1 | # Bulgarian translation of gtksourceview po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
---|
7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. |
---|
8 | # |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" |
---|
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
13 | "POT-Creation-Date: 2011-03-06 00:22+0200\n" |
---|
14 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 00:21+0200\n" |
---|
15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
---|
16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
17 | "Language: bg\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 |
---|
24 | msgid "After" |
---|
25 | msgstr "След" |
---|
26 | |
---|
27 | #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the |
---|
28 | #. popup, telling that all completion pages are shown |
---|
29 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2 |
---|
30 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648 |
---|
31 | msgid "All" |
---|
32 | msgstr "Всички" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 |
---|
35 | msgid "Always" |
---|
36 | msgstr "Винаги" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 |
---|
39 | msgid "Before" |
---|
40 | msgstr "Преди" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 |
---|
43 | msgid "Disabled" |
---|
44 | msgstr "Изключени" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 |
---|
47 | msgid "GtkSourceView" |
---|
48 | msgstr "GtkSourceView" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 |
---|
51 | msgid "Leading" |
---|
52 | msgstr "Междуредие" |
---|
53 | |
---|
54 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 |
---|
55 | msgid "Newline" |
---|
56 | msgstr "Нов ред" |
---|
57 | |
---|
58 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 |
---|
59 | msgid "Non Breaking Whitespace" |
---|
60 | msgstr "Интервал без разделяне" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 |
---|
63 | msgid "Space" |
---|
64 | msgstr "Интервал" |
---|
65 | |
---|
66 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 |
---|
67 | msgid "Tab" |
---|
68 | msgstr "Табулатор" |
---|
69 | |
---|
70 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 |
---|
71 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 |
---|
72 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 |
---|
73 | msgid "Text" |
---|
74 | msgstr "Текст" |
---|
75 | |
---|
76 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 |
---|
77 | msgid "Trailing" |
---|
78 | msgstr "В края на реда" |
---|
79 | |
---|
80 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 |
---|
81 | msgid "Ada" |
---|
82 | msgstr "Ada" |
---|
83 | |
---|
84 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 |
---|
85 | msgid "Arbitrary base number" |
---|
86 | msgstr "Число в някаква бройна система" |
---|
87 | |
---|
88 | #. A boolean constant: TRUE, false |
---|
89 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 |
---|
90 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 ../data/language-specs/c.lang.h:1 |
---|
91 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 |
---|
92 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:4 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 |
---|
93 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 |
---|
94 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 ../data/language-specs/java.lang.h:1 |
---|
95 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 |
---|
96 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 |
---|
97 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 |
---|
98 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 |
---|
99 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:2 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 |
---|
100 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 |
---|
101 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 |
---|
102 | msgid "Boolean value" |
---|
103 | msgstr "Булева стойност" |
---|
104 | |
---|
105 | #. Any comment |
---|
106 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 |
---|
107 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:4 |
---|
108 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 |
---|
109 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 |
---|
110 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 |
---|
111 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:11 ../data/language-specs/d.lang.h:3 |
---|
112 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 |
---|
113 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 |
---|
114 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 |
---|
115 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 |
---|
116 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 |
---|
117 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:2 |
---|
118 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 |
---|
119 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 |
---|
120 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:1 |
---|
121 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/java.lang.h:3 |
---|
122 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 |
---|
123 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 ../data/language-specs/lua.lang.h:2 |
---|
124 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 |
---|
125 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 |
---|
126 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 |
---|
127 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 ../data/language-specs/opal.lang.h:2 |
---|
128 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 ../data/language-specs/perl.lang.h:2 |
---|
129 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:2 ../data/language-specs/po.lang.h:1 |
---|
130 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 |
---|
131 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 |
---|
132 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 |
---|
133 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 |
---|
134 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 |
---|
135 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 |
---|
136 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 |
---|
137 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:4 |
---|
138 | msgid "Comment" |
---|
139 | msgstr "Коментар" |
---|
140 | |
---|
141 | #. map-to="def:others" |
---|
142 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 |
---|
143 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 ../data/language-specs/boo.lang.h:5 |
---|
144 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:6 |
---|
145 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 |
---|
146 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 ../data/language-specs/d.lang.h:5 |
---|
147 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 |
---|
148 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 |
---|
149 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 |
---|
150 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 |
---|
151 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:4 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 |
---|
152 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:2 |
---|
153 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/java.lang.h:4 |
---|
154 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 |
---|
155 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 |
---|
156 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 |
---|
157 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 |
---|
158 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:4 ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 |
---|
159 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 |
---|
160 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:3 |
---|
161 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 |
---|
162 | msgid "Data Type" |
---|
163 | msgstr "Тип на данната" |
---|
164 | |
---|
165 | #. A decimal number: 1234 |
---|
166 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 |
---|
167 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:7 |
---|
168 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:19 |
---|
169 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:6 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 |
---|
170 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 |
---|
171 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:5 |
---|
172 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 |
---|
173 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 |
---|
174 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:5 |
---|
175 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 |
---|
176 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 |
---|
177 | msgid "Decimal number" |
---|
178 | msgstr "Десетично число" |
---|
179 | |
---|
180 | #. map to nothing |
---|
181 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 |
---|
182 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:9 |
---|
183 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 |
---|
184 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 |
---|
185 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:7 |
---|
186 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 |
---|
187 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:7 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 |
---|
188 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 |
---|
189 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 |
---|
190 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 |
---|
191 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 |
---|
192 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 |
---|
193 | msgid "Escaped Character" |
---|
194 | msgstr "Екраниран знак" |
---|
195 | |
---|
196 | #. keywords: "if", "for", "while", etc. |
---|
197 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/asp.lang.h:7 |
---|
198 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 |
---|
199 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 |
---|
200 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:13 |
---|
201 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 |
---|
202 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 |
---|
203 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 |
---|
204 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/d.lang.h:10 |
---|
205 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 |
---|
206 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 |
---|
207 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 |
---|
208 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 |
---|
209 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 |
---|
210 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 ../data/language-specs/gap.lang.h:6 |
---|
211 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:12 |
---|
212 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 |
---|
213 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 |
---|
214 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/java.lang.h:11 |
---|
215 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 |
---|
216 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 |
---|
217 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 |
---|
218 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 |
---|
219 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:7 |
---|
220 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 |
---|
221 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:9 |
---|
222 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:14 ../data/language-specs/po.lang.h:3 |
---|
223 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 |
---|
224 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6 |
---|
225 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 |
---|
226 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 |
---|
227 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 |
---|
228 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:6 |
---|
229 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 |
---|
230 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 |
---|
231 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 |
---|
232 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 |
---|
233 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 |
---|
234 | msgid "Keyword" |
---|
235 | msgstr "Ключова дума" |
---|
236 | |
---|
237 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:10 |
---|
238 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:15 |
---|
239 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 |
---|
240 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 |
---|
241 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:15 |
---|
242 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 |
---|
243 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 |
---|
244 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 |
---|
245 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 |
---|
246 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 |
---|
247 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 |
---|
248 | msgid "Preprocessor" |
---|
249 | msgstr "Предпроцесор" |
---|
250 | |
---|
251 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 |
---|
252 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 |
---|
253 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:9 |
---|
254 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 |
---|
255 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 |
---|
256 | msgid "Real number" |
---|
257 | msgstr "Реално число" |
---|
258 | |
---|
259 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 |
---|
260 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:15 |
---|
261 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 |
---|
262 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:17 ../data/language-specs/cg.lang.h:17 |
---|
263 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 |
---|
264 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 |
---|
265 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 ../data/language-specs/d.lang.h:13 |
---|
266 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 |
---|
267 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 |
---|
268 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 |
---|
269 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 |
---|
270 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 |
---|
271 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 ../data/language-specs/go.lang.h:14 |
---|
272 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 |
---|
273 | #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 |
---|
274 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:15 |
---|
275 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 |
---|
276 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 |
---|
277 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 |
---|
278 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 |
---|
279 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 |
---|
280 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 |
---|
281 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 |
---|
282 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 |
---|
283 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 |
---|
284 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:10 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 |
---|
285 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 |
---|
286 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 |
---|
287 | msgid "Sources" |
---|
288 | msgstr "Изходен код" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/c.lang.h:19 |
---|
