1 | # Bulgarian translation of gnome-user-share po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2010-01-25 23:32+0200\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaia.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 |
---|
22 | msgid "" |
---|
23 | "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " |
---|
24 | "directory when logged in." |
---|
25 | msgstr "" |
---|
26 | "Ако е истина, отдалечени устройства ще могат да пращат файлове по Bluetooth " |
---|
27 | "към папката на потребителя „Свалени“, когато той е влезнал в системата." |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 |
---|
30 | msgid "" |
---|
31 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " |
---|
32 | "shared over Bluetooth when the user is logged in." |
---|
33 | msgstr "" |
---|
34 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена " |
---|
35 | "по Bluetooth, когато той е влезнал в системата." |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 |
---|
38 | msgid "" |
---|
39 | "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " |
---|
40 | "shared over the network when the user is logged in." |
---|
41 | msgstr "" |
---|
42 | "Ако е истина, публичната папка в домашната на потребителя ще бъде споделена " |
---|
43 | "по мрежата, когато той е влезнал в системата." |
---|
44 | |
---|
45 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 |
---|
46 | msgid "Share Public directory over Bluetooth" |
---|
47 | msgstr "Споделяне на публичната папка по Bluetooth" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 |
---|
50 | msgid "Share Public directory over the network" |
---|
51 | msgstr "Споделяне на публичната папка по мрежата" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 |
---|
54 | msgid "When to accept files sent over Bluetooth" |
---|
55 | msgstr "Дали да се приемат файлове по Bluetooth" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 |
---|
58 | msgid "" |
---|
59 | "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " |
---|
60 | "\"bonded\" and \"ask\"." |
---|
61 | msgstr "" |
---|
62 | "Кога да се приемат файлове по Bluetooth. Възможните опции са: " |
---|
63 | "„always“ (винаги), „bonded“ (от изрично свързани устройства) и „ask“ (питане " |
---|
64 | "всеки път)." |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 |
---|
67 | msgid "" |
---|
68 | "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " |
---|
69 | "\"always\"." |
---|
70 | msgstr "" |
---|
71 | "Кога да се пита за пароли. Възможните опции са: „never“ (никога), " |
---|
72 | "„on_write“ (при запис), „always“ (винаги)." |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 |
---|
75 | msgid "When to require passwords" |
---|
76 | msgstr "Кога да се изискват пароли?" |
---|
77 | |
---|
78 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 |
---|
79 | msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." |
---|
80 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да изпращат файлове чрез ObexPush." |
---|
81 | |
---|
82 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 |
---|
83 | msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." |
---|
84 | msgstr "" |
---|
85 | "Дали клиентите по Bluetooth трябва изрично да се свържат към компютъра, за " |
---|
86 | "да пращат файлове." |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 |
---|
89 | msgid "" |
---|
90 | "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" |
---|
91 | "only." |
---|
92 | msgstr "" |
---|
93 | "Дали клиентите по Bluetooth да могат да записват файлове или да се дадат " |
---|
94 | "права само за четене." |
---|
95 | |
---|
96 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 |
---|
97 | msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." |
---|
98 | msgstr "Дали клиентите по Bluetooth могат да записват файлове." |
---|
99 | |
---|
100 | #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 |
---|
101 | msgid "Whether to notify about newly received files." |
---|
102 | msgstr "Дали да се известява при получаване на файл." |
---|
103 | |
---|
104 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 |
---|
105 | msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" |
---|
106 | msgstr "<b>Приемане на файлове по Bluetooth</b>" |
---|
107 | |
---|
108 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 |
---|
109 | msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" |
---|
110 | msgstr "<b>Споделяне на файлове по Bluetooth</b>" |
---|
111 | |
---|
112 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 |
---|
113 | msgid "<b>Share Files over the Network</b>" |
---|
114 | msgstr "<b>Споделяне на файлове по мрежата</b>" |
---|
115 | |
---|
116 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 |
---|
117 | msgid "Allo_w remote devices to delete files" |
---|
118 | msgstr "_Позволяване на отдалечените устройства да трият файлове" |
---|
119 | |
---|
120 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 |
---|
121 | msgid "Personal File Sharing Preferences" |
---|
122 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове" |
---|
123 | |
---|
124 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 |
---|
125 | msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" |
---|
126 | msgstr "Файловете получени от Bluetooth да се запазват в папка „_Свалени“" |
---|
127 | |
---|
128 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 |
---|
129 | msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" |
---|
130 | msgstr "" |
---|
131 | "_Изискване отдалечените устройства изрично да се свързват с този компютър" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 |
---|
134 | msgid "Share public files over _Bluetooth" |
---|
135 | msgstr "Споделяне на пу_бличните файлове по Bluetooth" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 |
---|
138 | msgid "_Accept files: " |
---|
