# Bulgarian translation of gtksourceview po-file. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # Vladimir Petkov , 2004. # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Alexander Shopov , 2012, 2013, 2016. # Yavor Doganov , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-07 18:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-07 18:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:23 msgid "Disabled" msgstr "Изключени" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:24 msgid "Before" msgstr "Преди" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:25 msgid "After" msgstr "След" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:26 msgid "Always" msgstr "Винаги" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:32 msgid "Space" msgstr "Интервал" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:33 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:34 msgid "Newline" msgstr "Нов ред" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:35 msgid "Non Breaking Whitespace" msgstr "Интервал без разделяне" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:36 msgid "Leading" msgstr "Междуредие" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:37 msgid "Text" msgstr "Текст" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #: gtksourceview.xml:38 msgid "Trailing" msgstr "В края на реда" #. (itstool) path: displayable-values/value@name #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: gtksourceview.xml:39 ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:833 msgid "All" msgstr "Всички" #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_name #: actionscript.lang:25 msgid "ActionScript" msgstr "ActionScript" #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section #. (itstool) path: ada.lang/language@_section #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section #. (itstool) path: asp.lang/language@_section #. (itstool) path: automake.lang/language@_section #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section #. (itstool) path: boo.lang/language@_section #. (itstool) path: cg.lang/language@_section #. (itstool) path: chdr.lang/language@_section #. (itstool) path: c.lang/language@_section #. (itstool) path: cobol.lang/language@_section #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section #. (itstool) path: cpp.lang/language@_section #. (itstool) path: csharp.lang/language@_section #. (itstool) path: cuda.lang/language@_section #. (itstool) path: d.lang/language@_section #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section #. (itstool) path: erlang.lang/language@_section #. (itstool) path: forth.lang/language@_section #. (itstool) path: fortran.lang/language@_section #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section #. (itstool) path: genie.lang/language@_section #. (itstool) path: glsl.lang/language@_section #. (itstool) path: go.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell.lang/language@_section #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section #. (itstool) path: idl.lang/language@_section #. (itstool) path: java.lang/language@_section #. (itstool) path: j.lang/language@_section #. (itstool) path: lex.lang/language@_section #. (itstool) path: llvm.lang/language@_section #. (itstool) path: makefile.lang/language@_section #. (itstool) path: meson.lang/language@_section #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section #. (itstool) path: objc.lang/language@_section #. (itstool) path: objj.lang/language@_section #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section #. (itstool) path: ooc.lang/language@_section #. (itstool) path: opal.lang/language@_section #. (itstool) path: opencl.lang/language@_section #. (itstool) path: pascal.lang/language@_section #. (itstool) path: pig.lang/language@_section #. (itstool) path: prolog.lang/language@_section #. (itstool) path: rust.lang/language@_section #. (itstool) path: scala.lang/language@_section #. (itstool) path: scheme.lang/language@_section #. (itstool) path: sml.lang/language@_section #. (itstool) path: sparql.lang/language@_section #. (itstool) path: sql.lang/language@_section #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section #. (itstool) path: thrift.lang/language@_section #. (itstool) path: vala.lang/language@_section #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section #. (itstool) path: verilog.lang/language@_section #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section #: actionscript.lang:25 ada.lang:26 ansforth94.lang:25 asp.lang:24 #: automake.lang:24 bennugd.lang:23 bluespec.lang:22 boo.lang:24 cg.lang:24 #: chdr.lang:25 c.lang:25 cobol.lang:27 cpphdr.lang:25 cpp.lang:25 #: csharp.lang:27 cuda.lang:23 d.lang:30 eiffel.lang:24 erlang.lang:24 #: forth.lang:24 fortran.lang:25 fsharp.lang:25 genie.lang:24 glsl.lang:31 #: go.lang:25 haskell.lang:25 haskell-literate.lang:24 idl.lang:24 java.lang:25 #: j.lang:24 lex.lang:25 llvm.lang:23 makefile.lang:23 meson.lang:24 #: nemerle.lang:24 netrexx.lang:24 objc.lang:24 objj.lang:26 ocaml.lang:27 #: ooc.lang:24 opal.lang:24 opencl.lang:24 pascal.lang:25 pig.lang:27 #: prolog.lang:24 rust.lang:36 scala.lang:25 scheme.lang:24 sml.lang:24 #: sparql.lang:24 sql.lang:24 systemverilog.lang:22 thrift.lang:21 vala.lang:28 #: vbnet.lang:24 verilog.lang:24 vhdl.lang:24 msgid "Source" msgstr "Изходен код" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:35 ada.lang:34 ansforth94.lang:39 asp.lang:32 #: bennugd.lang:32 boo.lang:34 cg.lang:33 c.lang:35 cobol.lang:35 #: csharp.lang:37 def.lang:40 d.lang:40 dosbatch.lang:31 dot.lang:34 #: eiffel.lang:33 erlang.lang:32 fcl.lang:30 forth.lang:34 fortran.lang:33 #: fsharp.lang:34 gap.lang:32 genie.lang:34 go.lang:35 gtkrc.lang:33 #: haskell.lang:34 html.lang:34 idl-exelis.lang:28 idl.lang:32 ini.lang:31 #: jade.lang:33 java.lang:35 j.lang:32 latex.lang:33 llvm.lang:30 lua.lang:34 #: matlab.lang:41 modelica.lang:36 nemerle.lang:34 netrexx.lang:38 nsis.lang:32 #: ocaml.lang:36 ocl.lang:41 octave.lang:41 ooc.lang:33 opal.lang:34 #: pascal.lang:33 perl.lang:34 php.lang:40 pig.lang:41 po.lang:32 #: prolog.lang:34 protobuf.lang:31 rst.lang:36 ruby.lang:36 rust.lang:45 #: scala.lang:38 scheme.lang:32 scilab.lang:31 sh.lang:33 sml.lang:32 #: sql.lang:32 sweave.lang:32 t2t.lang:31 texinfo.lang:33 thrift.lang:30 #: vala.lang:38 vbnet.lang:32 verilog.lang:34 vhdl.lang:32 xml.lang:35 #: yaml.lang:31 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:36 cg.lang:34 c.lang:54 cobol.lang:43 csharp.lang:38 #: css.lang:48 def.lang:102 d.lang:41 dot.lang:35 go.lang:36 html.lang:39 #: jade.lang:41 j.lang:35 json.lang:42 nemerle.lang:35 ocaml.lang:53 #: ooc.lang:34 opal.lang:36 perl.lang:48 php.lang:41 prolog.lang:40 #: scala.lang:36 vala.lang:39 verilog.lang:38 xml.lang:45 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:37 ada.lang:35 ansforth94.lang:43 asp.lang:33 boo.lang:36 #: c.lang:36 cobol.lang:40 csharp.lang:40 css.lang:50 csv.lang:34 def.lang:57 #: d.lang:42 dosbatch.lang:32 eiffel.lang:34 erlang.lang:36 forth.lang:35 #: fortran.lang:34 fsharp.lang:38 gdb-log.lang:30 genie.lang:36 go.lang:37 #: gtkrc.lang:34 haskell.lang:39 idl-exelis.lang:32 idl.lang:36 imagej.lang:40 #: ini.lang:33 java.lang:37 javascript.lang:47 j.lang:45 json.lang:39 #: julia.lang:37 llvm.lang:31 lua.lang:35 meson.lang:34 modelica.lang:37 #: nemerle.lang:38 netrexx.lang:36 nsis.lang:33 objc.lang:37 objj.lang:41 #: ocaml.lang:41 ocl.lang:42 octave.lang:42 ooc.lang:36 opal.lang:37 #: pascal.lang:34 perl.lang:37 php.lang:45 po.lang:34 prolog.lang:37 #: protobuf.lang:37 python3.lang:34 python.lang:39 ruby.lang:46 rust.lang:46 #: scala.lang:39 scheme.lang:34 scilab.lang:33 sh.lang:35 sml.lang:36 #: sql.lang:34 texinfo.lang:36 thrift.lang:33 vala.lang:41 vbnet.lang:33 #: verilog.lang:35 vhdl.lang:33 yaml.lang:32 msgid "String" msgstr "Низ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:38 java.lang:41 ooc.lang:37 scala.lang:37 msgid "External" msgstr "Пакети и имена" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:39 java.lang:42 ooc.lang:38 scala.lang:41 msgid "Declaration" msgstr "Декларация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:40 ada.lang:39 cg.lang:40 c.lang:44 java.lang:43 #: ooc.lang:39 msgid "Storage Class" msgstr "Клас за съхранение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:41 java.lang:44 ooc.lang:40 msgid "Scope Declaration" msgstr "Декларация на обхват" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:42 ada.lang:36 ansforth94.lang:36 asp.lang:35 awk.lang:32 #: bennugd.lang:36 bluespec.lang:35 boo.lang:41 cg.lang:38 c.lang:41 #: cobol.lang:38 cpp.lang:35 csharp.lang:45 css.lang:59 cuda.lang:33 #: def.lang:92 d.lang:43 dosbatch.lang:33 dot.lang:36 eiffel.lang:37 #: erlang.lang:33 fcl.lang:32 forth.lang:37 fortran.lang:36 fsharp.lang:39 #: gap.lang:34 genie.lang:41 glsl.lang:43 go.lang:39 gtkrc.lang:35 #: haskell.lang:37 idl-exelis.lang:31 idl.lang:35 imagej.lang:38 ini.lang:34 #: java.lang:45 javascript.lang:41 julia.lang:44 lex.lang:35 llvm.lang:32 #: lua.lang:36 matlab.lang:42 modelica.lang:46 nemerle.lang:39 objc.lang:34 #: objj.lang:37 ocaml.lang:42 ocl.lang:43 octave.lang:48 ooc.lang:41 #: opal.lang:38 opencl.lang:33 pascal.lang:35 perl.lang:38 php.lang:48 #: po.lang:36 prolog.lang:36 protobuf.lang:35 python3.lang:32 python.lang:37 #: R.lang:34 ruby.lang:39 rust.lang:48 scala.lang:43 scheme.lang:35 #: scilab.lang:34 sh.lang:36 sml.lang:33 sparql.lang:37 sql.lang:35 #: systemverilog.lang:33 tcl.lang:33 texinfo.lang:37 thrift.lang:32 #: vala.lang:42 vbnet.lang:35 verilog.lang:42 vhdl.lang:35 msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:43 boo.lang:43 csharp.lang:47 d.lang:46 fsharp.lang:52 #: genie.lang:43 java.lang:46 javascript.lang:38 json.lang:40 nemerle.lang:41 #: objj.lang:42 ooc.lang:42 php.lang:52 vala.lang:44 msgid "Null Value" msgstr "Стойност null" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:44 ada.lang:38 asp.lang:42 bennugd.lang:41 cg.lang:46 #: c.lang:51 csharp.lang:48 def.lang:75 fsharp.lang:50 go.lang:48 gtkrc.lang:40 #: ini.lang:38 java.lang:47 llvm.lang:38 lua.lang:42 nemerle.lang:42 #: ocaml.lang:52 ooc.lang:43 opal.lang:39 php.lang:53 protobuf.lang:36 #: R.lang:39 ruby.lang:41 rust.lang:50 sml.lang:40 vala.lang:43 vbnet.lang:38 #: vhdl.lang:37 msgid "Boolean value" msgstr "Булева стойност" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:45 asp.lang:43 boo.lang:45 cobol.lang:41 def.lang:63 #: desktop.lang:38 forth.lang:39 genie.lang:45 java.lang:48 j.lang:42 #: julia.lang:39 llvm.lang:39 netrexx.lang:48 prolog.lang:38 rust.lang:52 #: scala.lang:45 vhdl.lang:40 msgid "Number" msgstr "Число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:46 java.lang:49 javascript.lang:46 ooc.lang:48 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "Бъдещи запазени думи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: actionscript.lang:47 ada.lang:40 asp.lang:40 bennugd.lang:37 boo.lang:39 #: cg.lang:39 c.lang:43 cpp.lang:36 csharp.lang:39 cuda.lang:34 d.lang:44 #: eiffel.lang:38 forth.lang:38 fortran.lang:40 fsharp.lang:42 genie.lang:39 #: glsl.lang:42 go.lang:40 gtkrc.lang:37 haskell.lang:38 idl-exelis.lang:29 #: idl.lang:33 ini.lang:37 java.lang:50 javascript.lang:42 llvm.lang:37 #: nemerle.lang:40 objc.lang:35 objj.lang:38 ocaml.lang:45 ocl.lang:45 #: ooc.lang:49 opal.lang:41 opencl.lang:34 pascal.lang:37 php.lang:51 #: pig.lang:36 protobuf.lang:34 rust.lang:49 scala.lang:47 sml.lang:34 #: sparql.lang:34 sql.lang:38 thrift.lang:31 vala.lang:40 vbnet.lang:36 msgid "Data Type" msgstr "Тип на данната" #. (itstool) path: ada.lang/language@_name #: ada.lang:26 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ada.lang:37 bennugd.lang:39 cg.lang:43 c.lang:48 csharp.lang:49 csv.lang:31 #: def.lang:67 d.lang:49 eiffel.lang:45 erlang.lang:39 fsharp.lang:37 #: go.lang:45 idl-exelis.lang:34 nemerle.lang:44 ocaml.lang:40 ooc.lang:45 #: opal.lang:40 php.lang:55 python3.lang:40 python.lang:46 ruby.lang:43 msgid "Decimal number" msgstr "Десетично число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ada.lang:41 asp.lang:34 bennugd.lang:33 cg.lang:35 c.lang:37 csharp.lang:46 #: forth.lang:36 fortran.lang:41 fsharp.lang:51 glsl.lang:41 haskell.lang:33 #: idl-exelis.lang:30 idl.lang:34 nemerle.lang:36 objj.lang:39 pascal.lang:38 #: vbnet.lang:34 msgid "Preprocessor" msgstr "Предпроцесор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ada.lang:42 msgid "Arbitrary base number" msgstr "Число в някаква бройна система" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ada.lang:43 csharp.lang:51 verilog.lang:46 vhdl.lang:39 msgid "Real number" msgstr "Реално число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ada.lang:44 cg.lang:41 c.lang:46 csharp.lang:42 eiffel.lang:42 #: fortran.lang:44 fsharp.lang:49 go.lang:42 haskell.lang:41 imagej.lang:37 #: java.lang:36 javascript.lang:37 json.lang:38 lua.lang:37 netrexx.lang:35 #: ocaml.lang:51 ooc.lang:35 php.lang:44 prolog.lang:41 python3.lang:35 #: python.lang:40 ruby.lang:35 scala.lang:40 sml.lang:37 texinfo.lang:34 #: vala.lang:49 verilog.lang:37 msgid "Escaped Character" msgstr "Екраниран знак" #. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_name #: ansforth94.lang:25 msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:37 msgid "Obsolete Keyword" msgstr "Неподдържана клавиатура" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:40 msgid "Alert" msgstr "Сигнал" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:41 c.lang:40 csharp.lang:41 def.lang:55 erlang.lang:37 #: gap.lang:33 go.lang:38 haskell.lang:40 java.lang:38 julia.lang:38 #: nemerle.lang:37 netrexx.lang:37 rust.lang:47 sml.lang:35 vhdl.lang:34 msgid "Character" msgstr "Знак" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:42 msgid "Word" msgstr "Дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:44 cmake.lang:34 cobol.lang:39 def.lang:53 gtk-doc.lang:32 #: libtool.lang:32 ruby.lang:50 msgid "Constant" msgstr "Константа" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:45 awk.lang:34 cmake.lang:37 cobol.lang:37 haskell.lang:35 #: ini.lang:36 llvm.lang:35 makefile.lang:31 nsis.lang:34 perl.lang:44 #: php.lang:42 pkgconfig.lang:31 prolog.lang:35 protobuf.lang:33 ruby.lang:54 #: sh.lang:37 sparql.lang:44 tcl.lang:32 msgid "Variable" msgstr "Променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:46 msgid "Local Variable" msgstr "Локална променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:47 msgid "Single Number" msgstr "Число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:48 msgid "Double Number" msgstr "Голямо число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ansforth94.lang:49 haskell.lang:42 msgid "Float" msgstr "Число с плаваща запетая" #. (itstool) path: asp.lang/language@_name #: asp.lang:24 msgid "ASP" msgstr "ASP" #. (itstool) path: styles/style@_name #: asp.lang:36 cg.lang:48 changelog.lang:39 css.lang:53 def.lang:81 gap.lang:35 #: gdb-log.lang:29 gtk-doc.lang:34 idl-exelis.lang:35 javascript.lang:43 #: llvm.lang:33 lua.lang:40 scheme.lang:36 scilab.lang:35 sh.lang:34 #: sparql.lang:35 sql.lang:36 msgid "Function" msgstr "Функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: asp.lang:37 bennugd.lang:35 c.lang:42 cmake.lang:35 cobol.lang:42 #: def.lang:90 erlang.lang:34 imagej.lang:39 julia.lang:43 meson.lang:33 #: modelica.lang:38 nsis.lang:31 octave.lang:43 perl.lang:43 php.lang:50 #: prolog.lang:39 scala.lang:46 sparql.lang:45 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: asp.lang:38 msgid "ASP Object" msgstr "Обект на ASP" #. (itstool) path: styles/style@_name #: asp.lang:39 msgid "VBScript and ADO constants" msgstr "Константи на VBScript и ADO" #. (itstool) path: styles/style@_name #: asp.lang:41 def.lang:73 vbnet.lang:37 msgid "Special constant" msgstr "Специална константа" #. (itstool) path: automake.lang/language@_name #: automake.lang:24 msgid "Automake" msgstr "Automake" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:39 msgid "Automake Variable" msgstr "Променлива на Automake" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:40 msgid "Primary" msgstr "Първична цел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:41 msgid "Secondary" msgstr "Вторична цел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:42 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:43 msgid "Optional Target" msgstr "Незадължителна цел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:44 msgid "Built-in Target" msgstr "Вградена цел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:45 msgid "Other Keyword" msgstr "Друга ключова дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: automake.lang:46 rst.lang:38 msgid "Substitution" msgstr "Заместване" #. (itstool) path: awk.lang/language@_name #: awk.lang:24 msgid "awk" msgstr "awk" #. (itstool) path: awk.lang/language@_section #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section #. (itstool) path: javascript.lang/language@_section #. (itstool) path: lua.lang/language@_section #. (itstool) path: m4.lang/language@_section #. (itstool) path: perl.lang/language@_section #. (itstool) path: php.lang/language@_section #. (itstool) path: python3.lang/language@_section #. (itstool) path: python.lang/language@_section #. (itstool) path: ruby.lang/language@_section #. (itstool) path: sh.lang/language@_section #. (itstool) path: tcl.lang/language@_section #: awk.lang:24 dosbatch.lang:24 javascript.lang:27 lua.lang:24 m4.lang:24 #: perl.lang:26 php.lang:29 python3.lang:24 python.lang:28 ruby.lang:27 #: sh.lang:25 tcl.lang:24 msgid "Script" msgstr "Скрипт" #. (itstool) path: styles/style@_name #: awk.lang:33 lex.lang:36 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #. (itstool) path: styles/style@_name #: awk.lang:35 boo.lang:46 genie.lang:46 glsl.lang:44 go.lang:50 #: netrexx.lang:47 perl.lang:39 python3.lang:45 python.lang:51 msgid "Builtin Function" msgstr "Вградена функция" #. (itstool) path: bennugd.lang/language@_name #: bennugd.lang:23 msgid "BennuGD" msgstr "BennuGD" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bennugd.lang:34 def.lang:79 llvm.lang:36 php.lang:43 rust.lang:51 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bennugd.lang:38 cg.lang:42 c.lang:47 csv.lang:33 def.lang:65 d.lang:48 #: erlang.lang:38 go.lang:43 idl-exelis.lang:33 json.lang:44 nemerle.lang:43 #: ooc.lang:44 php.lang:54 python3.lang:39 python.lang:45 R.lang:41 #: ruby.lang:42 msgid "Floating point number" msgstr "Число с плаващата запетая" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bennugd.lang:40 cg.lang:45 c.lang:50 csharp.lang:50 d.lang:52 eiffel.lang:46 #: go.lang:47 nemerle.lang:47 ooc.lang:47 php.lang:57 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Шестнадесетично число" #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_name #: bibtex.lang:24 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section #. (itstool) path: docbook.lang/language@_section #. (itstool) path: dtd.lang/language@_section #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section #. (itstool) path: haddock.lang/language@_section #. (itstool) path: html.lang/language@_section #. (itstool) path: jade.lang/language@_section #. (itstool) path: latex.lang/language@_section #. (itstool) path: mallard.lang/language@_section #. (itstool) path: markdown.lang/language@_section #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section #. (itstool) path: mxml.lang/language@_section #. (itstool) path: rst.lang/language@_section #. (itstool) path: sweave.lang/language@_section #. (itstool) path: t2t.lang/language@_section #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section #. (itstool) path: xml.lang/language@_section #. (itstool) path: xslt.lang/language@_section #: bibtex.lang:24 docbook.lang:24 dtd.lang:24 gtk-doc.lang:25 haddock.lang:24 #: html.lang:25 jade.lang:26 latex.lang:25 mallard.lang:23 markdown.lang:26 #: mediawiki.lang:23 mxml.lang:24 rst.lang:23 sweave.lang:25 t2t.lang:24 #: texinfo.lang:25 xml.lang:26 xslt.lang:24 msgid "Markup" msgstr "Маркиране" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bibtex.lang:32 msgid "Entries" msgstr "Заместващи последователности" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bibtex.lang:33 msgid "Field" msgstr "Поле" #. (itstool) path: bluespec.lang/language@_name #: bluespec.lang:22 msgid "Bluespec SystemVerilog" msgstr "Bluespec SystemVerilog" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bluespec.lang:31 systemverilog.lang:32 msgid "System Task" msgstr "Системна задача" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bluespec.lang:32 msgid "Annotation" msgstr "Анотация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bluespec.lang:33 rust.lang:54 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bluespec.lang:34 msgid "Import BVI" msgstr "Import BVI" #. (itstool) path: styles/style@_name #: bluespec.lang:36 gtk-doc.lang:33 julia.lang:49 systemverilog.lang:34 #: verilog.lang:44 vhdl.lang:36 msgid "Type" msgstr "Тип" #. (itstool) path: boo.lang/language@_name #: boo.lang:24 msgid "Boo" msgstr "Boo" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:35 genie.lang:35 python3.lang:33 python.lang:38 msgid "Multiline string" msgstr "Низ на няколко реда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:37 genie.lang:37 javascript.lang:48 perl.lang:47 ruby.lang:57 #: vala.lang:48 msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярен израз" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:38 genie.lang:38 sparql.lang:38 xml.lang:44 xslt.lang:34 msgid "Namespace" msgstr "Пространство на имена" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:40 genie.lang:40 msgid "Definition" msgstr "Дефиниция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:42 genie.lang:42 python3.lang:37 python.lang:43 ruby.lang:52 msgid "Special Variable" msgstr "Специална променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #: boo.lang:44 desktop.lang:39 d.lang:47 genie.lang:44 imagej.lang:34 #: julia.lang:40 libtool.lang:33 modelica.lang:42 objj.lang:36 octave.lang:46 #: python3.lang:38 python.lang:44 scheme.lang:33 scilab.lang:36 sparql.lang:39 #: yaml.lang:39 msgid "Boolean" msgstr "Булева стойност" #. (itstool) path: cg.lang/language@_name #: cg.lang:24 msgid "CG Shader Language" msgstr "Език за графични обработки CG" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cg.lang:36 msgid "Bindings" msgstr "Свързвания" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cg.lang:37 c.lang:39 fortran.lang:43 objj.lang:40 msgid "Included File" msgstr "Включен файл" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cg.lang:44 c.lang:49 d.lang:51 go.lang:46 nemerle.lang:46 ooc.lang:46 #: php.lang:56 msgid "Octal number" msgstr "Осмично число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cg.lang:47 msgid "Swizzle operator" msgstr "Оператор за пренареждане" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cg.lang:49 erlang.lang:41 imagej.lang:33 matlab.lang:43 modelica.lang:47 #: octave.lang:50 ruby.lang:49 msgid "Builtin" msgstr "Вграден обект" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_name #: changelog.lang:25 msgid "ChangeLog" msgstr "Дневник на промените" #. (itstool) path: changelog.lang/language@_section #. (itstool) path: cmake.lang/language@_section #. (itstool) path: css.lang/language@_section #. (itstool) path: csv.lang/language@_section #. (itstool) path: desktop.lang/language@_section #. (itstool) path: diff.lang/language@_section #. (itstool) path: dot.lang/language@_section #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section #. (itstool) path: ini.lang/language@_section #. (itstool) path: json.lang/language@_section #. (itstool) path: libtool.lang/language@_section #. (itstool) path: nsis.lang/language@_section #. (itstool) path: ocl.lang/language@_section #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section #. (itstool) path: po.lang/language@_section #. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section #. (itstool) path: puppet.lang/language@_section #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section #. (itstool) path: styles/style@_name #. (itstool) path: yacc.lang/language@_section #. (itstool) path: yaml.lang/language@_section #: changelog.lang:25 cmake.lang:24 css.lang:39 csv.lang:24 desktop.lang:25 #: diff.lang:24 dot.lang:24 dpatch.lang:24 gdb-log.lang:19 gtkrc.lang:25 #: ini.lang:23 json.lang:30 libtool.lang:24 nsis.lang:24 ocl.lang:33 #: pkgconfig.lang:24 po.lang:24 protobuf.lang:21 puppet.lang:24 rpmspec.lang:24 #: scala.lang:49 yacc.lang:24 yaml.lang:22 msgid "Other" msgstr "Други" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:33 rpmspec.lang:43 msgid "Date" msgstr "Дата" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:35 latex.lang:52 msgid "Name" msgstr "Име" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:36 msgid "E-mail address" msgstr "Адрес на е-поща" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:37 msgid "File" msgstr "Файл" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:38 rst.lang:34 msgid "Bullet" msgstr "Водач" #. (itstool) path: styles/style@_name #: changelog.lang:40 msgid "Release" msgstr "Версия" #. (itstool) path: chdr.lang/language@_name #: chdr.lang:25 msgid "C/ObjC Header" msgstr "Заглавен файл на C/ObjC" #. (itstool) path: c.lang/language@_name #: c.lang:25 msgid "C" msgstr "C" #. (itstool) path: styles/style@_name #: c.lang:38 cpp.lang:37 objc.lang:36 opal.lang:35 msgid "Common Defines" msgstr "Общи дефиниции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: c.lang:45 genie.lang:47 go.lang:41 verilog.lang:36 msgid "printf Conversion" msgstr "Преобразуване на printf" #. (itstool) path: styles/style@_name #: c.lang:52 msgid "Standard stream" msgstr "Стандартен поток" #. (itstool) path: styles/style@_name #: c.lang:53 msgid "Signal name" msgstr "Име на сигнал" #. (itstool) path: cmake.lang/language@_name #: cmake.lang:24 msgid "CMake" msgstr "CMake" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cmake.lang:31 meson.lang:32 msgid "Builtin Command" msgstr "Вградена команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cmake.lang:32 msgid "Deprecated Builtin Command" msgstr "Остаряла вградена команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cmake.lang:33 glsl.lang:46 msgid "Builtin Variable" msgstr "Вградена променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cmake.lang:36 msgid "Control Keyword" msgstr "Контролна ключова дума" #. (itstool) path: cobol.lang/language@_name #: cobol.lang:27 msgid "COBOL" msgstr "COBOL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cobol.lang:36 def.lang:88 protobuf.lang:32 msgid "Statement" msgstr "Израз без стойност" #. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name #: cpphdr.lang:25 msgid "C++ Header" msgstr "Заглавен файл на C++" #. (itstool) path: cpp.lang/language@_name #: cpp.lang:25 msgid "C++" msgstr "C++" #. (itstool) path: csharp.lang/language@_name #: csharp.lang:27 msgid "C#" msgstr "C#" #. (itstool) path: styles/style@_name #: csharp.lang:44 po.lang:37 msgid "String Format" msgstr "Формат на низ" #. (itstool) path: css.lang/language@_name #: css.lang:39 msgid "CSS" msgstr "CSS" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:49 msgid "Others 2" msgstr "Други 2" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:51 msgid "Color" msgstr "Цвят" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:52 msgid "Others 3" msgstr "Други 3" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:55 fcl.lang:34 fortran.lang:39 gap.lang:36 gtkrc.lang:36 #: haskell.lang:43 ini.lang:35 json.lang:43 modelica.lang:43 pascal.lang:36 #: sml.lang:39 sql.lang:37 msgid "Decimal" msgstr "Десетично число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:56 msgid "Dimension" msgstr "Размер" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:57 msgid "Property Value" msgstr "Стойност на свойство" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:58 msgid "at-rules" msgstr "Правила „@“" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:60 msgid "ID Selector" msgstr "Селектор по идентификатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:61 msgid "Class Selector" msgstr "Селектор по клас" #. (itstool) path: styles/style@_name #: css.lang:62 msgid "Tag Name Selector" msgstr "Селектор по име на етикета" #. (itstool) path: csv.lang/language@_name #: csv.lang:24 msgid "CSV" msgstr "CSV" #. (itstool) path: styles/style@_name #: csv.lang:32 msgid "Escaped character" msgstr "Екраниран знак" #. (itstool) path: cuda.lang/language@_name #: cuda.lang:23 msgid "CUDA" msgstr "CUDA" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cuda.lang:35 msgid "Global Functions" msgstr "Глобални функции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cuda.lang:36 msgid "Device Functions" msgstr "Функции за устройство" #. (itstool) path: styles/style@_name #: cuda.lang:37 msgid "Global Variables" msgstr "Глобални променливи" #. (itstool) path: def.lang/language@_name #: def.lang:25 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни стойности" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:42 msgid "Shebang" msgstr "Решетка с удивителна" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:45 msgid "Documentation comment" msgstr "Документиращ коментар" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:49 msgid "Documentation comment element" msgstr "Елемент от документиращ коментар" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:61 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "Специален знак (в низ)" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:69 python3.lang:41 python.lang:47 ruby.lang:44 msgid "Base-N number" msgstr "Цяло число в основа N" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:71 python3.lang:42 python.lang:48 msgid "Complex number" msgstr "Комплексно число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:84 msgid "Built-in identifier" msgstr "Вграден идентификатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:96 modelica.lang:40 octave.lang:44 msgid "Data type" msgstr "Тип на данна" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:100 msgid "Preprocessor directive" msgstr "Директива на предпроцесора" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:104 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:106 msgid "Reserved keyword" msgstr "Запазена ключова дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:108 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:110 msgid "Underlined" msgstr "Подчертано" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:112 msgid "Heading 0" msgstr "Заглавие 0" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:113 msgid "Heading 1" msgstr "Заглавие 1" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:114 msgid "Heading 2" msgstr "Заглавие 2" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:115 msgid "Heading 3" msgstr "Заглавие 3" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:116 msgid "Heading 4" msgstr "Заглавие 4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:117 msgid "Heading 5" msgstr "Заглавие 5" #. (itstool) path: styles/style@_name #: def.lang:118 msgid "Heading 6" msgstr "Заглавие 6" #. (itstool) path: desktop.lang/language@_name #: desktop.lang:25 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:33 msgid "Group" msgstr "Група" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:36 json.lang:37 msgid "Key" msgstr "Ключ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:37 msgid "Translation" msgstr "Превод" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:40 msgid "Exec parameter" msgstr "Параметър при изпълнение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:41 msgid "Encoding" msgstr "Кодиране" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:42 msgid "Main Category" msgstr "Основна категория" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:43 msgid "Additional Category" msgstr "Допълнителна категория" #. (itstool) path: styles/style@_name #: desktop.lang:44 msgid "Reserved Category" msgstr "Запазена категория" #. (itstool) path: diff.lang/language@_name #: diff.lang:24 msgid "Diff" msgstr "Разлики" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:31 msgid "Added line" msgstr "Добавен ред" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:32 msgid "Removed line" msgstr "Премахнат ред" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:33 msgid "Changed line" msgstr "Променен ред" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:34 msgid "Special case" msgstr "Специален случай" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:35 po.lang:33 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: diff.lang:36 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #. (itstool) path: d.lang/language@_name #: d.lang:30 msgid "D" msgstr "D" #. (itstool) path: styles/style@_name #: d.lang:45 msgid "Special Token" msgstr "Специална лексема" #. (itstool) path: styles/style@_name #: d.lang:50 nemerle.lang:45 msgid "Binary number" msgstr "Двоично число" #. (itstool) path: docbook.lang/language@_name #: docbook.lang:24 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #. (itstool) path: styles/style@_name #: docbook.lang:33 msgid "Header Elements" msgstr "Заглавни елементи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: docbook.lang:34 msgid "Formatting Elements" msgstr "Форматиращи елементи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: docbook.lang:35 msgid "GUI Elements" msgstr "Елементи на ГПИ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: docbook.lang:36 msgid "Structural Elements" msgstr "Структурни елементи" #. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name #: dosbatch.lang:24 msgid "DOS Batch" msgstr "Пакетен файл на DOS" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dosbatch.lang:34 latex.lang:39 latex.lang:40 sweave.lang:33 msgid "Command" msgstr "Команда" #. (itstool) path: dot.lang/language@_name #: dot.lang:24 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dot.lang:37 jade.lang:37 xml.lang:40 msgid "Attribute name" msgstr "Име на атрибут" #. (itstool) path: dpatch.lang/language@_name #: dpatch.lang:24 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dpatch.lang:31 msgid "Patch Start" msgstr "Начало на кръпка" #. (itstool) path: dtd.lang/language@_name #. (itstool) path: styles/style@_name #: dtd.lang:24 html.lang:38 msgid "DTD" msgstr "DTD" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dtd.lang:33 msgid "entity" msgstr "заместваща последователност" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dtd.lang:34 msgid "decl" msgstr "декларация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dtd.lang:35 msgid "error" msgstr "грешка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: dtd.lang:36 msgid "Quoted Value" msgstr "Цитирана стойност" #. (itstool) path: eiffel.lang/language@_name #: eiffel.lang:24 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:35 msgid "Debug" msgstr "Изчистване на грешки" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:36 msgid "Assertion" msgstr "Предположение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:39 msgid "Design by Contract" msgstr "Договор на програмата" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:40 msgid "Exception Handling" msgstr "Обработка на изключения" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:41 ruby.lang:53 msgid "Predefined Variable" msgstr "Предефинирана променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:43 msgid "Void Value" msgstr "Стойност void" #. (itstool) path: styles/style@_name #: eiffel.lang:44 javascript.lang:40 json.lang:41 msgid "Boolean Value" msgstr "Булева стойност" #. (itstool) path: erlang.lang/language@_name #: erlang.lang:24 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. (itstool) path: styles/style@_name #: erlang.lang:35 msgid "Atom" msgstr "Атом" #. (itstool) path: styles/style@_name #: erlang.lang:40 fsharp.lang:35 modelica.lang:45 ocaml.lang:38 sml.lang:38 #: verilog.lang:45 vhdl.lang:38 msgid "Base-N Integer" msgstr "Цяло число в основа N" #. (itstool) path: styles/style@_name #: erlang.lang:42 forth.lang:42 systemverilog.lang:31 verilog.lang:39 msgid "Compiler Directive" msgstr "Директива към компилатора" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_name #: fcl.lang:23 msgid "FCL" msgstr "FCL" #. (itstool) path: fcl.lang/language@_section #. (itstool) path: gap.lang/language@_section #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section #. (itstool) path: imagej.lang/language@_section #. (itstool) path: julia.lang/language@_section #. (itstool) path: matlab.lang/language@_section #. (itstool) path: modelica.lang/language@_section #. (itstool) path: octave.lang/language@_section #. (itstool) path: R.lang/language@_section #. (itstool) path: scilab.lang/language@_section #: fcl.lang:23 gap.lang:24 idl-exelis.lang:21 imagej.lang:24 julia.lang:24 #: matlab.lang:26 modelica.lang:26 octave.lang:26 R.lang:26 scilab.lang:24 msgid "Scientific" msgstr "Научно представяне" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fcl.lang:31 fortran.lang:35 ini.lang:32 modelica.lang:44 scilab.lang:32 #: sql.lang:33 msgid "Floating Point" msgstr "Плаваща запетая" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fcl.lang:33 msgid "Block" msgstr "Блок" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fcl.lang:35 octave.lang:49 scilab.lang:37 msgid "Reserved Constant" msgstr "Запазена константа" #. (itstool) path: forth.lang/language@_name #: forth.lang:24 msgid "Forth" msgstr "Forth" #. (itstool) path: styles/style@_name #: forth.lang:40 msgid "Debug Code" msgstr "Код за изчистване на грешки" #. (itstool) path: styles/style@_name #: forth.lang:41 msgid "Error Text" msgstr "Текст на грешка" #. (itstool) path: fortran.lang/language@_name #: fortran.lang:25 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fortran.lang:37 msgid "Intrinsic function" msgstr "Стандартна функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fortran.lang:38 msgid "BOZ Literal" msgstr "Литерал „BOZ“" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fortran.lang:42 msgid "OpenMP directives" msgstr "Директиви на OpenMP" #. (itstool) path: fsharp.lang/language@_name #: fsharp.lang:25 msgid "F#" msgstr "F#" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:36 ocaml.lang:39 sml.lang:41 msgid "Floating Point number" msgstr "Число с плаващата запетая" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:40 ocaml.lang:43 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:41 ocaml.lang:44 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "Ключова дума за вградена функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:43 ocaml.lang:46 msgid "Labeled argument" msgstr "Аргумент с етикет" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:44 ocaml.lang:47 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "Полиморфен вариант" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:45 ocaml.lang:48 msgid "Variant Constructor" msgstr "Конструктор на варианти" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:47 ocaml.lang:49 msgid "Type Variable" msgstr "Променлива за тип" #. (itstool) path: styles/style@_name #: fsharp.lang:48 ocaml.lang:50 msgid "Module Path" msgstr "Път за модул" #. (itstool) path: gap.lang/language@_name #: gap.lang:24 msgid "GAP" msgstr "GAP" #. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name #: gdb-log.lang:19 msgid "GDB Log" msgstr "Журнал на GDB" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:25 msgid "Thread Action" msgstr "Действие с нишки" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:26 msgid "Thread Header" msgstr "Заглавна част на нишка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:27 msgid "Frame Number" msgstr "Номер на кадъра" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:28 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:31 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:32 msgid "Optimized Out" msgstr "Премахнато при оптимизация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:33 msgid "Incomplete Sequence" msgstr "Непълна последователност" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gdb-log.lang:34 msgid "Prompt" msgstr "Подсказка" #. (itstool) path: genie.lang/language@_name #: genie.lang:24 msgid "Genie" msgstr "Genie" #. (itstool) path: glsl.lang/language@_name #: glsl.lang:31 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "Език за графични обработки на OpenGL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: glsl.lang:45 go.lang:49 python3.lang:43 python.lang:49 msgid "Builtin Constant" msgstr "Вградена константа" #. (itstool) path: styles/style@_name #: glsl.lang:47 msgid "Reserved Keywords" msgstr "Запазени ключови думи" #. (itstool) path: go.lang/language@_name #: go.lang:25 msgid "Go" msgstr "Go" #. (itstool) path: styles/style@_name #: go.lang:44 msgid "Imaginary number" msgstr "Имагинерно число" #. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_name #: gtk-doc.lang:25 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:27 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "Вмъкнат раздел с документация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:28 python.lang:52 msgid "Function Name" msgstr "Име на функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:29 msgid "Signal Name" msgstr "Име на сигнал" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:30 msgid "Property Name" msgstr "Име на свойство" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:31 msgid "Parameter" msgstr "Параметър" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:35 msgid "Return" msgstr "Връщана стойност" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:36 msgid "Since" msgstr "От" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtk-doc.lang:37 msgid "Deprecated" msgstr "Изоставено" #. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_name #: gtkrc.lang:25 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtkrc.lang:38 msgid "Widget State" msgstr "Състояние на графичния обект" #. (itstool) path: styles/style@_name #: gtkrc.lang:39 msgid "Include directive" msgstr "Директива за включване" #. (itstool) path: haddock.lang/language@_name #: haddock.lang:24 msgid "Haddock" msgstr "Haddock" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:27 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:28 msgid "Haddock Directive" msgstr "Директива за Haddock" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:29 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "Идентификатор с хипервръзка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:30 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "Име на модул с хипервръзка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:31 msgid "Escape" msgstr "Екраниране" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:32 markdown.lang:45 rst.lang:32 msgid "Emphasis" msgstr "Наблягане" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:33 msgid "Monospace" msgstr "Равноширок" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:34 msgid "Code Block" msgstr "Блок с код" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:35 msgid "Header Property" msgstr "Атрибут на заглавната част" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:36 msgid "Itemized list" msgstr "Поточков списък" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:37 msgid "Enumerated list" msgstr "Изброен списък" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:38 msgid "Definition list" msgstr "Списък с дефиниции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:39 markdown.lang:40 mediawiki.lang:33 msgid "URL" msgstr "Адрес" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haddock.lang:40 t2t.lang:41 yaml.lang:33 msgid "Anchor" msgstr "Котва" #. (itstool) path: haskell.lang/language@_name #: haskell.lang:25 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haskell.lang:36 ruby.lang:51 msgid "Symbol" msgstr "Символ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haskell.lang:44 msgid "Octal" msgstr "Осмично" #. (itstool) path: styles/style@_name #: haskell.lang:45 msgid "Hex" msgstr "Hex" #. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_name #: haskell-literate.lang:24 msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. (itstool) path: html.lang/language@_name #: html.lang:25 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:35 xml.lang:43 yaml.lang:34 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:36 msgid "Attribute Name" msgstr "Име на атрибут" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:37 markdown.lang:43 msgid "Attribute Value" msgstr "Стойност на атрибут" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:40 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страницата" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:41 msgid "Heading level 1" msgstr "Заглавие, ниво 1" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:42 msgid "Heading level 2" msgstr "Заглавие, ниво 2" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:43 msgid "Heading level 3" msgstr "Заглавие, ниво 3" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:44 msgid "Heading level 4" msgstr "Заглавие, ниво 4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: html.lang:45 msgid "Heading level 5" msgstr "Заглавие, ниво 5" #. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_name #: idl-exelis.lang:21 msgid "IDL-Exelis" msgstr "IDL-Exelis" #. (itstool) path: idl.lang/language@_name #: idl.lang:24 msgid "IDL" msgstr "IDL" #. (itstool) path: imagej.lang/language@_name #: imagej.lang:24 msgid "ImageJ" msgstr "ImageJ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: imagej.lang:35 msgid "Commands" msgstr "Команди" #. (itstool) path: styles/style@_name #: imagej.lang:36 octave.lang:45 msgid "Storage Type" msgstr "Тип на мястото за съхранение" #. (itstool) path: ini.lang/language@_name #: ini.lang:23 msgid ".ini" msgstr ".ini" #. (itstool) path: jade.lang/language@_name #: jade.lang:26 msgid "Jade" msgstr "Jade" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:34 xml.lang:36 msgid "DOCTYPE" msgstr "Декларация на типа на документа" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:35 xml.lang:38 msgid "Processing instruction" msgstr "Инструкция за обработка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:36 mxml.lang:32 xml.lang:39 msgid "Element name" msgstr "Име на елемент" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:38 xml.lang:41 msgid "Attribute value" msgstr "Стойност на атрибут" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:39 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #. (itstool) path: styles/style@_name #: jade.lang:40 xml.lang:42 msgid "Entity" msgstr "Заместваща последователност" #. (itstool) path: java.lang/language@_name #: java.lang:25 msgid "Java" msgstr "Java" #. (itstool) path: javascript.lang/language@_name #: javascript.lang:27 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. (itstool) path: styles/style@_name #: javascript.lang:39 msgid "Undefined Value" msgstr "Недефинирана стойност" #. (itstool) path: styles/style@_name #: javascript.lang:44 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. (itstool) path: styles/style@_name #: javascript.lang:45 msgid "Constructors" msgstr "Конструктори" #. (itstool) path: j.lang/language@_name #: j.lang:24 msgid "J" msgstr "J" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:31 msgid "Adverb" msgstr "Наречие" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:33 msgid "Conjunction" msgstr "Конюнкция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:34 perl.lang:46 msgid "Control" msgstr "Контролираща дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:36 msgid "Explicit Argument" msgstr "Изричен аргумент" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:37 msgid "Global" msgstr "Глобално присвояване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:38 msgid "Lab Text" msgstr "Текст за лаб" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:39 msgid "Local" msgstr "Локално присвояване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:40 msgid "Noun" msgstr "Съществително" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:41 msgid "Explicit Noun Definition" msgstr "Изрична дефиниция на съществително" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:43 msgid "Parens" msgstr "Кръгли скоби" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:44 msgid "Primitive" msgstr "Примитив" #. (itstool) path: styles/style@_name #: j.lang:46 msgid "Verb" msgstr "Глагол" #. (itstool) path: julia.lang/language@_name #: julia.lang:24 msgid "Julia" msgstr "Julia" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:41 msgid "Math Constant" msgstr "Математическа константа" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:42 R.lang:38 scala.lang:44 msgid "Special Constant" msgstr "Специална константа" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:45 rust.lang:55 msgid "Macro" msgstr "Макрос" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:46 msgid "External Command" msgstr "Външна команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:47 msgid "Built-in Function" msgstr "Вградена функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: julia.lang:48 msgid "Module" msgstr "Модул" #. (itstool) path: latex.lang/language@_name #: latex.lang:25 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:34 latex.lang:36 msgid "Math Mode" msgstr "Математически режим" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:35 msgid "Inline Math Mode" msgstr "Вмъкнат математически режим" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:37 msgid "Math Boundary" msgstr "Математическа граница" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:38 texinfo.lang:41 msgid "Include" msgstr "Включване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:41 sweave.lang:34 t2t.lang:44 msgid "Verbatim" msgstr "Дословно" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:42 msgid "Special Character" msgstr "Специален знак" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:43 msgid "Part Heading" msgstr "Заглавие на част" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:44 msgid "Chapter Heading" msgstr "Заглавие на глава" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:45 msgid "Section Heading" msgstr "Заглавие на раздел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:46 msgid "SubSection Heading" msgstr "Заглавие на подраздел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:47 msgid "SubSubSection Heading" msgstr "Заглавие на под-подраздел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:48 msgid "Paragraph Heading" msgstr "Заглавие на абзац" #. (itstool) path: styles/style@_name #: latex.lang:49 msgid "SubParagraph Heading" msgstr "Заглавие на подабзац" #. (itstool) path: lex.lang/language@_name #: lex.lang:25 msgid "Lex" msgstr "Lex" #. (itstool) path: styles/style@_name #: lex.lang:34 msgid "Token" msgstr "Лексема" #. (itstool) path: styles/style@_name #: lex.lang:37 msgid "Expression" msgstr "Израз" #. (itstool) path: libtool.lang/language@_name #: libtool.lang:24 msgid "libtool" msgstr "libtool" #. (itstool) path: llvm.lang/language@_name #: llvm.lang:23 msgid "LLVM IR" msgstr "Междинно представяне на LLVM" #. (itstool) path: styles/style@_name #: llvm.lang:34 msgid "Constants" msgstr "Константи" #. (itstool) path: lua.lang/language@_name #: lua.lang:24 msgid "Lua" msgstr "Lua" #. (itstool) path: styles/style@_name #: lua.lang:38 msgid "Reserved Identifier" msgstr "Запазен идентификатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: lua.lang:39 markdown.lang:42 msgid "Label" msgstr "Етикет" #. (itstool) path: styles/style@_name #: lua.lang:41 ruby.lang:40 msgid "Nil Constant" msgstr "Константата nil" #. (itstool) path: m4.lang/language@_name #: m4.lang:24 msgid "m4" msgstr "m4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: m4.lang:32 msgid "m4 Comment" msgstr "Коментар на m4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: m4.lang:33 msgid "m4 Macro" msgstr "Макрос на m4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: m4.lang:34 msgid "Autoconf Macro" msgstr "Макрос на autoconf" #. (itstool) path: styles/style@_name #: m4.lang:35 msgid "Obsolete Autoconf Macro" msgstr "Изоставен макрос на autoconf" #. (itstool) path: makefile.lang/language@_name #: makefile.lang:23 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:32 msgid "Assignment Right Hand Side" msgstr "Дясна страна на присвояване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:33 msgid "Assignment Left Hand Side" msgstr "Лява страна на присвояване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:34 msgid "targets" msgstr "цели" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:35 msgid "prereq" msgstr "изискано" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:36 msgid "command" msgstr "команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:39 msgid "Trailing Tab" msgstr "Краен табулатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:40 msgid "function" msgstr "функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: makefile.lang:41 yacc.lang:35 msgid "keyword" msgstr "ключова дума" #. (itstool) path: mallard.lang/language@_name #: mallard.lang:23 msgid "Mallard" msgstr "Mallard" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mallard.lang:32 msgid "Page Elements" msgstr "Елементи към страницата" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mallard.lang:33 msgid "Section Elements" msgstr "Елементи към раздела" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mallard.lang:34 msgid "Block Elements" msgstr "Блокови елементи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mallard.lang:35 msgid "Inline Elements" msgstr "Поредови елементи" #. (itstool) path: markdown.lang/language@_name #: markdown.lang:26 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:35 rpmspec.lang:33 rst.lang:31 t2t.lang:34 msgid "Header" msgstr "Заглавна част" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:36 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Хоризонтална черта" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:37 msgid "List Marker" msgstr "Маркер за списък" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:38 rst.lang:39 msgid "Code" msgstr "Код" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:39 msgid "Blockquote Marker" msgstr "Маркер за цитат" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:41 msgid "Link Text" msgstr "Хипервръзка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:44 msgid "Image Marker" msgstr "Маркер за изображение" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:46 mediawiki.lang:30 rst.lang:33 msgid "Strong Emphasis" msgstr "Силно наблягане" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:47 msgid "Backslash Escape" msgstr "Екраниране с обратно наклонена черта" #. (itstool) path: styles/style@_name #: markdown.lang:48 msgid "Line Break" msgstr "Нов ред" #. (itstool) path: matlab.lang/language@_name #: matlab.lang:26 msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_name #: mediawiki.lang:23 msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:31 msgid "Light Emphasis" msgstr "Леко наблягане" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:32 msgid "Signature" msgstr "Подпис" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:34 rst.lang:37 msgid "Link" msgstr "Хипервръзка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:35 msgid "Symbol on a Link" msgstr "Знак на хипервръзка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:36 msgid "Line" msgstr "Ред" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:37 msgid "List" msgstr "Списък" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:38 msgid "Magic Word" msgstr "Магическа дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:39 msgid "Symbol of a Table" msgstr "Знак за таблица" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:40 msgid "Preformatted" msgstr "Запазване на форматирането" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:41 msgid "Redirect" msgstr "Пренасочване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:42 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mediawiki.lang:43 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #. (itstool) path: meson.lang/language@_name #: meson.lang:24 msgid "Meson" msgstr "Meson" #. (itstool) path: modelica.lang/language@_name #: modelica.lang:26 msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. (itstool) path: styles/style@_name #: modelica.lang:39 msgid "Class type" msgstr "Вид клас" #. (itstool) path: styles/style@_name #: modelica.lang:41 msgid "Default Attribute" msgstr "Подразбиращ се атрибут" #. (itstool) path: mxml.lang/language@_name #: mxml.lang:24 msgid "MXML" msgstr "MXML" #. (itstool) path: styles/style@_name #: mxml.lang:33 xml.lang:37 msgid "CDATA delimiter" msgstr "Разделител за знакови данни" #. (itstool) path: nemerle.lang/language@_name #: nemerle.lang:24 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. (itstool) path: netrexx.lang/language@_name #: netrexx.lang:24 msgid "NetRexx" msgstr "NetRexx" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:39 msgid "Externals" msgstr "Външни дефиниции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:40 msgid "Options" msgstr "Опции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:41 msgid "Data Types" msgstr "Типове данни" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:42 msgid "Special" msgstr "Специална дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:43 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:44 msgid "Modifiers" msgstr "Модификатори" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:45 msgid "Keywords" msgstr "Ключови дума" #. (itstool) path: styles/style@_name #: netrexx.lang:46 msgid "Sub Keywords" msgstr "Части от ключови думи" #. (itstool) path: nsis.lang/language@_name #: nsis.lang:24 msgid "NSIS" msgstr "NSIS" #. (itstool) path: objc.lang/language@_name #: objc.lang:24 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. (itstool) path: objj.lang/language@_name #: objj.lang:26 msgid "Objective-J" msgstr "Objective-J" #. (itstool) path: ocaml.lang/language@_name #: ocaml.lang:27 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ocaml.lang:37 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "Коментар на Ocamldoc" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ocaml.lang:54 msgid "Standard Modules" msgstr "Стандартни модули" #. (itstool) path: ocl.lang/language@_name #: ocl.lang:33 msgid "OCL" msgstr "OCL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ocl.lang:44 msgid "Type Operators" msgstr "Оператори за типове" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ocl.lang:46 msgid "Operation operator" msgstr "Оператор за операция" #. (itstool) path: octave.lang/language@_name #: octave.lang:26 msgid "Octave" msgstr "Octave" #. (itstool) path: styles/style@_name #: octave.lang:47 msgid "Package Manager" msgstr "Управление на пакет" #. (itstool) path: ooc.lang/language@_name #: ooc.lang:24 msgid "OOC" msgstr "OOC" #. (itstool) path: opal.lang/language@_name #: opal.lang:24 msgid "Opal" msgstr "Opal" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opal.lang:33 python3.lang:31 python.lang:36 msgid "Module Handler" msgstr "Функция за обработка на модул" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opal.lang:42 msgid "Keysymbol" msgstr "Ключов символ" #. (itstool) path: opencl.lang/language@_name #: opencl.lang:24 msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opencl.lang:35 msgid "Global Function" msgstr "Глобална функция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opencl.lang:36 msgid "Device Function" msgstr "Функция на устройството" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opencl.lang:37 msgid "Device Cast" msgstr "Преобразуване на тип" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opencl.lang:38 msgid "OpenCL Constant" msgstr "Константа в OpenCL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: opencl.lang:39 msgid "Global Variable" msgstr "Глобална променлива" #. (itstool) path: pascal.lang/language@_name #: pascal.lang:25 msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. (itstool) path: perl.lang/language@_name #: perl.lang:26 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:35 msgid "Line Directive" msgstr "Директива за ред" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:36 msgid "Include Statement" msgstr "Израз за включване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:40 php.lang:46 ruby.lang:55 msgid "Heredoc" msgstr "Документ Heredoc" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:41 php.lang:47 ruby.lang:56 sh.lang:41 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Режим свързан с Heredock" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:42 msgid "System Command" msgstr "Системна команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:45 msgid "File Descriptor" msgstr "Файлов дескриптор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:49 msgid "POD" msgstr "POD" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:50 msgid "POD Escape" msgstr "Екраниране на POD" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:51 msgid "POD keyword" msgstr "Ключова дума на POD" #. (itstool) path: styles/style@_name #: perl.lang:52 msgid "POD heading" msgstr "Заглавна част на POD" #. (itstool) path: php.lang/language@_name #: php.lang:29 msgid "PHP" msgstr "PHP" #. (itstool) path: styles/style@_name #: php.lang:39 msgid "Preprocessor tags" msgstr "Етикет на предпроцесора" #. (itstool) path: styles/style@_name #: php.lang:49 msgid "Common Function" msgstr "Обща функция" #. (itstool) path: pig.lang/language@_name #: pig.lang:27 msgid "Pig" msgstr "Pig" #. (itstool) path: styles/style@_name #: pig.lang:37 msgid "Reserved Words" msgstr "Запазени думи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: pig.lang:38 msgid "Built In Functions" msgstr "Вградени функции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: pig.lang:39 msgid "Boolean values" msgstr "Булеви стойности" #. (itstool) path: styles/style@_name #: pig.lang:40 yaml.lang:38 msgid "Null" msgstr "Null" #. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_name #: pkgconfig.lang:24 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #. (itstool) path: styles/style@_name #: pkgconfig.lang:32 msgid "Package Info" msgstr "Информация за пакет" #. (itstool) path: po.lang/language@_name #: po.lang:24 msgid "gettext translation" msgstr "Превод на gettext" #. (itstool) path: styles/style@_name #: po.lang:35 msgid "Fuzzy" msgstr "Неточно" #. (itstool) path: prolog.lang/language@_name #: prolog.lang:24 msgid "Prolog" msgstr "Prolog" #. (itstool) path: puppet.lang/language@_name #: puppet.lang:24 msgid "Puppet" msgstr "Puppet" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:31 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:32 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:33 msgid "Metaparameters" msgstr "Метапараметри" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:34 R.lang:42 msgid "Functions" msgstr "Функции" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:35 msgid "Values" msgstr "Стойности" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:36 msgid "Variables" msgstr "Променливи" #. (itstool) path: styles/style@_name #: puppet.lang:37 msgid "Class names" msgstr "Имена на класове" #. (itstool) path: python3.lang/language@_name #: python3.lang:24 msgid "Python 3" msgstr "Python 3" #. (itstool) path: styles/style@_name #: python3.lang:36 python.lang:41 msgid "Format" msgstr "Формат" #. (itstool) path: styles/style@_name #: python3.lang:44 python.lang:50 msgid "Builtin Object" msgstr "Вграден обект" #. (itstool) path: python.lang/language@_name #: python.lang:28 msgid "Python" msgstr "Python" #. (itstool) path: styles/style@_name #: python.lang:42 msgid "String Conversion" msgstr "Преобразуване към низ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: python.lang:53 msgid "Class Name" msgstr "Име на клас" #. (itstool) path: styles/style@_name #: python.lang:54 msgid "Decorator" msgstr "Декоратор" #. (itstool) path: R.lang/language@_name #: R.lang:26 msgid "R" msgstr "R" #. (itstool) path: styles/style@_name #: R.lang:35 msgid "Reserved Class" msgstr "Запазен клас" #. (itstool) path: styles/style@_name #: R.lang:36 msgid "Assignment Operator" msgstr "Оператор за присвояване" #. (itstool) path: styles/style@_name #: R.lang:37 msgid "Delimiter" msgstr "Разделител" #. (itstool) path: styles/style@_name #: R.lang:40 verilog.lang:47 msgid "Integer Number" msgstr "Цяло число" #. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name #: rpmspec.lang:24 msgid "RPM spec" msgstr "Спецификация за RPM" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:32 msgid "Define" msgstr "Дефиниция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:34 t2t.lang:35 msgid "Section" msgstr "Раздел" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:35 msgid "Spec Macro" msgstr "Макрос на спецификацията" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:36 msgid "Directory Macro" msgstr "Макрос за папка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:37 msgid "Command Macro" msgstr "Макрос за команда" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:38 msgid "Conditional Macro" msgstr "Условен макрос" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:39 msgid "Other Macro" msgstr "Друг макрос" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:40 msgid "Flow Conditional" msgstr "Условен преход" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:41 msgid "RPM Variable" msgstr "Променлива за RPM" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:42 msgid "Switch" msgstr "Ключ" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rpmspec.lang:44 msgid "Email" msgstr "Е-поща" #. (itstool) path: rst.lang/language@_name #: rst.lang:23 msgid "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rst.lang:35 yaml.lang:37 msgid "Directive" msgstr "Директива" #. (itstool) path: ruby.lang/language@_name #: ruby.lang:27 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ruby.lang:37 msgid "Attribute Definition" msgstr "Дефиниция на атрибут" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ruby.lang:38 msgid "Module handler" msgstr "Функция за обработка на модул" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ruby.lang:45 msgid "Numeric literal" msgstr "Литерал за число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: ruby.lang:47 sparql.lang:40 msgid "Literal" msgstr "Литерал" #. (itstool) path: rust.lang/language@_name #: rust.lang:36 msgid "Rust" msgstr "Rust" #. (itstool) path: styles/style@_name #: rust.lang:53 msgid "Scope" msgstr "Обхват" #. (itstool) path: scala.lang/language@_name #: scala.lang:25 msgid "Scala" msgstr "Scala" #. (itstool) path: styles/style@_name #: scala.lang:42 msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" #. (itstool) path: styles/style@_name #: scala.lang:48 msgid "Built In" msgstr "Вградена форма" #. (itstool) path: styles/style@_name #: scala.lang:50 msgid "XML Tag" msgstr "Етикет на XML" #. (itstool) path: scheme.lang/language@_name #: scheme.lang:24 msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. (itstool) path: scilab.lang/language@_name #: scilab.lang:24 msgid "Scilab" msgstr "Scilab" #. (itstool) path: sh.lang/language@_name #: sh.lang:25 msgid "sh" msgstr "sh" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sh.lang:38 msgid "Variable Definition" msgstr "Дефиниция на променлива" #. (itstool) path: styles/style@_name #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting #. * syntax highlighting and [context classes][context-classes]. #. * #. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and #. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer. #. #: sh.lang:39 texinfo.lang:35 ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 msgid "Others" msgstr "Други" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sh.lang:40 msgid "Common Commands" msgstr "Обичайни команди" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sh.lang:42 msgid "Subshell" msgstr "Под-обвивка" #. (itstool) path: sml.lang/language@_name #: sml.lang:24 msgid "Standard ML" msgstr "Стандартен ML" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sml.lang:42 msgid "Module name, Variant, etc" msgstr "Име на модул, вариант и т.н." #. (itstool) path: sparql.lang/language@_name #: sparql.lang:24 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sparql.lang:33 msgid "Class" msgstr "Клас" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sparql.lang:36 msgid "Individual" msgstr "Представител" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sparql.lang:41 msgid "Predicate" msgstr "Предикат" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sparql.lang:42 msgid "QName" msgstr "Име с представка" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sparql.lang:43 msgid "IRI" msgstr "Локализиран адрес" #. (itstool) path: sql.lang/language@_name #: sql.lang:24 msgid "SQL" msgstr "SQL" #. (itstool) path: styles/style@_name #: sql.lang:39 msgid "No idea what it is" msgstr "Без идея какво е това" #. (itstool) path: sweave.lang/language@_name #: sweave.lang:25 msgid "Sweave" msgstr "Sweave" #. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_name #: systemverilog.lang:22 msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" #. (itstool) path: t2t.lang/language@_name #: t2t.lang:24 msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:32 msgid "Option" msgstr "Опция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:33 msgid "Option Name" msgstr "Име на опция" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:36 msgid "Section 1" msgstr "Раздел 1" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:37 msgid "Section 2" msgstr "Раздел 2" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:38 msgid "Section 3" msgstr "Раздел 3" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:39 msgid "Section 4" msgstr "Раздел 4" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:40 msgid "Section 5" msgstr "Раздел 5" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:42 msgid "Italic" msgstr "Курсивeн" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:43 msgid "Bold" msgstr "Получер" #. (itstool) path: styles/style@_name #: t2t.lang:45 msgid "Verbatim Block" msgstr "Дословен блок" #. (itstool) path: tcl.lang/language@_name #: tcl.lang:24 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #. (itstool) path: texinfo.lang/language@_name #: texinfo.lang:25 msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. (itstool) path: styles/style@_name #: texinfo.lang:38 msgid "Macros" msgstr "Макрос" #. (itstool) path: styles/style@_name #: texinfo.lang:39 msgid "File Attributes" msgstr "Файлови атрибути" #. (itstool) path: styles/style@_name #: texinfo.lang:40 msgid "Generated Content" msgstr "Генерирано съдържание" #. (itstool) path: thrift.lang/language@_name #: thrift.lang:21 msgid "Thrift" msgstr "Thrift" #. (itstool) path: vala.lang/language@_name #: vala.lang:28 msgid "Vala" msgstr "Vala" #. (itstool) path: vbnet.lang/language@_name #: vbnet.lang:24 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #. (itstool) path: verilog.lang/language@_name #: verilog.lang:24 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. (itstool) path: styles/style@_name #: verilog.lang:40 msgid "IEEE System Task" msgstr "Системна задача на IEEE" #. (itstool) path: styles/style@_name #: verilog.lang:41 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "Допълнителна системна задача по спецификация" #. (itstool) path: styles/style@_name #: verilog.lang:43 msgid "Gate" msgstr "Логически елемент" #. (itstool) path: vhdl.lang/language@_name #: vhdl.lang:24 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. (itstool) path: xml.lang/language@_name #: xml.lang:26 msgid "XML" msgstr "XML" #. (itstool) path: xslt.lang/language@_name #: xslt.lang:24 msgid "XSLT" msgstr "XSLT" #. (itstool) path: styles/style@_name #: xslt.lang:33 msgid "Element" msgstr "Елемент" #. (itstool) path: yacc.lang/language@_name #: yacc.lang:24 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yacc.lang:36 msgid "token type" msgstr "вид лексема" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yacc.lang:37 msgid "rule" msgstr "правило" #. (itstool) path: yaml.lang/language@_name #: yaml.lang:22 msgid "YAML" msgstr "YAML" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yaml.lang:30 msgid "Block literal" msgstr "Блоков литерал" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yaml.lang:35 msgid "Alias" msgstr "Синоним" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yaml.lang:36 msgid "Map key" msgstr "Ключ в речник" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yaml.lang:40 msgid "Integer" msgstr "Цяло число" #. (itstool) path: styles/style@_name #: yaml.lang:41 msgid "Floating point" msgstr "Число с плаваща запетая" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:24 msgid "Classic" msgstr "Класическа" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: classic.xml:26 msgid "Classic color scheme" msgstr "Класическа цветова схема" #. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name #: cobalt.xml:26 msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: cobalt.xml:28 msgid "Blue based color scheme" msgstr "Синя цветова схема" #. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name #: kate.xml:24 msgid "Kate" msgstr "Kate" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: kate.xml:26 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Цветова схема използвана в текстовия редактор Kate" #. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name #: oblivion.xml:25 msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: oblivion.xml:28 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Тъмна цветова схема базирана на Tango" #. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name #: solarized-dark.xml:24 msgid "Solarized Dark" msgstr "Solarized — тъмна" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-dark.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "Цветова схема базирана на Solarized — тъмна" #. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name #: solarized-light.xml:24 msgid "Solarized Light" msgstr "Solarized — светла" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: solarized-light.xml:26 msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "Цветова схема базирана на Solarized — светла" #. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name #: tango.xml:24 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. (itstool) path: style-scheme/_description #: tango.xml:26 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Цветова схема базирана на Tango" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334 msgid "Document Words" msgstr "Думи от документа" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:843 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Неправилна последователност от байтове във входа за прекодиране" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:849 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Грешка при прекодиране: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported" msgstr "Не се поддържа прекодиране от „%s“ към „UTF-8“" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'" msgstr "Модулът за прекодиране от „%s“ към „UTF-8“ не може да бъде зареден" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Неправилен, неинициализиран обект" #: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" msgstr "Непълна последователност в „UTF-8“ във входа за прекодиране" #. Tooltip style #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271 msgid "Completion Info" msgstr "Информация за дописване" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:495 msgid "Provider" msgstr "Предоставящ модул" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Не могат да се съставят регулярни изрази за всички преходи. Оцветяването на " "синтаксиса ще бъде по-бавно от обикновено.\n" "Грешката е: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Оцветяването на един ред отне твърде много време. Оцветяването на синтаксиса " "ще бъде изключено." #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5712 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "контекстът „%s“ не може да съдържа команда „\\%%{…@start}“" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5875 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5966 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "идентификаторът на контекст „%s“ се повтаря" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6080 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6140 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " "'%s'" msgstr "" "налагане на стил, което е използвано с указател с маска към контексти в " "езика „%s“, указател „%s“ " #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "неправилен указател към контекст „%s“" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6173 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6183 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "непознат контекст „%s“" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6282 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)." #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:141 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 msgid "Unicode" msgstr "Уникод" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272 msgid "Western" msgstr "Западноевропейско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 msgid "Central European" msgstr "Централноевропейско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 msgid "South European" msgstr "Южноевропейско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:282 msgid "Baltic" msgstr "Балтийско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилица" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280 msgid "Arabic" msgstr "Арабско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274 msgid "Greek" msgstr "Гръцко" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Визуален иврит" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276 msgid "Turkish" msgstr "Турско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 msgid "Nordic" msgstr "Скандинавско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177 msgid "Celtic" msgstr "Келтско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 msgid "Romanian" msgstr "Румънско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 msgid "Armenian" msgstr "Арменско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Китайско — традиционно" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кирилица — руска" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 msgid "Japanese" msgstr "Японско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 msgid "Korean" msgstr "Корейско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Китайско — опростено" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 msgid "Georgian" msgstr "Грузинско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кирилица — украинска" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:284 msgid "Vietnamese" msgstr "Виетнамско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 msgid "Thai" msgstr "Тайско" #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:495 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Translators: This is the sorted list of encodings used by #. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may #. * want to customize it adding encodings that are common in your #. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese #. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding #. * (covering English and most Western European languages) if you think #. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic #. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the #. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only #. * recognized encodings are used. See #. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 #. * for a list of supported encodings. #. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. #. #: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:639 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'WINDOWS-1251', 'UTF-16', 'KOI8-R']" #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:508 msgid "" "There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " "fallback character." msgstr "Грешка при прекодирането на знак, той бе заместен със знак за замяна." #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:615 msgid "File too big." msgstr "Прекалено голям файл." #: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:769 msgid "Not a regular file." msgstr "Не е обикновен файл." #: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:968 msgid "The file is externally modified." msgstr "Файлът е променен от друга програма." #: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1420 msgid "The buffer contains invalid characters." msgstr "Буферът съдържа непознати знаци." #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Непознат идентификатор „%s“ в контекста „%s“" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "" "в регулярния израз „%s“: не се поддържат указатели към вече намерени групи " "знаци" #: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:129 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа" #. TODO: have a ChooserDialog? #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185 msgid "Select a Style" msgstr "Избор на стил" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:190 msgid "_Select" msgstr "_Избор" #. create redo menu_item. #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1683 msgid "_Redo" msgstr "_Повтаряне" #. create undo menu_item. #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1694 msgid "_Undo" msgstr "_Отмяна" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1713 msgid "All _Upper Case" msgstr "Да са _главни" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1723 msgid "All _Lower Case" msgstr "Да са _малки" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1733 msgid "_Invert Case" msgstr "_Обръщане на регистъра" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1743 msgid "_Title Case" msgstr "_Заглавни начални букви" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1753 msgid "C_hange Case" msgstr "_Смяна на регистъра"