291 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15 |
---|
292 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 |
---|
293 | msgid "Storage Class" |
---|
294 | msgstr "Клас за съхранение" |
---|
295 | |
---|
296 | #. A string constant: "this is a string" |
---|
297 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 |
---|
298 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:16 |
---|
299 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:20 |
---|
300 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 |
---|
301 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 |
---|
302 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:13 ../data/language-specs/def.lang.h:57 |
---|
303 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:15 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 |
---|
304 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 |
---|
305 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 |
---|
306 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 |
---|
307 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 |
---|
308 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 |
---|
309 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:16 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 |
---|
310 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 |
---|
311 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/ini.lang.h:9 |
---|
312 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:17 |
---|
313 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:15 |
---|
314 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:10 |
---|
315 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 |
---|
316 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 |
---|
317 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 |
---|
318 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 |
---|
319 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:12 |
---|
320 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 |
---|
321 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:20 |
---|
322 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 |
---|
323 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:17 |
---|
324 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 |
---|
325 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 |
---|
326 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 ../data/language-specs/sh.lang.h:9 |
---|
327 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:10 |
---|
328 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 |
---|
329 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:11 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 |
---|
330 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 |
---|
331 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 |
---|
332 | msgid "String" |
---|
333 | msgstr "Низ" |
---|
334 | |
---|
335 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:1 |
---|
336 | msgid "ASP" |
---|
337 | msgstr "ASP" |
---|
338 | |
---|
339 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 |
---|
340 | msgid "ASP Object" |
---|
341 | msgstr "Обект на ASP" |
---|
342 | |
---|
343 | #. A function name (also: methods for classes) |
---|
344 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:6 |
---|
345 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 |
---|
346 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:11 ../data/language-specs/css.lang.h:7 |
---|
347 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:32 ../data/language-specs/gap.lang.h:4 |
---|
348 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 |
---|
349 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 |
---|
350 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 |
---|
351 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 |
---|
352 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 |
---|
353 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 |
---|
354 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 |
---|
355 | msgid "Function" |
---|
356 | msgstr "Функция" |
---|
357 | |
---|
358 | #. A generic number constant |
---|
359 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:11 |
---|
360 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:40 |
---|
361 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 |
---|
362 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:13 |
---|
363 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 |
---|
364 | msgid "Number" |
---|
365 | msgstr "Число" |
---|
366 | |
---|
367 | #. Operators: "+", "*", etc. |
---|
368 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 |
---|
369 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:13 |
---|
370 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 |
---|
371 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:42 |
---|
372 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 |
---|
373 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:11 |
---|
374 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:17 ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 |
---|
375 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 |
---|
376 | msgid "Operator" |
---|
377 | msgstr "Оператор" |
---|
378 | |
---|
379 | #. A special constant like NULL in C or null in Java |
---|
380 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:53 |
---|
381 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 |
---|
382 | msgid "Special constant" |
---|
383 | msgstr "Специална константа" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 |
---|
386 | msgid "VBScript and ADO constants" |
---|
387 | msgstr "Константи на VBScript и ADO" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 |
---|
390 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 ../data/language-specs/perl.lang.h:1 |
---|
391 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 |
---|
392 | msgid "Builtin Function" |
---|
393 | msgstr "Вградена функция" |
---|
394 | |
---|
395 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 |
---|
396 | msgid "Pattern" |
---|
397 | msgstr "Шаблон" |
---|
398 | |
---|
399 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 |
---|
400 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 |
---|
401 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 |
---|
402 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/m4.lang.h:3 |
---|
403 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:19 |
---|
404 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:15 |
---|
405 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 |
---|
406 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 |
---|
407 | msgid "Scripts" |
---|
408 | msgstr "Скриптове" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 |
---|
411 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 |
---|
412 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 |
---|
413 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:10 |
---|
414 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 |
---|
415 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:21 |
---|
416 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:21 |
---|
417 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 |
---|
418 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 |
---|
419 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:11 |
---|
420 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 |
---|
421 | msgid "Variable" |
---|
422 | msgstr "Променлива" |
---|
423 | |
---|
424 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 |
---|
425 | msgid "awk" |
---|
426 | msgstr "awk" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 |
---|
429 | msgid "BennuGD" |
---|
430 | msgstr "BennuGD" |
---|
431 | |
---|
432 | #. A character constant: 'c' |
---|
433 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 |
---|
434 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:9 |
---|
435 | #: ../data/language-specs/gap.lang.h:1 ../data/language-specs/go.lang.h:2 |
---|
436 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 |
---|
437 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:2 |
---|
438 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 |
---|
439 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 |
---|
440 | msgid "Character" |
---|
441 | msgstr "Знак" |
---|
442 | |
---|
443 | #. Any erroneous construct |
---|
444 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:8 |
---|
445 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:8 ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 |
---|
446 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:6 |
---|
447 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 ../data/language-specs/d.lang.h:7 |
---|
448 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:6 |
---|
449 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:6 |
---|
450 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 |
---|
451 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 |
---|
452 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 |
---|
453 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4 |
---|
454 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 |
---|
455 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 |
---|
456 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 |
---|
457 | msgid "Error" |
---|
458 | msgstr "Грешка" |
---|
459 | |
---|
460 | #. A floating point constant: 2.3e10 |
---|
461 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:10 |
---|
462 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:30 |
---|
463 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:8 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 |
---|
464 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 |
---|
465 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:9 |
---|
466 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4 |
---|
467 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 |
---|
468 | msgid "Floating point number" |
---|
469 | msgstr "Число с плаващата запетая" |
---|
470 | |
---|
471 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 ../data/language-specs/c.lang.h:11 |
---|
472 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9 |
---|
473 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 |
---|
474 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:10 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 |
---|
475 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:12 |
---|
476 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 |
---|
477 | msgid "Hexadecimal number" |
---|
478 | msgstr "Шестнадесетично число" |
---|
479 | |
---|
480 | #. Any variable name |
---|
481 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 |
---|
482 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/php.lang.h:13 |
---|
483 | msgid "Identifier" |
---|
484 | msgstr "Идентификатор" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 |
---|
487 | msgid "BibTeX" |
---|
488 | msgstr "BibTeX" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 |
---|
491 | msgid "Entries" |
---|
492 | msgstr "Заместващи последователности" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 |
---|
495 | msgid "Field" |
---|
496 | msgstr "Поле" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 |
---|
499 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 |
---|
500 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 |
---|
501 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 |
---|
502 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:7 ../data/language-specs/latex.lang.h:6 |
---|
503 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 |
---|
504 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:9 |
---|
505 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 |
---|
506 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 |
---|
507 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 |
---|
508 | msgid "Markup" |
---|
509 | msgstr "Маркиране" |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 |
---|
512 | msgid "Boo" |
---|
513 | msgstr "Boo" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 |
---|
516 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:2 ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 |
---|
517 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:2 |
---|
518 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:2 |
---|
519 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 |
---|
520 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 |
---|
521 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 |
---|
522 | msgid "Boolean" |
---|
523 | msgstr "Булева стойност" |
---|
524 | |
---|
525 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 |
---|
526 | msgid "Definition" |
---|
527 | msgstr "Дефиниция" |
---|
528 | |
---|
529 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:8 ../data/language-specs/python.lang.h:13 |
---|
530 | msgid "Multiline string" |
---|
531 | msgstr "Низ на няколко реда" |
---|
532 | |
---|
533 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 |
---|
534 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 |
---|
535 | msgid "Namespace" |
---|
536 | msgstr "Пространство на имена" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 |
---|
539 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 ../data/language-specs/d.lang.h:11 |
---|
540 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 |
---|
541 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:12 |
---|
542 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 |
---|
543 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 |
---|
544 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:15 |
---|
545 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 |
---|
546 | msgid "Null Value" |
---|
547 | msgstr "Стойност null" |
---|
548 | |
---|
549 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 |
---|
550 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 |
---|
551 | msgid "Regular Expression" |
---|
552 | msgstr "Регулярен израз" |
---|
553 | |
---|
554 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:14 |
---|
555 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:16 |
---|
556 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 |
---|
557 | msgid "Special Variable" |
---|
558 | msgstr "Специална променлива" |
---|
559 | |
---|
560 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 |
---|
561 | msgid "Bullet" |
---|
562 | msgstr "Водач" |
---|
563 | |
---|
564 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 |
---|
565 | msgid "ChangeLog" |
---|
566 | msgstr "Дневник на промените" |
---|
567 | |
---|
568 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 |
---|
569 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 |
---|
570 | msgid "Date" |
---|
571 | msgstr "Дата" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 |
---|
574 | msgid "E-mail address" |
---|
575 | msgstr "Адрес на е-поща" |
---|
576 | |
---|
577 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 |
---|
578 | msgid "File" |
---|
579 | msgstr "Файл" |
---|
580 | |
---|
581 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 |
---|
582 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 |
---|
583 | msgid "Name" |
---|
584 | msgstr "Име" |
---|
585 | |
---|
586 | #. * |
---|
587 | #. * SECTION:language |
---|
588 | #. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language |
---|
589 | #. * @Title: GtkSourceLanguage |
---|
590 | #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager |
---|
591 | #. * |
---|
592 | #. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a |
---|
593 | #. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a |
---|
594 | #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it |
---|
595 | #. * to a #GtkSourceBuffer. |
---|
596 | #. |
---|
