source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po @ 2186

Last change on this file since 2186 was 2186, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-system-tools, hamster-applet: подадени в master и gnome-2-32

File size: 28.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
4# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
6# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2010-09-27 07:44+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:11+0300\n"
14"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
23msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
24msgstr "Проект Хамстер (отчитане на времето)"
25
26#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
27msgid ""
28"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
29"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
30"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
31"part of the activity is."
32msgstr ""
33"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
34"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
35"това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
36"голямата част от тях."
37
38#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
39msgid ""
40"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
41msgstr ""
42"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
43"е зададена текуща дейност."
44
45#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
46msgid "Also remind when no activity is set"
47msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
48
49#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
50msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
51msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
52
53#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
54msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
55msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
56
57#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
58msgid ""
59"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
60"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
61msgstr ""
62"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
63"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
64"дейността."
65
66#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
67msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
68msgstr ""
69"Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
70"времето."
71
72#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
73msgid ""
74"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
75"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
76"the last activity when returning to a previous workspace."
77msgstr ""
78"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
79"името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
80"към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
81
82#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
83msgid ""
84"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
85"greater than 120 to disable reminder."
86msgstr ""
87"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
88"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
89
90#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
91msgid "Remind of current task every x minutes"
92msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
93
94#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
95msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
96msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
97
98#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
99msgid "Show / hide Time Tracker Window"
100msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
101
102#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
103msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
104msgstr ""
105"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
106
107#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
108msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
109msgstr ""
110"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
111"бездейства"
112
113#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
114msgid "Stop tracking on idle"
115msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
116
117#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
118msgid "Stop tracking on shutdown"
119msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
120
121#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
122msgid "Switch activity on workspace change"
123msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
124
125#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
126msgid "Toggle hamster application window"
127msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
128
129#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
130msgid "Toggle hamster application window action"
131msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