139 | msgstr "_Приемане на файлове: " |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 |
---|
142 | msgid "_Notify about received files" |
---|
143 | msgstr "_Уведомяване при получаване на файлове" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 |
---|
146 | msgid "_Password:" |
---|
147 | msgstr "_Парола:" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 |
---|
150 | msgid "_Require password:" |
---|
151 | msgstr "_Изискване на парола:" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 |
---|
154 | msgid "_Share public files on network" |
---|
155 | msgstr "_Споделяне на публичните файлове по мрежата" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 |
---|
158 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 |
---|
159 | msgid "Personal File Sharing" |
---|
160 | msgstr "Споделяне на файлове" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 |
---|
163 | msgid "Preferences for sharing of files" |
---|
164 | msgstr "Настройки за споделянето на файлове" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 |
---|
167 | msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" |
---|
168 | msgstr "Стартиране на споделянето на файлове, ако е позволено" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:174 |
---|
171 | msgid "Launch Preferences" |
---|
172 | msgstr "Настройки на споделянето" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../src/nautilus-share-bar.c:187 |
---|
175 | msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" |
---|
176 | msgstr "Настройки на споделянето на личните файлове" |
---|
177 | |
---|
178 | #: ../src/share-extension.c:82 |
---|
179 | msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" |
---|
180 | msgstr "Настройките на споделянето на личните файлове не могат да се стартират" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../src/share-extension.c:173 |
---|
183 | msgid "You can share files from this folder and receive files to it" |
---|
184 | msgstr "" |
---|
185 | "Можете да споделяте файловете в тази папка и да получавате файлове в нея" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../src/share-extension.c:175 |
---|
188 | msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" |
---|
189 | msgstr "Можете да споделяте файловете в тази папка по мрежата и Bluetooth" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../src/share-extension.c:177 |
---|
192 | msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" |
---|
193 | msgstr "Можете да получавате файлове по Bluetooth в тази папка" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../src/file-share-properties.c:436 |
---|
196 | msgid "No reason" |
---|
197 | msgstr "Без причина" |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../src/file-share-properties.c:464 |
---|
200 | msgid "Could not display the help contents." |
---|
201 | msgstr "Съдържанието на помощта не може да бъде показано." |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../src/file-share-properties.c:524 |
---|
204 | msgid "Could not build interface." |
---|
205 | msgstr "Интерфейсът не може да бъде изграден." |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../src/file-share-properties.c:566 |
---|
208 | msgid "Never" |
---|
209 | msgstr "Никога" |
---|
210 | |
---|
211 | #: ../src/file-share-properties.c:569 |
---|
212 | msgid "When writing files" |
---|
213 | msgstr "При запис на файлове" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 |
---|
216 | msgid "Always" |
---|
217 | msgstr "Винаги" |
---|
218 | |
---|
219 | #: ../src/file-share-properties.c:598 |
---|
220 | msgid "Only for set up devices" |
---|
221 | msgstr "Само при настроени устройства" |
---|
222 | |
---|
223 | #: ../src/file-share-properties.c:603 |
---|
224 | msgid "Ask" |
---|
225 | msgstr "Питане" |
---|
226 | |
---|
227 | #. Translators: The %s will get filled in with the user name |
---|
228 | #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to |
---|
229 | #. translate correctly so that it will work correctly in your |
---|
230 | #. language, you may use something equivalent to |
---|
231 | #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. |
---|
232 | #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, |
---|
233 | #. which will match the user name string passed by the C code, |
---|
234 | #. but not put the user name in the final string. This is to |
---|
235 | #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. |
---|
236 | #: ../src/http.c:134 |
---|
237 | #, c-format |
---|
238 | msgid "%s's public files" |
---|
239 | msgstr "Публичните файлове на %s" |
---|
240 | |
---|
241 | #. Translators: This is similar to the string before, only it |
---|
242 | #. has the hostname in it too. |
---|
243 | #: ../src/http.c:138 |
---|
244 | #, c-format |
---|
245 | msgid "%s's public files on %s" |
---|
246 | msgstr "Публичните файлове на %s върху %s" |
---|
247 | |
---|
248 | #: ../src/http.c:372 |
---|
249 | msgid "Please log in as the user guest" |
---|
250 | msgstr "Влезте като гост (потребител guest)" |
---|
251 | |
---|
252 | #. Translators: %s is the name of the filename received |
---|
253 | #: ../src/obexpush.c:140 |
---|
254 | #, c-format |
---|
255 | msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" |
---|
256 | msgstr "Получихте „%s“ по Bluetooth" |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../src/obexpush.c:142 |
---|
259 | msgid "You received a file" |
---|
260 | msgstr "Получихте файл" |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../src/obexpush.c:153 |
---|
263 | msgid "Open File" |
---|
264 | msgstr "Отваряне на файл" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../src/obexpush.c:157 |
---|
267 | msgid "Reveal File" |
---|
268 | msgstr "Показване на файл" |
---|
269 | |
---|
270 | #: ../src/obexpush.c:174 |
---|
271 | msgid "File reception complete" |
---|
272 | msgstr "Файлът е получен" |
---|