597 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 |
---|
598 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:10 |
---|
599 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 |
---|
600 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 ../data/language-specs/dot.lang.h:6 |
---|
601 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 |
---|
602 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 |
---|
603 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 |
---|
604 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 |
---|
605 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 |
---|
606 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 |
---|
607 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:5 ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 |
---|
608 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:6 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 |
---|
609 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 |
---|
610 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 |
---|
611 | msgid "Others" |
---|
612 | msgstr "Други" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 |
---|
615 | msgid "Release" |
---|
616 | msgstr "Версия" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 |
---|
619 | msgid "C/C++/ObjC Header" |
---|
620 | msgstr "Заглавен файл на C/C++/ObjC" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:2 |
---|
623 | msgid "C" |
---|
624 | msgstr "C" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 |
---|
627 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/opal.lang.h:3 |
---|
628 | msgid "Common Defines" |
---|
629 | msgstr "Общи дефиниции" |
---|
630 | |
---|
631 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/cg.lang.h:13 |
---|
632 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:11 |
---|
633 | msgid "Included File" |
---|
634 | msgstr "Включен файл" |
---|
635 | |
---|
636 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/cg.lang.h:15 |
---|
637 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13 |
---|
638 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 |
---|
639 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16 |
---|
640 | msgid "Octal number" |
---|
641 | msgstr "Осмично число" |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:16 |
---|
644 | msgid "Signal name" |
---|
645 | msgstr "Име на сигнал" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:18 |
---|
648 | msgid "Standard stream" |
---|
649 | msgstr "Стандартен поток" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:21 |
---|
652 | msgid "printf Conversion" |
---|
653 | msgstr "Преобразуване на printf" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 |
---|
656 | msgid "Bindings" |
---|
657 | msgstr "Свързвания" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 |
---|
660 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 |
---|
661 | msgid "Builtin" |
---|
662 | msgstr "Вграден обект" |
---|
663 | |
---|
664 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 |
---|
665 | msgid "CG Shader Language" |
---|
666 | msgstr "Език за графични обработки CG" |
---|
667 | |
---|
668 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 |
---|
669 | msgid "Swizzle operator" |
---|
670 | msgstr "Оператор за пренареждане" |
---|
671 | |
---|
672 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 |
---|
673 | msgid "Builtin Command" |
---|
674 | msgstr "Вградена команда" |
---|
675 | |
---|
676 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 |
---|
677 | msgid "Builtin Variable" |
---|
678 | msgstr "Вградена променлива" |
---|
679 | |
---|
680 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 |
---|
681 | msgid "CMake" |
---|
682 | msgstr "CMake" |
---|
683 | |
---|
684 | #. Any constant |
---|
685 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 |
---|
686 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 |
---|
687 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 |
---|
688 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 |
---|
689 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 |
---|
690 | msgid "Constant" |
---|
691 | msgstr "Константа" |
---|
692 | |
---|
693 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 |
---|
694 | msgid "Control Keyword" |
---|
695 | msgstr "Контролна ключова дума" |
---|
696 | |
---|
697 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 |
---|
698 | msgid "Cobol" |
---|
699 | msgstr "Cobol" |
---|
700 | |
---|
701 | #. Any statement |
---|
702 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:55 |
---|
703 | msgid "Statement" |
---|
704 | msgstr "Израз без стойност" |
---|
705 | |
---|
706 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 |
---|
707 | msgid "C++" |
---|
708 | msgstr "C++" |
---|
709 | |
---|
710 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 |
---|
711 | msgid "C#" |
---|
712 | msgstr "C#" |
---|
713 | |
---|
714 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 |
---|
715 | msgid "String Format" |
---|
716 | msgstr "Формат на низ" |
---|
717 | |
---|
718 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:1 |
---|
719 | msgid "CSS" |
---|
720 | msgstr "CSS" |
---|
721 | |
---|
722 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:2 |
---|
723 | msgid "Color" |
---|
724 | msgstr "Цвят" |
---|
725 | |
---|
726 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 |
---|
727 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 |
---|
728 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 |
---|
729 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 |
---|
730 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:4 |
---|
731 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 |
---|
732 | msgid "Decimal" |
---|
733 | msgstr "Десетично число" |
---|
734 | |
---|
735 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:5 |
---|
736 | msgid "Dimension" |
---|
737 | msgstr "Размер" |
---|
738 | |
---|
739 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:9 |
---|
740 | msgid "Known Property Value" |
---|
741 | msgstr "Стойност на познато свойство" |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:11 |
---|
744 | msgid "Others 2" |
---|
745 | msgstr "Други 2" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:12 |
---|
748 | msgid "Others 3" |
---|
749 | msgstr "Други 3" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:14 |
---|
752 | msgid "at-rules" |
---|
753 | msgstr "Правила „@“" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 |
---|
756 | msgid "CUDA" |
---|
757 | msgstr "CUDA" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 |
---|
760 | msgid "Device Functions" |
---|
761 | msgstr "Функции за устройство" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 |
---|
764 | msgid "Global Functions" |
---|
765 | msgstr "Глобални функции" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 |
---|
768 | msgid "Global Variables" |
---|
769 | msgstr "Глобални променливи" |
---|
770 | |
---|
771 | #. A base-N number: 0xFFFF |
---|
772 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:2 ../data/language-specs/python.lang.h:1 |
---|
773 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 |
---|
774 | msgid "Base-N number" |
---|
775 | msgstr "Цяло число в основа N" |
---|
776 | |
---|
777 | #. A builtin name: like __import__, abs in Python |
---|
778 | #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) |
---|
779 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:7 |
---|
780 | msgid "Built-in identifier" |
---|
781 | msgstr "Вграден идентификатор" |
---|
782 | |
---|
783 | #. A complex number |
---|
784 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 ../data/language-specs/python.lang.h:6 |
---|
785 | msgid "Complex number" |
---|
786 | msgstr "Комплексно число" |
---|
787 | |
---|
788 | #. A primitive data type: int, long, char, etc. |
---|
789 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:17 |
---|
790 | msgid "Data type" |
---|
791 | msgstr "Тип на данна" |
---|
792 | |
---|
793 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:20 |
---|
794 | msgid "Defaults" |
---|
795 | msgstr "Стандартни стойности" |
---|
796 | |
---|
797 | #. A special comment containing documentation like in javadoc or |
---|
798 | #. gtk-doc |
---|
799 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:23 |
---|
800 | msgid "Documentation comment" |
---|
801 | msgstr "Документиращ коментар" |
---|
802 | |
---|
803 | #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional |
---|
804 | #. style for text which is already styled as a "doc-comment" |
---|
805 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:26 |
---|
806 | msgid "Documentation comment element" |
---|
807 | msgstr "Елемент от документиращ коментар" |
---|
808 | |
---|
809 | #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX |
---|
810 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:38 |
---|
811 | msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" |
---|
812 | msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)" |
---|
813 | |
---|
814 | #. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. |
---|
815 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:44 |
---|
816 | msgid "Preprocessor directive" |
---|
817 | msgstr "Директива на предпроцесора" |
---|
818 | |
---|
819 | #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java |
---|
820 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:46 |
---|
821 | msgid "Reserved keyword" |
---|
822 | msgstr "Запазена ключова дума" |
---|
823 | |
---|
824 | #. A shebang: #!/bin/sh |
---|
825 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:48 ../data/language-specs/sh.lang.h:8 |
---|
826 | msgid "Shebang" |
---|
827 | msgstr "Решетка с удивителна" |
---|
828 | |
---|
829 | #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional |
---|
830 | #. style for text which is already styled as a "string" |
---|
831 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:51 |
---|
832 | msgid "Special character (inside a string)" |
---|
833 | msgstr "Специален знак (в низ)" |
---|
834 | |
---|
835 | #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. |
---|
836 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:59 |
---|
837 | msgid "Underlined" |
---|
838 | msgstr "Подчертано" |
---|
839 | |
---|
840 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 |
---|
841 | msgid ".desktop" |
---|
842 | msgstr ".desktop" |
---|
843 | |
---|
844 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 |
---|
845 | msgid "Additional Category" |
---|
846 | msgstr "Допълнителна категория" |
---|
847 | |
---|
848 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:4 |
---|
849 | msgid "Encoding" |
---|
850 | msgstr "Кодиране" |
---|
851 | |
---|
852 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:5 |
---|
853 | msgid "Exec parameter" |
---|
854 | msgstr "Параметър при изпълнение" |
---|
855 | |
---|
856 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 |
---|
857 | msgid "Group" |
---|
858 | msgstr "Група" |
---|
859 | |
---|
860 | #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand |
---|
861 | #. side in a myoption=something line in a .desktop file |
---|
862 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 |
---|
863 | msgid "Key" |
---|
864 | msgstr "Ключ" |
---|
865 | |
---|
866 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 |
---|
867 | msgid "Main Category" |
---|
868 | msgstr "Основна категория" |
---|
869 | |
---|
870 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 |
---|
871 | msgid "Reserved Category" |
---|
872 | msgstr "Запазена категория" |
---|
873 | |
---|
874 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 |
---|
875 | msgid "Translation" |
---|
876 | msgstr "Превод" |
---|
877 | |
---|
878 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 |
---|
879 | msgid "Added line" |
---|
880 | msgstr "Добавен ред" |
---|
881 | |
---|
882 | #. Others 3 |
---|
883 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 |
---|
884 | msgid "Changed line" |
---|
885 | msgstr "Променен ред" |
---|
886 | |
---|
887 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:4 |
---|
888 | msgid "Diff" |
---|
889 | msgstr "Разлики" |
---|
890 | |
---|
891 | #. Keyword |
---|
892 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:6 |
---|
893 | msgid "Ignore" |
---|
894 | msgstr "Игнориране" |
---|
895 | |
---|
896 | #. String |
---|
897 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:8 ../data/language-specs/po.lang.h:4 |
---|
898 | msgid "Location" |
---|
899 | msgstr "Местоположение" |
---|
900 | |
---|
901 | #. Others 2 |
---|
902 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 |
---|
903 | msgid "Removed line" |
---|
904 | msgstr "Премахнат ред" |
---|
905 | |
---|
906 | #. Preprocessor |
---|
907 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 |
---|
908 | msgid "Special case" |
---|
909 | msgstr "Специален случай" |
---|
910 | |
---|
911 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 |
---|
912 | msgid "Binary number" |
---|
913 | msgstr "Двоично число" |
---|
914 | |
---|
915 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:4 |
---|
916 | msgid "D" |
---|
917 | msgstr "D" |
---|
918 | |
---|
919 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 |
---|
920 | msgid "Special Token" |
---|
921 | msgstr "Специална лексема" |
---|
922 | |
---|
923 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 |
---|
924 | msgid "Docbook" |
---|
925 | msgstr "DocBook" |
---|
926 | |
---|
927 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 |
---|
928 | msgid "Formatting Elements" |
---|
929 | msgstr "Форматиращи елементи" |
---|
930 | |
---|
931 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 |
---|
932 | msgid "GUI Elements" |
---|
933 | msgstr "Елементи на ГПИ" |
---|
934 | |
---|
935 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 |
---|
936 | msgid "Header Elements" |
---|
937 | msgstr "Заглавни елементи" |
---|
938 | |
---|
939 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 |
---|
940 | msgid "Structural Elements" |
---|
941 | msgstr "Структурни елементи" |
---|
942 | |
---|
943 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 |
---|
944 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:1 |
---|
945 | msgid "Command" |
---|
946 | msgstr "Команда" |
---|
947 | |
---|
948 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 |
---|
949 | msgid "Dos Batch" |
---|
950 | msgstr "Пакетен файл на DOS" |
---|
951 | |
---|
952 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 |
---|
953 | msgid "Attribute name" |
---|
954 | msgstr "Име на атрибут" |
---|
955 | |
---|
956 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 |
---|
957 | msgid "Graphviz Dot" |
---|
958 | msgstr "Graphviz Dot" |
---|
959 | |
---|
960 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 |
---|
961 | msgid "DPatch" |
---|
962 | msgstr "DPatch" |
---|
963 | |
---|
964 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 |
---|
965 | msgid "patch-start" |
---|
966 | msgstr "начало на кръпка" |
---|
967 | |
---|
968 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 ../data/language-specs/html.lang.h:4 |
---|
969 | msgid "DTD" |
---|
970 | msgstr "DTD" |
---|
971 | |
---|
972 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 |
---|
973 | msgid "decl" |
---|
974 | msgstr "декларация" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 |
---|
977 | msgid "entity" |
---|
978 | msgstr "заместваща последователност" |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 |
---|
981 | msgid "error" |
---|
982 | msgstr "грешка" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 |
---|
985 | msgid "quoted-value" |
---|
986 | msgstr "цитирана стойност" |
---|
987 | |
---|
988 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 |
---|
989 | msgid "Assertion" |
---|