132
133#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
134msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
135msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
136
137#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
138msgid "Project Hamster — track your time"
139msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
140
141#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
142#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
143#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
144#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
145#: ../src/hamster/applet.py:331 ../src/hamster-time-tracker:178
146msgid "Time Tracker"
147msgstr "Отчитане на времето"
148
149#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
150msgid "_About"
151msgstr "_Относно"
152
153#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
154msgid "_Help"
155msgstr "Помо_щ"
156
157#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
158msgid "_Overview"
159msgstr "_Преглед"
160
161#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
162msgid "_Preferences"
163msgstr "_Настройки"
164
165#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
166#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
167msgid "Project Hamster - track your time"
168msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
169
170#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:369
171msgid "No records today"
172msgstr "Няма записи за днес"
173
174#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
175msgid "S_witch"
176msgstr "_Смяна"
177
178#: ../data/applet.ui.h:3
179msgid "Show _Overview"
180msgstr "_Показване на прегледа"
181
182#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
183msgid "Start _Tracking"
184msgstr "_Начало на отчитането"
185
186#: ../data/applet.ui.h:5
187msgid "Sto_p Tracking"
188msgstr "_Преустановяване на отчитането"
189
190#: ../data/applet.ui.h:6
191msgid "To_day"
192msgstr "_Днес"
193
194#: ../data/applet.ui.h:7
195msgid "_Add earlier activity"
196msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
197
198#: ../data/edit_activity.ui.h:1
199msgid "Activity:"
200msgstr "Дейност:"
201
202#: ../data/edit_activity.ui.h:2
203msgid "Add Earlier Activity"
204msgstr "Добавяне на нова дейност"
205
206#: ../data/edit_activity.ui.h:3
207msgid "Description:"
208msgstr "Описание:"
209
210#: ../data/edit_activity.ui.h:4
211msgid "Tags:"
212msgstr "Етикети:"
213
214#: ../data/edit_activity.ui.h:5
215msgid "Time:"
216msgstr "Време:"
217
218#: ../data/edit_activity.ui.h:6
219msgid "in progress"
220msgstr "тече"
221
222#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
223msgid "to"
224msgstr "до"
225
226#: ../data/hamster.ui.h:1
227msgid "Add earlier activity"
228msgstr "Добавяне на предишна дейност"
229
230#: ../data/hamster.ui.h:2
231msgid "Contents"
232msgstr "Ръководство"
233
234#. now add buttons
235#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
236#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
237#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
238#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
239msgid "Overview"
240msgstr "Преглед"
241
242#: ../data/hamster.ui.h:6
243msgid "Start new activity"
244msgstr "Започване на нова дейност"
245
246#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
247msgid "Statistics"
248msgstr "Статистика"
249
250#: ../data/hamster.ui.h:8
251msgid "Sto_p tracking"
252msgstr "_Преустановяване на отчитането"
253
254#: ../data/hamster.ui.h:10
255msgid "Today"
256msgstr "Днес"
257
258#: ../data/hamster.ui.h:11
259msgid "_Edit"
260msgstr "_Редактиране"
261
262#: ../data/hamster.ui.h:13
263msgid "_Tracking"
264msgstr "_Отчитане"
265
266#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
267msgid "Activities"
268msgstr "Дейности"
269
270#: ../data/overview_totals.ui.h:2
271msgid "Categories"
272msgstr "Категории"
273
274#: ../data/overview_totals.ui.h:3
275msgid "No data for this interval"
276msgstr "За този период няма данни"
277
278#: ../data/overview_totals.ui.h:4
279msgid "Show Statistics"
280msgstr "Статистика"
281
282#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:210
283#: ../src/hamster/reports.py:329 ../src/hamster-time-tracker:48
284msgid "Tags"
285msgstr "Етикети"
286
287#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:204
288#: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:327
289#: ../src/hamster-time-tracker:39
290msgid "Activity"
291msgstr "Дейност"
292
293#: ../data/overview.ui.h:3
294msgid "Add new"
295msgstr "Добавяне"
296
297#: ../data/overview.ui.h:4
298msgid "Day"
299msgstr "Ден"
300
301#: ../data/overview.ui.h:5
302msgid "Edit"
303msgstr "Редактиране"
304
305#: ../data/overview.ui.h:6
306msgid "Month"
307msgstr "Месец"
308
309#: ../data/overview.ui.h:7
310msgid "Overview — Hamster"
311msgstr "Преглед — Хамстер"
312
313#: ../data/overview.ui.h:8
