstr ""
193"Поставяне на голям, червен кръст в квадратчетата, в които няма да може да "
194"поставите никое число. Повтарящите се числа се оцветяват в червено."
195
196#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
197msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
198msgstr ""
199"Оцветяване на реда, колоната и квадрата, които съдържат избраната клетка"
200
201#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
202msgid "Width of the window in pixels"
203msgstr "Широчина на прозореца в пиксели"
204
205#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
206msgid "Height of the window in pixels"
207msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
208
209#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
210msgid "true if the window is maximized"
211msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
212
213#: ../data/print-dialog.ui.h:1
214msgid "Print Multiple Puzzles"
215msgstr "Отпечатване на множество главоблъсканици"
216
217#: ../data/print-dialog.ui.h:2
218msgid "_Cancel"
219msgstr "_Отказване"
220
221#: ../data/print-dialog.ui.h:4
222msgid "_Number of puzzles"
223msgstr "_Брой главоблъсканици"
224
225#: ../data/print-dialog.ui.h:5
226msgid "Difficulty"
227msgstr "Трудност"
228
229#: ../lib/sudoku-board.vala:583
230msgid "Unknown Difficulty"
231msgstr "Непозната трудност"
232
233#: ../lib/sudoku-board.vala:585
234msgid "Easy Difficulty"
235msgstr "Лесна"
236
237#: ../lib/sudoku-board.vala:587
238msgid "Medium Difficulty"
239msgstr "Средна"
240
241#: ../lib/sudoku-board.vala:589
242msgid "Hard Difficulty"
243msgstr "Трудна"
244
245#: ../lib/sudoku-board.vala:591
246msgid "Very Hard Difficulty"
247msgstr "Много трудна"
248
249#: ../lib/sudoku-board.vala:593
250msgid "Custom Puzzle"
251msgstr "Ваша главоблъсканица"
252
253#. Help string for command line --version flag
254#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
255msgid "Show release version"
256msgstr "Показване на версията"
257
258#. Help string for command line --show-possible flag
259#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
260msgid "Show the possible values for each cell"
261msgstr "Показване на възможните стойности във всяка клетка"
262
263#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
264#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
265msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
266msgstr "Въведената главоблъсканица е сгрешена и не е правилно судоку."
267
268#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
269msgid "Please enter a valid puzzle."
270msgstr "Въведете главоблъсканица, която може да бъде решена."
271
272#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
273#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
274msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
275msgstr "Въведената главоблъсканица може да се реши по повече от един начин."
276
277#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
278msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
279msgstr "За да е правилно едно судоку, то трябва да има точно едно решение."
280
281#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
282msgid "_Back"
283msgstr "_Назад"
284
285#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
286msgid "Play _Anyway"
287msgstr "Игра _въпреки това"
288
289#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
290msgid "_Resume"
291msgstr "_Продължаване"
292
293#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
294#, c-format
295msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
296msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
297msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d минута."
298msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d минути."
299
300#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
301msgid "Play _Again"
302msgstr "_Нова игра"
303
304#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
305msgid "Select Difficulty"
306msgstr "Избор на трудност"
307
308#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
309msgid "Reset the board to its original state?"
310msgstr "Да се върне ли полето към началното състояние?"
311
312#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
313msgid "Create Puzzle"
314msgstr "Създаване на главоблъсканица"
315
316#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
317#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
318#, c-format
319msgid ""
320"The popular Japanese logic puzzle\n"
321"\n"
322"Puzzles generated by QQwing %s"
323msgstr ""
324"Популярната японска главоблъсканица с числа.\n"
325"\n"
326"Главоблъсканиците са генерирани чрез библиотеката „QQwing“ %s"
327
328#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
329msgid "translator-credits"
330msgstr ""
331"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
332"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
333"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
334"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
335"\n"
336"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
337"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
338"bg</a>\n"
339"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
340"cult.bg/bugs</a>"
341
342#: ../src/number-picker.vala:90
343msgid "Clear"
344msgstr "Изчистване"
345
346#. Error message if printing fails
347#: ../src/sudoku-printer.vala:48
348msgid "Error printing file:"
349msgstr "Грешка при отпечатването на файл:"
350
351#. Text on overlay when game is paused
352#: ../src/sudoku-view.vala:630
353msgid "Paused"
354msgstr "На пауза"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.