990 | msgstr "Предположение" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 |
---|
993 | msgid "Boolean Value" |
---|
994 | msgstr "Булева стойност" |
---|
995 | |
---|
996 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 |
---|
997 | msgid "Debug" |
---|
998 | msgstr "Изчистване на грешки" |
---|
999 | |
---|
1000 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 |
---|
1001 | msgid "Design by Contract" |
---|
1002 | msgstr "Договор на програмата" |
---|
1003 | |
---|
1004 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 |
---|
1005 | msgid "Eiffel" |
---|
1006 | msgstr "Eiffel" |
---|
1007 | |
---|
1008 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 |
---|
1009 | msgid "Exception Handling" |
---|
1010 | msgstr "Обработка на изключения" |
---|
1011 | |
---|
1012 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 |
---|
1013 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 |
---|
1014 | msgid "Predefined Variable" |
---|
1015 | msgstr "Предефинирана променлива" |
---|
1016 | |
---|
1017 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 |
---|
1018 | msgid "Void Value" |
---|
1019 | msgstr "Стойност void" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 |
---|
1022 | msgid "Atom" |
---|
1023 | msgstr "Атом" |
---|
1024 | |
---|
1025 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 |
---|
1026 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 |
---|
1027 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 |
---|
1028 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 |
---|
1029 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 |
---|
1030 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 |
---|
1031 | msgid "Base-N Integer" |
---|
1032 | msgstr "Цяло число в основа N" |
---|
1033 | |
---|
1034 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 |
---|
1035 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 |
---|
1036 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 |
---|
1037 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 |
---|
1038 | msgid "Compiler Directive" |
---|
1039 | msgstr "Директива към компилатора" |
---|
1040 | |
---|
1041 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 |
---|
1042 | msgid "Erlang" |
---|
1043 | msgstr "Erlang" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 |
---|
1046 | msgid "Block" |
---|
1047 | msgstr "Блок" |
---|
1048 | |
---|
1049 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 |
---|
1050 | msgid "FCL" |
---|
1051 | msgstr "FCL" |
---|
1052 | |
---|
1053 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 |
---|
1054 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 |
---|
1055 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 |
---|
1056 | msgid "Floating Point" |
---|
1057 | msgstr "Плаваща запетая" |
---|
1058 | |
---|
1059 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 ../data/language-specs/octave.lang.h:9 |
---|
1060 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 |
---|
1061 | msgid "Reserved Constant" |
---|
1062 | msgstr "Запазена константа" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 |
---|
1065 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 ../data/language-specs/R.lang.h:9 |
---|
1066 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 |
---|
1067 | msgid "Scientific" |
---|
1068 | msgstr "Научно представяне" |
---|
1069 | |
---|
1070 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 |
---|
1071 | msgid "Debug Code" |
---|
1072 | msgstr "Код за изчистване на грешки" |
---|
1073 | |
---|
1074 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 |
---|
1075 | msgid "Error Text" |
---|
1076 | msgstr "Текст на грешка" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 |
---|
1079 | msgid "Forth" |
---|
1080 | msgstr "Forth" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 |
---|
1083 | msgid "BOZ Literal" |
---|
1084 | msgstr "Литерал „BOZ“" |
---|
1085 | |
---|
1086 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 |
---|
1087 | msgid "Fortran 95" |
---|
1088 | msgstr "Fortran 95" |
---|
1089 | |
---|
1090 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 |
---|
1091 | msgid "Intrinsic function" |
---|
1092 | msgstr "Стандартна функция" |
---|
1093 | |
---|
1094 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 |
---|
1095 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 |
---|
1096 | msgid "Builtin-function keyword" |
---|
1097 | msgstr "Ключова дума за вградена функция" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 |
---|
1100 | msgid "F#" |
---|
1101 | msgstr "F#" |
---|
1102 | |
---|
1103 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 |
---|
1104 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 |
---|
1105 | msgid "Floating Point number" |
---|
1106 | msgstr "Число с плаващата запетая" |
---|
1107 | |
---|
1108 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 |
---|
1109 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 |
---|
1110 | msgid "Labeled argument" |
---|
1111 | msgstr "Аргумент с етикет" |
---|
1112 | |
---|
1113 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 |
---|
1114 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 |
---|
1115 | msgid "Module Path" |
---|
1116 | msgstr "Път за модул" |
---|
1117 | |
---|
1118 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 |
---|
1119 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 |
---|
1120 | msgid "Polymorphic Variant" |
---|
1121 | msgstr "Полиморфен вариант" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 |
---|
1124 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 |
---|
1125 | msgid "Type Variable" |
---|
1126 | msgstr "Променлива за тип" |
---|
1127 | |
---|
1128 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 |
---|
1129 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 |
---|
1130 | msgid "Type, module or object keyword" |
---|
1131 | msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 |
---|
1134 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 |
---|
1135 | msgid "Variant Constructor" |
---|
1136 | msgstr "Конструктор на варианти" |
---|
1137 | |
---|
1138 | #: ../data/language-specs/gap.lang.h:5 |
---|
1139 | msgid "GAP" |
---|
1140 | msgstr "GAP" |
---|
1141 | |
---|
1142 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 |
---|
1143 | msgid "Address" |
---|
1144 | msgstr "Адрес" |
---|
1145 | |
---|
1146 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 |
---|
1147 | msgid "Filename" |
---|
1148 | msgstr "Име на файл" |
---|
1149 | |
---|
1150 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 |
---|
1151 | msgid "Frame Number" |
---|
1152 | msgstr "Номер на рамката" |
---|
1153 | |
---|
1154 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 |
---|
1155 | msgid "GDB Log" |
---|
1156 | msgstr "Журнал на GDB" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 |
---|
1159 | msgid "Incomplete Sequence" |
---|
1160 | msgstr "Непълна последователност" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 |
---|
1163 | msgid "Optimized Out" |
---|
1164 | msgstr "Премахнато при оптимизация" |
---|
1165 | |
---|
1166 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 |
---|
1167 | msgid "Prompt" |
---|
1168 | msgstr "Подсказка" |
---|
1169 | |
---|
1170 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 |
---|
1171 | msgid "Thread Action" |
---|
1172 | msgstr "Действие с нишки" |
---|
1173 | |
---|
1174 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 |
---|
1175 | msgid "Thread Header" |
---|
1176 | msgstr "Заглавна част на нишка" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 ../data/language-specs/python.lang.h:3 |
---|
1179 | msgid "Builtin Constant" |
---|
1180 | msgstr "Вградена константа" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 |
---|
1183 | msgid "OpenGL Shading Language" |
---|
1184 | msgstr "Език за графични обработки на OpenGL" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 |
---|
1187 | msgid "Reserved Keywords" |
---|
1188 | msgstr "Запазени ключови думи" |
---|
1189 | |
---|
1190 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:9 |
---|
1191 | msgid "Go" |
---|
1192 | msgstr "Go" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 |
---|
1195 | msgid "Deprecated" |
---|
1196 | msgstr "Изоставено" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 |
---|
1199 | msgid "Function Name" |
---|
1200 | msgstr "Име на функция" |
---|
1201 | |
---|
1202 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 |
---|
1203 | msgid "Inline Documentation Section" |
---|
1204 | msgstr "Вмъкнат раздел с документация" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 |
---|
1207 | msgid "Parameter" |
---|
1208 | msgstr "Параметър" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 |
---|
1211 | msgid "Property Name" |
---|
1212 | msgstr "Име на свойство" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 |
---|
1215 | msgid "Return" |
---|
1216 | msgstr "Връщана стойност" |
---|
1217 | |
---|
1218 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 |
---|
1219 | msgid "Signal Name" |
---|
1220 | msgstr "Име на сигнал" |
---|
1221 | |
---|
1222 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 |
---|
1223 | msgid "Since" |
---|
1224 | msgstr "От" |
---|
1225 | |
---|
1226 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 |
---|
1227 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 |
---|
1228 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 |
---|
1229 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 |
---|
1230 | msgid "Type" |
---|
1231 | msgstr "Тип" |
---|
1232 | |
---|
1233 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 |
---|
1234 | msgid "gtk-doc" |
---|
1235 | msgstr "gtk-doc" |
---|
1236 | |
---|
1237 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 |
---|
1238 | msgid "GtkRC" |
---|
1239 | msgstr "GtkRC" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 |
---|
1242 | msgid "Include directive" |
---|
1243 | msgstr "Директива за включване" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 |
---|
1246 | msgid "Widget State" |
---|
1247 | msgstr "Състояние на графичния обект" |
---|
1248 | |
---|
1249 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 |
---|
1250 | msgid "Anchor" |
---|
1251 | msgstr "Котва" |
---|
1252 | |
---|
1253 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 |
---|
1254 | msgid "Code Block" |
---|
1255 | msgstr "Блок с код" |
---|
1256 | |
---|
1257 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 |
---|
1258 | msgid "Definition list" |
---|
1259 | msgstr "Списък с дефиниции" |
---|
1260 | |
---|
1261 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 |
---|
1262 | msgid "Emphasis" |
---|
1263 | msgstr "Наблягане" |
---|
1264 | |
---|
1265 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 |
---|
1266 | msgid "Enumerated list" |
---|
1267 | msgstr "Изброен списък" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 |
---|
1270 | msgid "Escape" |
---|
1271 | msgstr "Екраниране" |
---|
1272 | |
---|
1273 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 |
---|
1274 | msgid "Haddock" |
---|
1275 | msgstr "Haddock" |
---|
1276 | |
---|
1277 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 |
---|
1278 | msgid "Haddock Directive" |
---|
1279 | msgstr "Директива за Haddock" |
---|
1280 | |
---|
1281 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 |
---|
1282 | msgid "Header Property" |
---|
1283 | msgstr "Атрибут на заглавната част" |
---|
1284 | |
---|
1285 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 |
---|
1286 | msgid "Hyperlinked Identifier" |
---|
1287 | msgstr "Идентификатор с хипервръзка" |
---|
1288 | |
---|
1289 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 |
---|
1290 | msgid "Hyperlinked Module Name" |
---|
1291 | msgstr "Име на модул с хипервръзка" |
---|
1292 | |
---|
1293 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 |
---|
1294 | msgid "Inline Haddock Section" |
---|
1295 | msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock" |
---|
1296 | |
---|
1297 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 |
---|
1298 | msgid "Itemized list" |
---|
1299 | msgstr "Поточков списък" |
---|
1300 | |
---|
1301 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 |
---|
1302 | msgid "Monospace" |
---|
1303 | msgstr "Равноширок" |
---|
1304 | |
---|
1305 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 |
---|
1306 | msgid "URL" |
---|
1307 | msgstr "Адрес" |
---|
1308 | |
---|
1309 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 |
---|
1310 | msgid "Float" |
---|
1311 | msgstr "Число с плаваща запетая" |
---|
1312 | |
---|
1313 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 |
---|
1314 | msgid "Haskell" |
---|
1315 | msgstr "Haskell" |
---|
1316 | |
---|
1317 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 |
---|
1318 | msgid "Hex" |
---|
1319 | msgstr "Hex" |
---|
1320 | |
---|
1321 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 |
---|
1322 | msgid "Octal" |
---|
1323 | msgstr "Осмично" |
---|
1324 | |
---|
1325 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 |
---|
1326 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 |
---|
1327 | msgid "Symbol" |
---|
1328 | msgstr "Символ" |
---|
1329 | |
---|
1330 | #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 |
---|
1331 | msgid "Literate Haskell" |
---|
1332 | msgstr "Literate Haskell" |
---|
1333 | |
---|
1334 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 |
---|
1335 | msgid "Attribute Name" |
---|
1336 | msgstr "Име на атрибут" |
---|
1337 | |
---|
1338 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:2 |
---|
1339 | msgid "Attribute Value" |
---|
1340 | msgstr "Стойност на атрибут" |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:6 |
---|
1343 | msgid "HTML" |
---|
1344 | msgstr "HTML" |
---|
1345 | |
---|
1346 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:12 |
---|
1347 | msgid "Tag" |
---|
1348 | msgstr "Етикет" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 |
---|
1351 | msgid "IDL" |
---|
1352 | msgstr "IDL" |
---|
1353 | |
---|
1354 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:1 |
---|
1355 | msgid ".ini" |
---|
1356 | msgstr ".ini" |
---|
1357 | |
---|
1358 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 |
---|
1359 | msgid "Declaration" |
---|
1360 | msgstr "Декларация" |
---|
1361 | |
---|
1362 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 |
---|
1363 | msgid "External" |
---|
1364 | msgstr "Пакети и имена" |
---|
1365 | |
---|
1366 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 |
---|
1367 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 |
---|
1368 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 |
---|
1369 | msgid "Future Reserved Keywords" |
---|
1370 | msgstr "Бъдещи запазени думи" |
---|
1371 | |
---|
1372 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:10 |
---|
1373 | msgid "Java" |
---|
1374 | msgstr "Java" |
---|
1375 | |
---|
1376 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 |
---|
1377 | msgid "Scope Declaration" |
---|
1378 | msgstr "Декларация на обхват" |
---|
1379 | |
---|
1380 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 |
---|
1381 | msgid "Constructors" |
---|
1382 | msgstr "Конструктори" |
---|
1383 | |
---|
1384 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 |
---|
1385 | msgid "JavaScript" |
---|
1386 | msgstr "JavaScript" |
---|
1387 | |
---|
1388 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 |
---|
1389 | msgid "Object" |
---|
1390 | msgstr "Обект" |
---|
1391 | |
---|
1392 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 |
---|
1393 | msgid "Properties" |
---|
1394 | msgstr "Свойства" |
---|
1395 | |
---|
1396 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:16 |
---|
1397 | msgid "Undefined Value" |
---|
1398 | msgstr "Недефинирана стойност" |
---|
1399 | |
---|