314msgid "Remove"
315msgstr "Изтриване"
316
317#: ../data/overview.ui.h:9
318msgid "Save report..."
319msgstr "Запазване на отчет…"
320
321#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3
322msgid "Totals"
323msgstr "Общо"
324
325#: ../data/overview.ui.h:11
326msgid "Week"
327msgstr "Седмица"
328
329#: ../data/overview.ui.h:13
330msgid "_View"
331msgstr "_Изглед"
332
333#: ../data/preferences.ui.h:1
334msgid "Activity list"
335msgstr "Списък с дейности"
336
337#: ../data/preferences.ui.h:2
338msgid "Add activity"
339msgstr "Добавяне на дейност"
340
341#: ../data/preferences.ui.h:3
342msgid "Add category"
343msgstr "Добавяне на категория"
344
345#: ../data/preferences.ui.h:5
346msgid "Categories and Tags"
347msgstr "Категории и етикети"
348
349#: ../data/preferences.ui.h:6
350msgid "Category list"
351msgstr "Списък с категории"
352
353#: ../data/preferences.ui.h:7
354msgid "Edit activity"
355msgstr "Редактиране на дейност"
356
357#: ../data/preferences.ui.h:8
358msgid "Edit category"
359msgstr "Редактиране на категория"
360
361#: ../data/preferences.ui.h:9
362msgid "Integration"
363msgstr "Интеграция"
364
365#: ../data/preferences.ui.h:10
366msgid "New day starts at"
367msgstr "Денят започва в"
368
369#: ../data/preferences.ui.h:11
370msgid "Remind of current activity every:"
371msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
372
373#: ../data/preferences.ui.h:12
374msgid "Remove activity"
375msgstr "Премахване на дейността"
376
377#: ../data/preferences.ui.h:13
378msgid "Remove category"
379msgstr "Премахване на категорията"
380
381#: ../data/preferences.ui.h:14
382msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
383msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
384
385#: ../data/preferences.ui.h:15
386msgid "Start new activity when switching workspaces:"
387msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
388
389#: ../data/preferences.ui.h:17
390msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
391msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
392
393#: ../data/preferences.ui.h:18
394msgid "Tags that should appear in autocomplete"
395msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
396
397#: ../data/preferences.ui.h:19
398msgid "Time Tracker Preferences"
399msgstr "Настройки на отчитането на времето"
400
401#: ../data/preferences.ui.h:20
402msgid "Tracking"
403msgstr "Отчитане"
404
405#: ../data/preferences.ui.h:21
406msgid "Use following todo list if available:"
407msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
408
409#: ../data/preferences.ui.h:22
410msgid "Workspaces"
411msgstr "Работни плотове"
412
413#: ../data/preferences.ui.h:23
414msgid "_Activities"
415msgstr "_Дейности"
416
417#: ../data/preferences.ui.h:24
418msgid "_Categories"
419msgstr "_Категории"
420
421#: ../data/range_pick.ui.h:1
422msgid "Apply"
423msgstr "Прилагане"
424
425#: ../data/range_pick.ui.h:2
426msgid "Day:"
427msgstr "Ден:"
428
429#: ../data/range_pick.ui.h:3
430msgid "Month:"
431msgstr "Месец:"
432
433#: ../data/range_pick.ui.h:4
434msgid "Range:"
435msgstr "Период:"
436
437#: ../data/range_pick.ui.h:5
438msgid "Week:"
439msgstr "Седмица:"
440
441#: ../data/stats.ui.h:1
442msgid "Starts and ends"
443msgstr "Периоди"
444
445#: ../data/stats.ui.h:4
446msgid "Year:"
447msgstr "Година:"
448
449#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
450#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:304
451#: ../src/hamster/applet.py:327 ../src/hamster/applet.py:416
452#: ../src/hamster-time-tracker:174 ../src/hamster-time-tracker:238
453msgid "No activity"
454msgstr "Без дейност"
455
456#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
457#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
458#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
459#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
460msgid "Preferences"
461msgstr "Настройки"
462
463#: ../src/hamster/about.py:43
464msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
465msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
466
467#: ../src/hamster/about.py:45
468msgid "Project Hamster Website"
469msgstr "Уеб сайт на Hamster"
470
471#: ../src/hamster/about.py:46
472msgid "About Time Tracker"
473msgstr "Относно отчитането на времето"
474
475#: ../src/hamster/about.py:56
476msgid "translator-credits"
477msgstr ""
478"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
479"\n"
480"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
481"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
482"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
483
484#: ../src/hamster/applet.py:377
485#, python-format
486msgid "%(category)s: %(duration)s"
487msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
488
489#. duration in main drop-down per category in hours
490#: ../src/hamster/applet.py:380
491#, python-format
492msgid "%sh"
493msgstr "%s ч."