1400 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 |
---|
1401 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 |
---|
1402 | msgid "Include" |
---|
1403 | msgstr "Включване" |
---|
1404 | |
---|
1405 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 |
---|
1406 | msgid "Inline Math Mode" |
---|
1407 | msgstr "Вмъкнат математически режим" |
---|
1408 | |
---|
1409 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 |
---|
1410 | msgid "LaTeX" |
---|
1411 | msgstr "LaTeX" |
---|
1412 | |
---|
1413 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 |
---|
1414 | msgid "Math Mode" |
---|
1415 | msgstr "Математически режим" |
---|
1416 | |
---|
1417 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 |
---|
1418 | msgid "Verbatim" |
---|
1419 | msgstr "Дословно" |
---|
1420 | |
---|
1421 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 |
---|
1422 | msgid "math-bound" |
---|
1423 | msgstr "Режим свързан с математическия" |
---|
1424 | |
---|
1425 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 |
---|
1426 | msgid "libtool" |
---|
1427 | msgstr "libtool" |
---|
1428 | |
---|
1429 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:6 |
---|
1430 | msgid "Lua" |
---|
1431 | msgstr "Lua" |
---|
1432 | |
---|
1433 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 |
---|
1434 | msgid "Nil Constant" |
---|
1435 | msgstr "Константата nil" |
---|
1436 | |
---|
1437 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 |
---|
1438 | msgid "Reserved Identifier" |
---|
1439 | msgstr "Запазен идентификатор" |
---|
1440 | |
---|
1441 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:1 |
---|
1442 | msgid "Autoconf Macro" |
---|
1443 | msgstr "Макрос на autoconf" |
---|
1444 | |
---|
1445 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 |
---|
1446 | msgid "Obsolete Autoconf Macro" |
---|
1447 | msgstr "Изоставен макрос на autoconf" |
---|
1448 | |
---|
1449 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 |
---|
1450 | msgid "m4" |
---|
1451 | msgstr "m4" |
---|
1452 | |
---|
1453 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 |
---|
1454 | msgid "m4 Macro" |
---|
1455 | msgstr "Макрос на m4" |
---|
1456 | |
---|
1457 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 |
---|
1458 | msgid "m4-comment" |
---|
1459 | msgstr "Коментар на m4" |
---|
1460 | |
---|
1461 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 |
---|
1462 | msgid "Assignment Left Hand Side" |
---|
1463 | msgstr "Лява страна на присвояване" |
---|
1464 | |
---|
1465 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 |
---|
1466 | msgid "Assignment Right Hand Side" |
---|
1467 | msgstr "Дясна страна на присвояване" |
---|
1468 | |
---|
1469 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 |
---|
1470 | msgid "Makefile" |
---|
1471 | msgstr "Makefile" |
---|
1472 | |
---|
1473 | #. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at |
---|
1474 | #. the end of the line |
---|
1475 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 |
---|
1476 | msgid "Trailing Tab" |
---|
1477 | msgstr "Краен табулатор" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:9 |
---|
1480 | msgid "command" |
---|
1481 | msgstr "команда" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:10 |
---|
1484 | msgid "function" |
---|
1485 | msgstr "функция" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #. FIXME make it better names, and make them translatable |
---|
1488 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 |
---|
1489 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 |
---|
1490 | msgid "keyword" |
---|
1491 | msgstr "ключова дума" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 |
---|
1494 | msgid "prereq" |
---|
1495 | msgstr "изискано" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 |
---|
1498 | msgid "targets" |
---|
1499 | msgstr "цели" |
---|
1500 | |
---|
1501 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 |
---|
1502 | msgid "Block Elements" |
---|
1503 | msgstr "Блокови елементи" |
---|
1504 | |
---|
1505 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 |
---|
1506 | msgid "Inline Elements" |
---|
1507 | msgstr "Вмъкнати елементи" |
---|
1508 | |
---|
1509 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 |
---|
1510 | msgid "Mallard" |
---|
1511 | msgstr "Mallard" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 |
---|
1514 | msgid "Page Elements" |
---|
1515 | msgstr "Елементи към страницата" |
---|
1516 | |
---|
1517 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 |
---|
1518 | msgid "Section Elements" |
---|
1519 | msgstr "Елементи към раздела" |
---|
1520 | |
---|
1521 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 |
---|
1522 | msgid "Nemerle" |
---|
1523 | msgstr "Nemerle" |
---|
1524 | |
---|
1525 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 |
---|
1526 | msgid "NSIS" |
---|
1527 | msgstr "NSIS" |
---|
1528 | |
---|
1529 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 |
---|
1530 | msgid "Objective-C" |
---|
1531 | msgstr "Objective-C" |
---|
1532 | |
---|
1533 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 |
---|
1534 | msgid "Objective Caml" |
---|
1535 | msgstr "Objective Caml" |
---|
1536 | |
---|
1537 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 |
---|
1538 | msgid "Ocamldoc Comments" |
---|
1539 | msgstr "Коментар на Ocamldoc" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 |
---|
1542 | msgid "Standart Modules" |
---|
1543 | msgstr "Стандартни модули" |
---|
1544 | |
---|
1545 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 |
---|
1546 | msgid "OCL" |
---|
1547 | msgstr "OCL" |
---|
1548 | |
---|
1549 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 |
---|
1550 | msgid "Operation operator" |
---|
1551 | msgstr "Оператор за операция" |
---|
1552 | |
---|
1553 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 |
---|
1554 | msgid "Type Operators" |
---|
1555 | msgstr "Оператори за типове" |
---|
1556 | |
---|
1557 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:8 |
---|
1558 | msgid "Octave" |
---|
1559 | msgstr "Octave" |
---|
1560 | |
---|
1561 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 |
---|
1562 | msgid "OOC" |
---|
1563 | msgstr "OOC" |
---|
1564 | |
---|
1565 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:7 |
---|
1566 | msgid "Keysymbol" |
---|
1567 | msgstr "Ключов символ" |
---|
1568 | |
---|
1569 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 |
---|
1570 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:12 |
---|
1571 | msgid "Module Handler" |
---|
1572 | msgstr "Функция за обработка на модул" |
---|
1573 | |
---|
1574 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 |
---|
1575 | msgid "Opal" |
---|
1576 | msgstr "Opal" |
---|
1577 | |
---|
1578 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 |
---|
1579 | msgid "Pascal" |
---|
1580 | msgstr "Pascal" |
---|
1581 | |
---|
1582 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:3 |
---|
1583 | msgid "Control" |
---|
1584 | msgstr "Контролираща дума" |
---|
1585 | |
---|
1586 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 |
---|
1587 | msgid "File Descriptor" |
---|
1588 | msgstr "Файлов дескриптор" |
---|
1589 | |
---|
1590 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:10 |
---|
1591 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 |
---|
1592 | msgid "Heredoc" |
---|
1593 | msgstr "Документ Heredoc" |
---|
1594 | |
---|
1595 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:11 |
---|
1596 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 |
---|
1597 | msgid "Heredoc Bound" |
---|
1598 | msgstr "Режим свързан с Heredock" |
---|
1599 | |
---|
1600 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 |
---|
1601 | msgid "Include Statement" |
---|
1602 | msgstr "Израз за включване" |
---|
1603 | |
---|
1604 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 |
---|
1605 | msgid "Line Directive" |
---|
1606 | msgstr "Директива за ред" |
---|
1607 | |
---|
1608 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 |
---|
1609 | msgid "POD" |
---|
1610 | msgstr "POD" |
---|
1611 | |
---|
1612 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 |
---|
1613 | msgid "POD Escape" |
---|
1614 | msgstr "Екраниране на POD" |
---|
1615 | |
---|
1616 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 |
---|
1617 | msgid "POD heading" |
---|
1618 | msgstr "Заглавна част на POD" |
---|
1619 | |
---|
1620 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 |
---|
1621 | msgid "POD keyword" |
---|
1622 | msgstr "Ключова дума на POD" |
---|
1623 | |
---|
1624 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 |
---|
1625 | msgid "Perl" |
---|
1626 | msgstr "Perl" |
---|
1627 | |
---|
1628 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 |
---|
1629 | msgid "System Command" |
---|
1630 | msgstr "Системна команда" |
---|
1631 | |
---|
1632 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 |
---|
1633 | msgid "Common Function" |
---|
1634 | msgstr "Обща функция" |
---|
1635 | |
---|
1636 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:18 |
---|
1637 | msgid "PHP" |
---|
1638 | msgstr "PHP" |
---|
1639 | |
---|
1640 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 |
---|
1641 | msgid "Package Info" |
---|
1642 | msgstr "Информация за пакет" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 |
---|
1645 | msgid "pkg-config" |
---|
1646 | msgstr "pkg-config" |
---|
1647 | |
---|
1648 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:2 |
---|
1649 | msgid "Fuzzy" |
---|
1650 | msgstr "Неточно" |
---|
1651 | |
---|
1652 | #. FIXME make it some nice name and mark it translatable |
---|
1653 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:7 |
---|
1654 | msgid "Special" |
---|
1655 | msgstr "специален случай" |
---|
1656 | |
---|
1657 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:9 |
---|
1658 | msgid "gettext translation" |
---|
1659 | msgstr "Превод на gettext" |
---|
1660 | |
---|
1661 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 |
---|
1662 | msgid "Prolog" |
---|
1663 | msgstr "Prolog" |
---|
1664 | |
---|
1665 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:5 |
---|
1666 | msgid "Builtin Object" |
---|
1667 | msgstr "Вграден обект" |
---|
1668 | |
---|
1669 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:10 |
---|
1670 | msgid "Format" |
---|
1671 | msgstr "Формат" |
---|
1672 | |
---|
1673 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:14 |
---|
1674 | msgid "Python" |
---|
1675 | msgstr "Python" |
---|
1676 | |
---|
1677 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:18 |
---|
1678 | msgid "string-conversion" |
---|
1679 | msgstr "преобразуване на низ" |
---|
1680 | |
---|
1681 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:1 |
---|
1682 | msgid "Assignment Operator" |
---|
1683 | msgstr "Оператор за присвояване" |
---|
1684 | |
---|
1685 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:3 |
---|
1686 | msgid "Delimiter" |
---|
1687 | msgstr "Разделител" |
---|
1688 | |
---|
1689 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:5 ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 |
---|
1690 | msgid "Integer Number" |
---|
1691 | msgstr "Цяло число" |
---|
1692 | |
---|
1693 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:7 |
---|
1694 | msgid "R" |
---|
1695 | msgstr "R" |
---|
1696 | |
---|
1697 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:8 |
---|
1698 | msgid "Reserved Class" |
---|
1699 | msgstr "Запазен клас" |
---|
1700 | |
---|
1701 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:10 |
---|
1702 | msgid "Special Constant" |
---|
1703 | msgstr "Специална константа" |
---|
1704 | |
---|
1705 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 |
---|
1706 | msgid "Command Macro" |
---|
1707 | msgstr "Макрос за команда" |
---|
1708 | |
---|
1709 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 |
---|
1710 | msgid "Conditional Macro" |
---|
1711 | msgstr "Условен макрос" |
---|
1712 | |
---|
1713 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 |
---|
1714 | msgid "Define" |
---|
1715 | msgstr "Дефиниция" |
---|
1716 | |
---|
1717 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 |
---|
1718 | msgid "Directory Macro" |
---|
1719 | msgstr "Макрос за папка" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 |
---|
1722 | msgid "Email" |
---|
1723 | msgstr "Е-писмо" |
---|
1724 | |
---|
1725 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 |
---|
1726 | msgid "Flow Conditional" |
---|
1727 | msgstr "Условен преход" |
---|
1728 | |
---|
1729 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 |
---|
1730 | msgid "Header" |
---|
1731 | msgstr "Заглавна част" |
---|
1732 | |
---|
1733 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 |
---|
1734 | msgid "Other Macro" |
---|
1735 | msgstr "Друг макрос" |
---|
1736 | |
---|
1737 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 |
---|
1738 | msgid "RPM Variable" |
---|
1739 | msgstr "Променлива за RPM" |
---|
1740 | |
---|
1741 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 |
---|
1742 | msgid "RPM spec" |
---|
1743 | msgstr "Спецификация за RPM" |
---|
1744 | |
---|
1745 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 |
---|
1746 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 |
---|
1747 | msgid "Section" |
---|
1748 | msgstr "Раздел" |
---|
1749 | |
---|
1750 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 |
---|
1751 | msgid "Spec Macro" |
---|
1752 | msgstr "Макрос на спецификацията" |
---|
1753 | |
---|
1754 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 |
---|
1755 | msgid "Switch" |
---|
1756 | msgstr "Ключ" |
---|
1757 | |
---|
1758 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 |
---|
1759 | msgid "Attribute Definition" |
---|
1760 | msgstr "Дефиниция на атрибут" |
---|
1761 | |
---|
1762 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 |
---|
1763 | msgid "Module handler" |
---|
1764 | msgstr "Функция за обработка на модул" |
---|
1765 | |
---|
1766 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15 |
---|
1767 | msgid "Numeric literal" |
---|
1768 | msgstr "Литерал за число" |
---|
1769 | |
---|
1770 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 |
---|
1771 | msgid "Ruby" |
---|
1772 | msgstr "Ruby" |
---|
1773 | |
---|
1774 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 |
---|
1775 | msgid "Scheme" |
---|
1776 | msgstr "Scheme" |
---|
1777 | |
---|
1778 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 |
---|
1779 | msgid "Scilab" |
---|
1780 | msgstr "Scilab" |
---|
1781 | |
---|
1782 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 |
---|
1783 | msgid "Common Commands" |
---|
1784 | msgstr "Обичайни команди" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 |
---|
1787 | msgid "Subshell" |
---|
1788 | msgstr "Под-обвивка" |
---|
1789 | |
---|
1790 | #. FIXME: need to sort out proper styles for variables |
---|
1791 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 |
---|
1792 | msgid "Variable Definition" |
---|
1793 | msgstr "Дефиниция на променлива" |
---|
1794 | |
---|
1795 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:14 |
---|
1796 | msgid "sh" |
---|
1797 | msgstr "sh" |
---|
1798 | |
---|
1799 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 |
---|
1800 | msgid "Class" |
---|
1801 | msgstr "Клас" |
---|
1802 | |
---|
1803 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 |
---|
1804 | msgid "IRI" |
---|
1805 | msgstr "Локализиран адрес" |
---|
1806 | |
---|
1807 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 |
---|
1808 | msgid "Individual" |
---|
1809 | msgstr "Представител" |
---|
1810 | |
---|
1811 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 |
---|
1812 | msgid "Literal" |
---|
1813 | msgstr "Литерал" |
---|
1814 | |
---|
1815 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 |
---|
1816 | msgid "Predicate" |
---|
1817 | msgstr "Предикат" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 |
---|
1820 | msgid "QName" |
---|
1821 | msgstr "Име с представка" |
---|
1822 | |
---|
1823 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 |
---|
1824 | msgid "SPARQL" |
---|
1825 | msgstr "SPARQL" |
---|
1826 | |
---|
1827 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:7 |
---|
1828 | msgid "No idea what it is" |
---|
1829 | msgstr "Без идея какво е това" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 |
---|
1832 | msgid "SQL" |
---|
1833 | msgstr "SQL" |
---|
1834 | |
---|
1835 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 |
---|
1836 | msgid "System Task" |
---|
1837 | msgstr "Системна задача" |
---|
1838 | |
---|
1839 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 |
---|
1840 | msgid "SystemVerilog" |
---|
1841 | msgstr "SystemVerilog" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 |
---|
1844 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 |
---|
1845 | msgid "Bold" |
---|
1846 | msgstr "Получер" |
---|
1847 | |
---|
1848 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 |
---|
1849 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 |
---|
1850 | msgid "Italic" |
---|
1851 | msgstr "Курсивeн" |
---|
1852 | |
---|
1853 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 |
---|
1854 | msgid "Option" |
---|
1855 | msgstr "Опция" |
---|
1856 | |
---|
1857 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 |
---|
1858 | msgid "Option Name" |
---|
1859 | msgstr "Име на опция" |
---|
1860 | |
---|
1861 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 |
---|
1862 | msgid "Section 1" |
---|
1863 | msgstr "Раздел 1" |
---|
1864 | |
---|
1865 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 |
---|
1866 | msgid "Section 2" |
---|
1867 | msgstr "Раздел 2" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 |
---|
1870 | msgid "Section 3" |
---|
1871 | msgstr "Раздел 3" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 |
---|
1874 | msgid "Section 4" |
---|
1875 | msgstr "Раздел 4" |
---|
1876 | |
---|
1877 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 |
---|
1878 | msgid "Section 5" |
---|
1879 | msgstr "Раздел 5" |
---|
1880 | |
---|
1881 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 |
---|
1882 | msgid "Text2Tags" |
---|
1883 | msgstr "Text2Tags" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 |
---|
1886 | msgid "Verbatim Block" |
---|
1887 | msgstr "Дословен блок" |
---|
1888 | |
---|
1889 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 |
---|
1890 | msgid "Tcl" |
---|
1891 | msgstr "Tcl" |
---|
1892 | |
---|
1893 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 |
---|
1894 | msgid "File Attributes" |
---|
1895 | msgstr "Файлови атрибути" |
---|
1896 | |
---|
1897 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 |
---|
1898 | msgid "Generated Content" |
---|
1899 | msgstr "Генерирано съдържание" |
---|
1900 | |
---|
1901 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 |
---|
1902 | msgid "Macros" |
---|
1903 | msgstr "Макрос" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 |
---|
1906 | msgid "Texinfo" |
---|
1907 | msgstr "Texinfo" |
---|
1908 | |
---|
1909 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:12 |
---|
1910 | msgid "Vala" |
---|
1911 | msgstr "Vala" |
---|
1912 | |
---|
1913 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 |
---|
1914 | msgid "VB.NET" |
---|
1915 | msgstr "VB.NET" |
---|
1916 | |
---|
1917 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 |
---|
1918 | msgid "Gate" |
---|
1919 | msgstr "Логически елемент" |
---|
1920 | |
---|
1921 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 |
---|
1922 | msgid "IEEE System Task" |
---|
1923 | msgstr "Системна задача на IEEE" |
---|
1924 | |
---|
1925 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 |
---|
1926 | msgid "LRM Additional System Task" |
---|
1927 | msgstr "Допълнителна системна задача по спецификация" |
---|
1928 | |
---|
1929 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 |
---|
1930 | msgid "Verilog" |
---|
1931 | msgstr "Verilog" |
---|
1932 | |
---|
1933 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 |
---|
1934 | msgid "VHDL" |
---|
1935 | msgstr "VHDL" |
---|
1936 | |
---|
1937 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 |
---|
1938 | msgid "Attribute value" |
---|
1939 | msgstr "Стойност на атрибут" |
---|
1940 | |
---|
1941 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:3 |
---|
1942 | msgid "CDATA delimiter" |
---|
1943 | msgstr "Разделител за знакови данни" |
---|
1944 | |
---|
1945 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 |
---|
1946 | msgid "DOCTYPE" |
---|
1947 | msgstr "Декларация на типа на документа" |
---|
1948 | |
---|
1949 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 |
---|
1950 | msgid "Element name" |
---|
1951 | msgstr "Име на елемент" |
---|
1952 | |
---|
1953 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 |
---|
1954 | msgid "Entity" |
---|
1955 | msgstr "Заместваща последователност" |
---|
1956 | |
---|
1957 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:11 |
---|
1958 | msgid "Processing instruction" |
---|
1959 | msgstr "Инструкция за обработка" |
---|
1960 | |
---|
1961 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 |
---|
1962 | msgid "XML" |
---|
1963 | msgstr "XML" |
---|
1964 | |
---|
1965 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 |
---|
1966 | msgid "Element" |
---|
1967 | msgstr "Елемент" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 |
---|
1970 | msgid "XSLT" |
---|
1971 | msgstr "XSLT" |
---|
1972 | |
---|
1973 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 |
---|
1974 | msgid "Yacc" |
---|
1975 | msgstr "Yacc" |
---|
1976 | |
---|
1977 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 |
---|
1978 | msgid "rule" |
---|
1979 | msgstr "правило" |
---|
1980 | |
---|
1981 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 |
---|
1982 | msgid "token-type" |
---|
1983 | msgstr "вид лексема" |
---|
1984 | |
---|
1985 | #: ../data/styles/classic.xml.h:1 |
---|
1986 | msgid "Classic" |
---|
1987 | msgstr "Класическа" |
---|
1988 | |
---|
1989 | #: ../data/styles/classic.xml.h:2 |
---|
1990 | msgid "Classic color scheme" |
---|
1991 | msgstr "Класическа цветова схема" |
---|
1992 | |
---|
1993 | #: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 |
---|
1994 | msgid "Blue based color scheme" |
---|
1995 | msgstr "Синя цветова схема" |
---|
1996 | |
---|
1997 | #: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 |
---|
1998 | msgid "Cobalt" |
---|
1999 | msgstr "Cobalt" |
---|
2000 | |
---|
2001 | #: ../data/styles/kate.xml.h:1 |
---|
2002 | msgid "Color scheme used in the Kate text editor" |
---|
2003 | msgstr "Цветова схема използвана в текстовия редактор Kate" |
---|
2004 | |
---|
2005 | #: ../data/styles/kate.xml.h:2 |
---|
2006 | msgid "Kate" |
---|
2007 | msgstr "Kate" |
---|
2008 | |
---|
2009 | #: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 |
---|
2010 | msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" |
---|
2011 | msgstr "Тъмна цветова схема базирана на Tango" |
---|
2012 | |
---|
2013 | #: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 |
---|
2014 | msgid "Oblivion" |
---|
2015 | msgstr "Oblivion" |
---|
2016 | |
---|
2017 | #: ../data/styles/tango.xml.h:1 |
---|
2018 | msgid "Color scheme using Tango color palette" |
---|
2019 | msgstr "Цветова схема базирана на Tango" |
---|
2020 | |
---|
2021 | #: ../data/styles/tango.xml.h:2 |
---|
2022 | msgid "Tango" |
---|
2023 | msgstr "Tango" |
---|
2024 | |
---|
2025 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:380 |
---|
2026 | msgid "Document Words" |
---|
2027 | msgstr "Думи от документа" |
---|
2028 | |
---|
2029 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465 |
---|
2030 | msgid "The provider name" |
---|
2031 | msgstr "Име на предоставящия модул" |
---|
2032 | |
---|
2033 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 |
---|
2034 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 |
---|
2035 | msgid "Icon" |
---|
2036 | msgstr "Икона" |
---|
2037 | |
---|
2038 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473 |
---|
2039 | msgid "The provider icon" |
---|
2040 | msgstr "Икона на предоставящия модул" |
---|
2041 | |
---|
2042 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480 |
---|
2043 | msgid "Proposals Batch Size" |
---|
2044 | msgstr "Брой на едновременните предложения" |
---|
2045 | |
---|
2046 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 |
---|
2047 | msgid "Number of proposals added in one batch" |
---|
2048 | msgstr "Брой предложения за дописване, които се добавят наведнъж" |
---|
2049 | |
---|
2050 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490 |
---|
2051 | msgid "Scan Batch Size" |
---|
2052 | msgstr "Редове за преглед" |
---|
2053 | |
---|
2054 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 |
---|
2055 | msgid "Number of lines scanned in one batch" |
---|
2056 | msgstr "Брой редове преглеждани едновременно" |
---|
2057 | |
---|
2058 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500 |
---|
2059 | msgid "Minimum Word Size" |
---|
2060 | msgstr "Най-къса дума" |
---|
2061 | |
---|
2062 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 |
---|
2063 | msgid "The minimum word size to complete" |
---|
2064 | msgstr "Минимална дължина на дума за дописване" |
---|
2065 | |
---|
2066 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510 |
---|
2067 | msgid "Interactive Delay" |
---|
2068 | msgstr "Забавяне" |
---|
2069 | |
---|
2070 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 |
---|
2071 | msgid "The delay before initiating interactive completion" |
---|
2072 | msgstr "Забавяне преди започване на дописването" |
---|
2073 | |
---|
2074 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520 |
---|
2075 | msgid "Priority" |
---|
2076 | msgstr "Приоритет" |
---|
2077 | |
---|
2078 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521 |
---|
2079 | msgid "Provider priority" |
---|
2080 | msgstr "Приоритет на предоставящият модул" |
---|
2081 | |
---|
2082 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 |
---|
2083 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 |
---|
2084 | msgid "Highlight Syntax" |
---|
2085 | msgstr "Оцветяване на синтаксиса" |
---|
2086 | |
---|
2087 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 |
---|
2088 | msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" |
---|
2089 | msgstr "Дали синтаксисът в буфера да се оцветява" |
---|
2090 | |
---|
2091 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 |
---|
2092 | msgid "Highlight Matching Brackets" |
---|
2093 | msgstr "Оцветяване на съответстващите скоби" |
---|
2094 | |
---|
2095 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 |
---|
2096 | msgid "Whether to highlight matching brackets" |
---|
2097 | msgstr "Дали съответстващите скоби да се оцветяват" |
---|
2098 | |
---|
2099 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 |
---|
2100 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 |
---|
2101 | msgid "Maximum Undo Levels" |
---|
2102 | msgstr "Брой отмени" |
---|
2103 | |
---|
2104 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 |
---|
2105 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 |
---|
2106 | msgid "Number of undo levels for the buffer" |
---|
2107 | msgstr "Колко отмени на действия в буфера да се помнят" |
---|
2108 | |
---|
2109 | #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands |
---|
2110 | #. * for "programming language", not "spoken language" |
---|
2111 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 |
---|
2112 | msgid "Language" |
---|
2113 | msgstr "Език" |
---|
2114 | |
---|
2115 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 |
---|
2116 | msgid "Language object to get highlighting patterns from" |
---|
2117 | msgstr "Правилата на кой език да се ползват за оцветяването" |
---|
2118 | |
---|
2119 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 |
---|
2120 | msgid "Can undo" |
---|
2121 | msgstr "С отмяна" |
---|
2122 | |
---|
2123 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 |
---|
2124 | msgid "Whether Undo operation is possible" |
---|
2125 | msgstr "Дали действията могат да бъдат отменяни" |
---|
2126 | |
---|
2127 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 |
---|
2128 | msgid "Can redo" |
---|
2129 | msgstr "С повтаряне" |
---|
2130 | |
---|
2131 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 |
---|
2132 | msgid "Whether Redo operation is possible" |
---|
2133 | msgstr "Дали отменените действия могат да бъдат повторени" |
---|
2134 | |
---|
2135 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 |
---|
2136 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 |
---|
2137 | msgid "Style scheme" |
---|
2138 | msgstr "Стилова схема" |
---|
2139 | |
---|
2140 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 |
---|
2141 | msgid "Undo manager" |
---|
2142 | msgstr "Управление на отмяната" |
---|
2143 | |
---|
2144 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 |
---|
2145 | msgid "The buffer undo manager" |
---|
2146 | msgstr "Управление на отмяната на редакциите на буфера" |
---|
2147 | |
---|
2148 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935 |
---|
2149 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958 |
---|
2150 | msgid "No extra information available" |
---|
2151 | msgstr "Няма друга информация" |
---|
2152 | |
---|
2153 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220 |
---|
2154 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 |
---|
2155 | msgid "View" |
---|
2156 | msgstr "Изглед" |
---|
2157 | |
---|
2158 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2221 |
---|
2159 | msgid "The GtkSourceView bound to the completion" |
---|
2160 | msgstr "Обектът „GtkSourceView“ свързан с автоматичното дописване" |
---|
2161 | |
---|
2162 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2236 |
---|
2163 | msgid "Remember Info Visibility" |
---|
2164 | msgstr "Запомняне на видимостта на информацията" |
---|
2165 | |
---|
2166 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2237 |
---|
2167 | msgid "Remember the last info window visibility state" |
---|
2168 | msgstr "" |
---|
2169 | "Запомняне на видимостта на информацията от последния прозорец за информация" |
---|
2170 | |
---|
2171 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250 |
---|
2172 | msgid "Select on Show" |
---|
2173 | msgstr "Избор при показване" |
---|
2174 | |
---|
2175 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251 |
---|
2176 | msgid "Select first proposal when completion is shown" |
---|
2177 | msgstr "Избиране на първото предложение при показване на дописванията" |
---|
2178 | |
---|
2179 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2265 |
---|
2180 | msgid "Show Headers" |
---|
2181 | msgstr "Показване на заглавни части" |
---|
2182 | |
---|
2183 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266 |
---|
2184 | msgid "" |
---|
2185 | "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" |
---|
2186 | msgstr "" |
---|
2187 | "Показване на заглавните части на предоставящите модули, когато са повече от " |
---|
2188 | "един" |
---|
2189 | |
---|
2190 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2280 |
---|
2191 | msgid "Show Icons" |
---|
2192 | msgstr "Показване на икони" |
---|
2193 | |
---|
2194 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2281 |
---|
2195 | msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" |
---|
2196 | msgstr "" |
---|
2197 | "Показване на икони на предоставящия модул и предложенията в прозореца за " |
---|
2198 | "дописване" |
---|
2199 | |
---|
2200 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294 |
---|
2201 | msgid "Accelerators" |
---|
2202 | msgstr "Клавишни комбинации" |
---|
2203 | |
---|
2204 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295 |
---|
2205 | msgid "Number of proposal accelerators to show" |
---|
2206 | msgstr "Брой на показваните предложени клавишни комбинации" |
---|
2207 | |
---|
2208 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311 |
---|
2209 | msgid "Auto Complete Delay" |
---|
2210 | msgstr "Забавяне при дописване" |
---|
2211 | |
---|
2212 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 |
---|
2213 | msgid "Completion popup delay for interactive completion" |
---|
2214 | msgstr "Забавяне преди изскачането на прозорец с дописвания" |
---|
2215 | |
---|
2216 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2327 |
---|
2217 | msgid "Provider Page Size" |
---|
2218 | msgstr "Размер на страницата от предоставящия модул" |
---|
2219 | |
---|
2220 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328 |
---|
2221 | msgid "Provider scrolling page size" |
---|
2222 | msgstr "Размер на страницата за придвижване от предоставящия модул" |
---|
2223 | |
---|
2224 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 |
---|
2225 | msgid "Proposal Page Size" |
---|
2226 | msgstr "Предложен размер на страницата" |
---|
2227 | |
---|
2228 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2344 |
---|
2229 | msgid "Proposal scrolling page size" |
---|
2230 | msgstr "Предложен размер на страницата за придвижване" |
---|
2231 | |
---|
2232 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2689 |
---|
2233 | msgid "Provider" |
---|
2234 | msgstr "Предоставящ модул" |
---|
2235 | |
---|
2236 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:237 |
---|
2237 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 |
---|
2238 | msgid "Completion" |
---|
2239 | msgstr "Дописване" |
---|
2240 | |
---|
2241 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:238 |
---|
2242 | msgid "The completion object to which the context belongs" |
---|
2243 | msgstr "Обектът предоставящ дописване, към който принадлежи контекстът" |
---|
2244 | |
---|
2245 | #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked |
---|
2246 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:251 |
---|
2247 | msgid "Iterator" |
---|
2248 | msgstr "Итератор" |
---|
2249 | |
---|
2250 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:252 |
---|
2251 | msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" |
---|
2252 | msgstr "Обектът GtkTextIter, при който дописването е извикано" |
---|
2253 | |
---|
2254 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:264 |
---|
2255 | msgid "Activation" |
---|
2256 | msgstr "Задействане" |
---|
2257 | |
---|
2258 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:265 |
---|
2259 | msgid "The type of activation" |
---|
2260 | msgstr "Видът задействане" |
---|
2261 | |
---|
2262 | #. Tooltip style |
---|
2263 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 |
---|
2264 | msgid "Completion Info" |
---|
2265 | msgstr "Информация за дописване" |
---|
2266 | |
---|
2267 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 |
---|
2268 | msgid "Label" |
---|
2269 | msgstr "Етикет" |
---|
2270 | |
---|
2271 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 |
---|
2272 | msgid "Label to be shown for this item" |
---|
2273 | msgstr "Етикет към този елемент" |
---|
2274 | |
---|
2275 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 |
---|
2276 | msgid "Markup to be shown for this item" |
---|
2277 | msgstr "Маркиране към този елемент" |
---|
2278 | |
---|
2279 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 |
---|
2280 | msgid "Item text" |
---|
2281 | msgstr "Текст към елемента" |
---|
2282 | |
---|
2283 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 |
---|
2284 | msgid "Icon to be shown for this item" |
---|
2285 | msgstr "Икона към този елемент" |
---|
2286 | |
---|
2287 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 |
---|
2288 | msgid "Info" |
---|
2289 | msgstr "Информация" |
---|
2290 | |
---|
2291 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 |
---|
2292 | msgid "Info to be shown for this item" |
---|
2293 | msgstr "Информация към този елемент" |
---|
2294 | |
---|
2295 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2969 |
---|
2296 | msgid "using \\C is not supported in language definitions" |
---|
2297 | msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа" |
---|
2298 | |
---|
2299 | #. regex_new could fail, for instance if there are different |
---|
2300 | #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is |
---|
2301 | #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming |
---|
2302 | #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) |
---|
2303 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3593 |
---|
2304 | #, c-format |
---|
2305 | msgid "" |
---|
2306 | "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " |
---|
2307 | "process will be slower than usual.\n" |
---|
2308 | "The error was: %s" |
---|
2309 | msgstr "" |
---|
2310 | "Не могат да се съставят регулярни изрази за всички преходи. Оцветяването на " |
---|
2311 | "синтаксиса ще бъде по-бавно от обикновено.\n" |
---|
2312 | "Грешката е: %s" |
---|
2313 | |
---|
2314 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4928 |
---|
2315 | msgid "" |
---|
2316 | "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " |
---|
2317 | "disabled" |
---|
2318 | msgstr "" |
---|
2319 | "Оцветяването на един ред отне твърде много време. Оцветяването на синтаксиса " |
---|
2320 | "ще бъде изключено." |
---|
2321 | |
---|
2322 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6181 |
---|
2323 | #, c-format |
---|
2324 | msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" |
---|
2325 | msgstr "контекстът „%s“ не може да съдържа команда „\\%%{…@start}“" |
---|
2326 | |
---|
2327 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6343 |
---|
2328 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6432 |
---|
2329 | #, c-format |
---|
2330 | msgid "duplicated context id '%s'" |
---|
2331 | msgstr "идентификаторът на контекст „%s“ се повтаря" |
---|
2332 | |
---|
2333 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6547 |
---|
2334 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6607 |
---|
2335 | #, c-format |
---|
2336 | msgid "" |
---|
2337 | "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " |
---|
2338 | "'%s'" |
---|
2339 | msgstr "" |
---|
2340 | "налагане на стил, което е използвано с указател с маска към контексти в " |
---|
2341 | "езика „%s“, указател „%s“ " |
---|
2342 | |
---|
2343 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6621 |
---|
2344 | #, c-format |
---|
2345 | msgid "invalid context reference '%s'" |
---|
2346 | msgstr "неправилен указател към контекст „%s“" |
---|
2347 | |
---|
2348 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6640 |
---|
2349 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6650 |
---|
2350 | #, c-format |
---|
2351 | msgid "unknown context '%s'" |
---|
2352 | msgstr "непознат контекст „%s“" |
---|
2353 | |
---|
2354 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6750 |
---|
2355 | #, c-format |
---|
2356 | msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" |
---|
2357 | msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)." |
---|
2358 | |
---|
2359 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549 |
---|
2360 | msgid "The gutters' GtkSourceView" |
---|
2361 | msgstr "Поле за подвързване от GtkSourceView" |
---|
2362 | |
---|
2363 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 |
---|
2364 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 |
---|
2365 | msgid "Window Type" |
---|
2366 | msgstr "Вид на прозореца" |
---|
2367 | |
---|
2368 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 |
---|
2369 | msgid "The gutters text window type" |
---|
2370 | msgstr "Вид на прозореца на полето за подвързване" |
---|
2371 | |
---|
2372 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 |
---|
2373 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 |
---|
2374 | msgid "X Padding" |
---|
2375 | msgstr "Отстъп по X" |
---|
2376 | |
---|
2377 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 |
---|
2378 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 |
---|
2379 | msgid "The x-padding" |
---|
2380 | msgstr "Отстъпът по X" |
---|
2381 | |
---|
2382 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 |
---|
2383 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 |
---|
2384 | msgid "Y Padding" |
---|
2385 | msgstr "Отстъп по Y" |
---|
2386 | |
---|
2387 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585 |
---|
2388 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 |
---|
2389 | msgid "The y-padding" |
---|
2390 | msgstr "Отстъпът по Y" |
---|
2391 | |
---|
2392 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 |
---|
2393 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 |
---|
2394 | msgid "Visible" |
---|
2395 | msgstr "Видим" |
---|
2396 | |
---|
2397 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 |
---|
2398 | msgid "X Alignment" |
---|
2399 | msgstr "Подравняване по X" |
---|
2400 | |
---|
2401 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 |
---|
2402 | msgid "The x-alignment" |
---|
2403 | msgstr "Подравняването по X" |
---|
2404 | |
---|
2405 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 |
---|
2406 | msgid "Y Alignment" |
---|
2407 | msgstr "Подравняване по Y" |
---|
2408 | |
---|
2409 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 |
---|
2410 | msgid "The y-alignment" |
---|
2411 | msgstr "Подравняването по Y" |
---|
2412 | |
---|
2413 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 |
---|
2414 | msgid "The View" |
---|
2415 | msgstr "Изгледът" |
---|
2416 | |
---|
2417 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 |
---|
2418 | msgid "The view" |
---|
2419 | msgstr "Изгледът" |
---|
2420 | |
---|
2421 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 |
---|
2422 | msgid "Alignment Mode" |
---|
2423 | msgstr "Подравняване" |
---|
2424 | |
---|
2425 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 |
---|
2426 | msgid "The alignment mode" |
---|
2427 | msgstr "Режимът на подравняване" |
---|
2428 | |
---|
2429 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 |
---|
2430 | msgid "The window type" |
---|
2431 | msgstr "Вид на прозореца" |
---|
2432 | |
---|
2433 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 |
---|
2434 | msgid "Size" |
---|
2435 | msgstr "Размер" |
---|
2436 | |
---|
2437 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 |
---|
2438 | msgid "The size" |
---|
2439 | msgstr "Размерът" |
---|
2440 | |
---|
2441 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 |
---|
2442 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 |
---|
2443 | msgid "Pixbuf" |
---|
2444 | msgstr "Буфер за пиксели" |
---|
2445 | |
---|
2446 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 |
---|
2447 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 |
---|
2448 | msgid "The pixbuf" |
---|
2449 | msgstr "Буферът за пиксели" |
---|
2450 | |
---|
2451 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 |
---|
2452 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 |
---|
2453 | msgid "Stock Id" |
---|
2454 | msgstr "Идентификатор" |
---|
2455 | |
---|
2456 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 |
---|
2457 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 |
---|
2458 | msgid "The stock id" |
---|
2459 | msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона" |
---|
2460 | |
---|
2461 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 |
---|
2462 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 |
---|
2463 | msgid "Icon Name" |
---|
2464 | msgstr "Име на икона" |
---|
2465 | |
---|
2466 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 |
---|
2467 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 |
---|
2468 | msgid "The icon name" |
---|
2469 | msgstr "Името на иконата" |
---|
2470 | |
---|
2471 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 |
---|
2472 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 |
---|
2473 | msgid "GIcon" |
---|
2474 | msgstr "Икона GIcon" |
---|
2475 | |
---|
2476 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 |
---|
2477 | msgid "The gicon" |
---|
2478 | msgstr "Икона gicon" |
---|
2479 | |
---|
2480 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 |
---|
2481 | msgid "The markup" |
---|
2482 | msgstr "Маркиране" |
---|
2483 | |
---|
2484 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 |
---|
2485 | msgid "The text" |
---|
2486 | msgstr "Текстът" |
---|
2487 | |
---|
2488 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 |
---|
2489 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 |
---|
2490 | msgid "Language id" |
---|
2491 | msgstr "Идентификатор на език" |
---|
2492 | |
---|
2493 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 |
---|
2494 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 |
---|
2495 | msgid "Language name" |
---|
2496 | msgstr "Име на език" |
---|
2497 | |
---|
2498 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 |
---|
2499 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 |
---|
2500 | msgid "Language section" |
---|
2501 | msgstr "Раздел за език" |
---|
2502 | |
---|
2503 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 |
---|
2504 | msgid "Hidden" |
---|
2505 | msgstr "Скрит" |
---|
2506 | |
---|
2507 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 |
---|
2508 | msgid "Whether the language should be hidden from the user" |
---|
2509 | msgstr "Дали езикът да е скрит от потребителя" |
---|
2510 | |
---|
2511 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 |
---|
2512 | msgid "Language specification directories" |
---|
2513 | msgstr "Папка с езиковите спецификации" |
---|
2514 | |
---|
2515 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 |
---|
2516 | msgid "" |
---|
2517 | "List of directories where the language specification files (.lang) are " |
---|
2518 | "located" |
---|
2519 | msgstr "" |
---|
2520 | "Списък с папки, където се пазят файловете за езикови спецификации (.lang)." |
---|
2521 | |
---|
2522 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 |
---|
2523 | msgid "Language ids" |
---|
2524 | msgstr "Идентификатори на език" |
---|
2525 | |
---|
2526 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 |
---|
2527 | msgid "List of the ids of the available languages" |
---|
2528 | msgstr "Списък с идентификатори на наличните езици" |
---|
2529 | |
---|
2530 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:951 |
---|
2531 | #, c-format |
---|
2532 | msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" |
---|
2533 | msgstr "Непознат идентификатор „%s“ в контекста „%s“" |
---|
2534 | |
---|
2535 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179 |
---|
2536 | #, c-format |
---|
2537 | msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" |
---|
2538 | msgstr "" |
---|
2539 | "в регулярния израз „%s“: не се поддържат указатели към вече намерени групи " |
---|
2540 | "знаци" |
---|
2541 | |
---|
2542 | #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 |
---|
2543 | msgid "category" |
---|
2544 | msgstr "категория" |
---|
2545 | |
---|
2546 | #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 |
---|
2547 | msgid "The mark category" |
---|
2548 | msgstr "Категорията за маркиране" |
---|
2549 | |
---|
2550 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 |
---|
2551 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 |
---|
2552 | msgid "Background" |
---|
2553 | msgstr "Фон" |
---|
2554 | |
---|
2555 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 |
---|
2556 | msgid "The background" |
---|
2557 | msgstr "Фонът" |
---|
2558 | |
---|
2559 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 |
---|
2560 | msgid "The GIcon" |
---|
2561 | msgstr "Иконата GIcon" |
---|
2562 | |
---|
2563 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 |
---|
2564 | msgid "Source Buffer" |
---|
2565 | msgstr "Буфер с изходен код" |
---|
2566 | |
---|
2567 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446 |
---|
2568 | msgid "The GtkSourceBuffer object to print" |
---|
2569 | msgstr "Обектът „GtkSourceBuffer“ за печат" |
---|
2570 | |
---|
2571 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 |
---|
2572 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 |
---|
2573 | msgid "Tab Width" |
---|
2574 | msgstr "Дължина на табулаторите" |
---|
2575 | |
---|
2576 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 |
---|
2577 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 |
---|
2578 | msgid "Width of a tab character expressed in spaces" |
---|
2579 | msgstr "Колко знака интервал е дълъг един табулатор" |
---|
2580 | |
---|
2581 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 |
---|
2582 | msgid "Wrap Mode" |
---|
2583 | msgstr "Режим с пренасяне" |
---|
2584 | |
---|
2585 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485 |
---|
2586 | msgid "" |
---|
2587 | "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." |
---|
2588 | msgstr "Дали редовете да се пренасят при граница между думи, знаци или никога." |
---|
2589 | |
---|
2590 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506 |
---|
2591 | msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" |
---|
2592 | msgstr "Дали документът да се печата с оцветен синтаксис" |
---|
2593 | |
---|
2594 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 |
---|
2595 | msgid "Print Line Numbers" |
---|
2596 | msgstr "Разпечатване на номерата на редовете" |
---|
2597 | |
---|
2598 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528 |
---|
2599 | msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" |
---|
2600 | msgstr "Интервал на номера на редове за печат („0“ значи без номера)" |
---|
2601 | |
---|
2602 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 |
---|
2603 | msgid "Print Header" |
---|
2604 | msgstr "Разпечатване на горен колонтитул" |
---|
2605 | |
---|
2606 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551 |
---|
2607 | msgid "Whether to print a header in each page" |
---|
2608 | msgstr "Дали да се печата горен колонтитул на всяка страница" |
---|
2609 | |
---|
2610 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 |
---|
2611 | msgid "Print Footer" |
---|
2612 | msgstr "Разпечатване на долен колонтитул" |
---|
2613 | |
---|
2614 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574 |
---|
2615 | msgid "Whether to print a footer in each page" |
---|
2616 | msgstr "Дали да се печата долен колонтитул на всяка страница" |
---|
2617 | |
---|
2618 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 |
---|
2619 | msgid "Body Font Name" |
---|
2620 | msgstr "Шрифт за основния текст" |
---|
2621 | |
---|
2622 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597 |
---|
2623 | msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" |
---|
2624 | msgstr "Име на шрифта за основния текст (напр. „Monospace 10“)" |
---|
2625 | |
---|
2626 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 |
---|
2627 | msgid "Line Numbers Font Name" |
---|
2628 | msgstr "Шрифт за номерата на редовете" |
---|
2629 | |
---|
2630 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621 |
---|
2631 | msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" |
---|
2632 | msgstr "Име на шрифта за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)" |
---|
2633 | |
---|
2634 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 |
---|
2635 | msgid "Header Font Name" |
---|
2636 | msgstr "Шрифт за горния колонтитул" |
---|
2637 | |
---|
2638 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645 |
---|
2639 | msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" |
---|
2640 | msgstr "Име на шрифта за горния колонтитул (напр. „Monospace 10“)" |
---|
2641 | |
---|
2642 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 |
---|
2643 | msgid "Footer Font Name" |
---|
2644 | msgstr "Шрифт за долния колонтитул" |
---|
2645 | |
---|
2646 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669 |
---|
2647 | msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" |
---|
2648 | msgstr "Име на шрифта за долния колонтитул (напр. „Monospace 10“)" |
---|
2649 | |
---|
2650 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 |
---|
2651 | msgid "Number of pages" |
---|
2652 | msgstr "Брой страници" |
---|
2653 | |
---|
2654 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686 |
---|
2655 | msgid "" |
---|
2656 | "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " |
---|
2657 | "completely paginated)." |
---|
2658 | msgstr "" |
---|
2659 | "Броят на страниците в документа („-1“ означава, че страниците в документа не " |
---|
2660 | "са били изцяло номерирани)." |
---|
2661 | |
---|
2662 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 |
---|
2663 | msgid "Line background" |
---|
2664 | msgstr "Фон на линията" |
---|
2665 | |
---|
2666 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 |
---|
2667 | msgid "Line background color" |
---|
2668 | msgstr "Цвят на фона на линията" |
---|
2669 | |
---|
2670 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 |
---|
2671 | msgid "Background color" |
---|
2672 | msgstr "Цвят на фона" |
---|
2673 | |
---|
2674 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 |
---|
2675 | msgid "Foreground" |
---|
2676 | msgstr "Шрифт" |
---|
2677 | |
---|
2678 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 |
---|
2679 | msgid "Foreground color" |
---|
2680 | msgstr "Цвят на шрифта" |
---|
2681 | |
---|
2682 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 |
---|
2683 | msgid "Underline" |
---|
2684 | msgstr "Подчертан" |
---|
2685 | |
---|
2686 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 |
---|
2687 | msgid "Strikethrough" |
---|
2688 | msgstr "Зачертан" |
---|
2689 | |
---|
2690 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 |
---|
2691 | msgid "Line background set" |
---|
2692 | msgstr "Фон на линията" |
---|
2693 | |
---|
2694 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 |
---|
2695 | msgid "Whether line background color is set" |
---|
2696 | msgstr "Дали е зададен цвят на фона на линията" |
---|
2697 | |
---|
2698 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 |
---|
2699 | msgid "Foreground set" |
---|
2700 | msgstr "Цветен шрифт" |
---|
2701 | |
---|
2702 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 |
---|
2703 | msgid "Whether foreground color is set" |
---|
2704 | msgstr "Дали е зададен цвят на знаците" |
---|
2705 | |
---|
2706 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 |
---|
2707 | msgid "Background set" |
---|
2708 | msgstr "Цветен фон" |
---|
2709 | |
---|
2710 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 |
---|
2711 | msgid "Whether background color is set" |
---|
2712 | msgstr "Дали е зададен цвят на фона" |
---|
2713 | |
---|
2714 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 |
---|
2715 | msgid "Bold set" |
---|
2716 | msgstr "Получер шрифт" |
---|
2717 | |
---|
2718 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 |
---|
2719 | msgid "Whether bold attribute is set" |
---|
2720 | msgstr "Дали е зададено знаците да са получерни" |
---|
2721 | |
---|
2722 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 |
---|
2723 | msgid "Italic set" |
---|
2724 | msgstr "Курсивен шрифт" |
---|
2725 | |
---|
2726 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 |
---|
2727 | msgid "Whether italic attribute is set" |
---|
2728 | msgstr "Дали е зададено знаците да са курсивни" |
---|
2729 | |
---|
2730 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 |
---|
2731 | msgid "Underline set" |
---|
2732 | msgstr "Подчертан шрифт" |
---|
2733 | |
---|
2734 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 |
---|
2735 | msgid "Whether underline attribute is set" |
---|
2736 | msgstr "Дали е зададено знаците да са подчертани" |
---|
2737 | |
---|
2738 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 |
---|
2739 | msgid "Strikethrough set" |
---|
2740 | msgstr "Зачертан шрифт" |
---|
2741 | |
---|
2742 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 |
---|
2743 | msgid "Whether strikethrough attribute is set" |
---|
2744 | msgstr "Дали е зададено знаците да са зачертани" |
---|
2745 | |
---|
2746 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:194 |
---|
2747 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195 |
---|
2748 | msgid "Style scheme id" |
---|
2749 | msgstr "Идентификатор на стилова схема" |
---|
2750 | |
---|
2751 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:207 |
---|
2752 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208 |
---|
2753 | msgid "Style scheme name" |
---|
2754 | msgstr "Име на стилова схема" |
---|
2755 | |
---|
2756 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:220 |
---|
2757 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:221 |
---|
2758 | msgid "Style scheme description" |
---|
2759 | msgstr "Описание на стилова схема" |
---|
2760 | |
---|
2761 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:233 |
---|
2762 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:234 |
---|
2763 | msgid "Style scheme filename" |
---|
2764 | msgstr "Име файла на стилова схема" |
---|
2765 | |
---|
2766 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 |
---|
2767 | msgid "Style scheme search path" |
---|
2768 | msgstr "Път за търсене на стиловите схеми" |
---|
2769 | |
---|
2770 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 |
---|
2771 | msgid "List of directories and files where the style schemes are located" |
---|
2772 | msgstr "Списък с папки и файлове, в които се намират стиловите схеми" |
---|
2773 | |
---|
2774 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 |
---|
2775 | msgid "Scheme ids" |
---|
2776 | msgstr "Идентификатори на схеми" |
---|
2777 | |
---|
2778 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 |
---|
2779 | msgid "List of the ids of the available style schemes" |
---|
2780 | msgstr "Списък с идентификатори на наличните стилови схеми" |
---|
2781 | |
---|
2782 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 |
---|
2783 | msgid "Buffer" |
---|
2784 | msgstr "Буфер" |
---|
2785 | |
---|
2786 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 |
---|
2787 | msgid "The text buffer to add undo support on" |
---|
2788 | msgstr "" |
---|
2789 | "Текстовият буфер, към който да се добави поддръжка на отмяна при редактиране" |
---|
2790 | |
---|
2791 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 |
---|
2792 | msgid "The completion object associated with the view" |
---|
2793 | msgstr "Обектът за дописване свързан с изгледа" |
---|
2794 | |
---|
2795 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 |
---|
2796 | msgid "Show Line Numbers" |
---|
2797 | msgstr "Номерация на редовете" |
---|
2798 | |
---|
2799 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 |
---|
2800 | msgid "Whether to display line numbers" |
---|
2801 | msgstr "Дали редовете да се номерират" |
---|
2802 | |
---|
2803 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 |
---|
2804 | msgid "Show Line Marks" |
---|
2805 | msgstr "Показване на маркери на редовете" |
---|
2806 | |
---|
2807 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 |
---|
2808 | msgid "Whether to display line mark pixbufs" |
---|
2809 | msgstr "Дали да се показват маркери на редовете" |
---|
2810 | |
---|
2811 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 |
---|
2812 | msgid "Indent Width" |
---|
2813 | msgstr "Размер на отстъпа" |
---|
2814 | |
---|
2815 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 |
---|
2816 | msgid "Number of spaces to use for each step of indent" |
---|
2817 | msgstr "Брой интервали, които да се добавят за всяко ниво на отстъп" |
---|
2818 | |
---|
2819 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 |
---|
2820 | msgid "Auto Indentation" |
---|
2821 | msgstr "Автоматичен отстъп" |
---|
2822 | |
---|
2823 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 |
---|
2824 | msgid "Whether to enable auto indentation" |
---|
2825 | msgstr "Дали да автоматично да се вмъкват отстъпи" |
---|
2826 | |
---|
2827 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 |
---|
2828 | msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" |
---|
2829 | msgstr "Интервали вместо табулатори" |
---|
2830 | |
---|
2831 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 |
---|
2832 | msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" |
---|
2833 | msgstr "Дали новите табулатори да се заместват с интервали" |
---|
2834 | |
---|
2835 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 |
---|
2836 | msgid "Show Right Margin" |
---|
2837 | msgstr "Поле отдясно" |
---|
2838 | |
---|
2839 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 |
---|
2840 | msgid "Whether to display the right margin" |
---|
2841 | msgstr "Дали да се показва поле отдясно" |
---|
2842 | |
---|
2843 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 |
---|
2844 | msgid "Right Margin Position" |
---|
2845 | msgstr "Позиция на дясното поле" |
---|
2846 | |
---|
2847 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 |
---|
2848 | msgid "Position of the right margin" |
---|
2849 | msgstr "Позиция на дясното поле" |
---|
2850 | |
---|
2851 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 |
---|
2852 | msgid "Smart Home/End" |
---|
2853 | msgstr "Умни „Home“/„End“" |
---|
2854 | |
---|
2855 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 |
---|
2856 | msgid "" |
---|
2857 | "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " |
---|
2858 | "before going to the start/end of the line" |
---|
2859 | msgstr "" |
---|
2860 | "Клавишите „HOME“ и „END“ местят курсора първо при първия/последния значещ " |
---|
2861 | "знак, преди да отиват в началото/края на реда" |
---|
2862 | |
---|
2863 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 |
---|
2864 | msgid "Highlight current line" |
---|
2865 | msgstr "Оцветяване на текущия ред" |
---|
2866 | |
---|
2867 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 |
---|
2868 | msgid "Whether to highlight the current line" |
---|
2869 | msgstr "Дали текущият ред да се оцветява" |
---|
2870 | |
---|
2871 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 |
---|
2872 | msgid "Indent on tab" |
---|
2873 | msgstr "Отстъп при табулация" |
---|
2874 | |
---|
2875 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 |
---|
2876 | msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" |
---|
2877 | msgstr "" |
---|
2878 | "Дали отстъпът на избрания текст да се увеличава при натискане на табулатора" |
---|
2879 | |
---|
2880 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 |
---|
2881 | msgid "Draw Spaces" |
---|
2882 | msgstr "Показване на интервалите" |
---|
2883 | |
---|
2884 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 |
---|
2885 | msgid "Set if and how the spaces should be visualized" |
---|
2886 | msgstr "Задаване кога и как да се визуализират интервалите" |
---|
2887 | |
---|
2888 | #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74 |
---|
2889 | msgid "translator-credits" |
---|
2890 | msgstr "" |
---|
2891 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" |
---|
2892 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n" |
---|
2893 | "\n" |
---|
2894 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
2895 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" |
---|
2896 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|