494
495#: ../src/hamster/applet.py:401 ../src/hamster/db.py:288
496#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
497#: ../src/hamster/db.py:855 ../src/hamster/edit_activity.py:54
498#: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:71
499#: ../src/hamster/reports.py:109 ../src/hamster/reports.py:237
500#: ../src/hamster-time-tracker:224
501msgid "Unsorted"
502msgstr "Без подредба"
503
504#: ../src/hamster/applet.py:407 ../src/hamster-time-tracker:169
505#: ../src/hamster-time-tracker:229
506msgid "Just started"
507msgstr "Започнато току що"
508
509#: ../src/hamster/applet.py:643 ../src/hamster-time-tracker:378
510msgid "Changed activity"
511msgstr "Смяна на дейност"
512
513#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:379
514#, c-format, python-format
515msgid "Switched to '%s'"
516msgstr "Смяна към „%s“"
517
518#. defaults
519#: ../src/hamster/db.py:947
520msgid "Work"
521msgstr "Работа"
522
523#: ../src/hamster/db.py:948
524msgid "Reading news"
525msgstr "Четене на новини"
526
527#: ../src/hamster/db.py:949
528msgid "Checking stocks"
529msgstr "Проверка на фондовата борса"
530
531#: ../src/hamster/db.py:950
532msgid "Super secret project X"
533msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
534
535#: ../src/hamster/db.py:951
536msgid "World domination"
537msgstr "Световно господство"
538
539#: ../src/hamster/db.py:953
540msgid "Day-to-day"
541msgstr "Ежедневни"
542
543#: ../src/hamster/db.py:954
544msgid "Lunch"
545msgstr "Обяд"
546
547#: ../src/hamster/db.py:955
548msgid "Watering flowers"
549msgstr "Поливане на цветя"
550
551#: ../src/hamster/db.py:956
552msgid "Doing handstands"
553msgstr "На челна стойка"
554
555#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
556msgid "Update activity"
557msgstr "Обновяване на дейността"
558
559#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
560msgctxt "overview list"
561msgid "%A, %b %d"
562msgstr "%d %b, %A"
563
564#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
565#, python-format
566msgid "%s hours tracked total"
567msgstr "%s часа общо"
568
569#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
570#: ../src/hamster/preferences.py:103
571msgid "None"
572msgstr "Няма"
573
574#: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
575msgid "Name"
576msgstr "Име"
577
578#: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:328
579msgid "Category"
580msgstr "Категория"
581
582#: ../src/hamster/preferences.py:635
583msgid "New category"
584msgstr "Нова категория"
585
586#: ../src/hamster/preferences.py:648
587msgid "New activity"
588msgstr "Нова дейност"
589
590#. notify interval slider value label
591#: ../src/hamster/preferences.py:699
592#, python-format
593msgid "%(interval_minutes)d minutes"
594msgstr "%(interval_minutes)d минути"
595
596#. notify interval slider value label
597#: ../src/hamster/preferences.py:702
598msgid "Never"
599msgstr "Никога"
600
601#. column title in the TSV export format
602#: ../src/hamster/reports.py:130
603msgid "activity"
604msgstr "дейност"
605
606#. column title in the TSV export format
607#: ../src/hamster/reports.py:132
608msgid "start time"
609msgstr "начало"
610
611#. column title in the TSV export format
612#: ../src/hamster/reports.py:134
613msgid "end time"
614msgstr "край"
615
616#. column title in the TSV export format
617#: ../src/hamster/reports.py:136
618msgid "duration minutes"
619msgstr "продължителност"
620
621#. column title in the TSV export format
622#: ../src/hamster/reports.py:138
623msgid "category"
624msgstr "категория"
625
626#. column title in the TSV export format
627#: ../src/hamster/reports.py:140
628msgid "description"
629msgstr "описание"
630
631#. column title in the TSV export format
632#: ../src/hamster/reports.py:142
633msgid "tags"
634msgstr "етикети"
635
636#: ../src/hamster/reports.py:187
637#, python-format
638msgid ""
639"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, "
640"%(end_Y)s"
641msgstr ""
642"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
643"%(end_B)s %(end_Y)s"
644
645#: ../src/hamster/reports.py:189
646#, python-format
647msgid ""
648"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
649msgstr ""
650"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
651"%(end_Y)s"
652
653#: ../src/hamster/reports.py:191
654#, python-format
655msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
656msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
657
658#: ../src/hamster/reports.py:193
659#, python-format
660msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
661msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
662
663#. date column format for each row in HTML report
664#. Using python datetime formatting syntax. See:
665#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
666#: ../src/hamster/reports.py:246 ../src/hamster/reports.py:308
667msgctxt "html report"
668msgid "%b %d, %Y"
669msgstr "%d %b %Y"
670
671#: ../src/hamster/reports.py:318
672msgid "Totals by Day"
673msgstr "Общо по дни"
674
675#: ../src/hamster/reports.py:319
676msgid "Activity Log"
677msgstr "Журнал на дейността"
678
679#: ../src/hamster/reports.py:321
680msgid "totals by activity"
681msgstr "общо по дейности"
682
683#: ../src/hamster/reports.py:322
684msgid "totals by category"
685msgstr "общо по категории"
686
687#: ../src/hamster/reports.py:324
688msgid "Show:"
689msgstr "Показване:"
690
691#: ../src/hamster/reports.py:326
692msgid "Date"
693msgstr "Дата"
694
695#: ../src/hamster/reports.py:330
696msgid "Start"
697msgstr "Начало"
698
699#: ../src/hamster/reports.py:331
700msgid "End"
701msgstr "Край"
702
703#: ../src/hamster/reports.py:332
704msgid "Duration"
705msgstr "Продължителност"
706
707#: ../src/hamster/reports.py:333
708msgid "Description"
709msgstr "Описание"
710
711#: ../src/hamster/reports.py:336
712msgid "Show template"
713msgstr "Шаблон"
714
715#: ../src/hamster/reports.py:337
716#, python-format
717msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
718msgstr ""
719"Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
720
721#: ../src/hamster-time-tracker:167
722#, c-format
723msgid "Working on <b>%s</b>"
724msgstr "Работа над <b>%s</b>"
725
726#: ../src/hamster-time-tracker:499
727msgid "Hamster time tracker. Usage:"
728msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
729
730#: ../src/hamster/stats.py:90
731msgctxt "years"
732msgid "All"
733msgstr "Всички"
734
735#: ../src/hamster/stats.py:166
736msgid ""
737"There is no data to generate statistics yet.\n"
738"A week of usage would be nice!"
739msgstr ""
740"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
741"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
742
743#: ../src/hamster/stats.py:169
744msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
745msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
746
747#. date format for the first record if the year has not been selected
748#. Using python datetime formatting syntax. See:
749#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
750#: ../src/hamster/stats.py:320
751msgctxt "first record"
752msgid "%b %d, %Y"
753msgstr "%d %b %Y"
754
755#. date of first record when year has been selected
756#. Using python datetime formatting syntax. See:
757#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
758#: ../src/hamster/stats.py:325
759msgctxt "first record"
760msgid "%b %d"
761msgstr "%d %b"
762
763#: ../src/hamster/stats.py:327
764#, python-format
765msgid "First activity was recorded on %s."
766msgstr "Първата дейност е записана на %s."
767
768#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
769#, python-format
770msgid "%(num)s year"
771msgid_plural "%(num)s years"
772msgstr[0] "%(num)s година"
773msgstr[1] "%(num)s години"
774
775#. FIXME: difficult string to properly pluralize
776#: ../src/hamster/stats.py:345
777#, python-format
778msgid ""
779"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
780"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
781msgstr ""
782"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
783"(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
784
785#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
786#. Using python datetime formatting syntax. See:
787#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
788#: ../src/hamster/stats.py:363
789msgctxt "date of the longest activity"
790msgid "%b %d, %Y"
791msgstr "%d %b %Y"
792
793#: ../src/hamster/stats.py:368
794#, python-format
795msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
796msgid_plural ""
797"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
798msgstr[0] ""
799"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
800"%(hours)s час."
801msgstr[1] ""
802"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
803"%(hours)s часа."
804
805#. total records (in selected scope)
806#: ../src/hamster/stats.py:376
807#, python-format
808msgid "There is %s record."
809msgid_plural "There are %s records."
810msgstr[0] "Има %s запис."
811msgstr[1] "Има %s записа."
812
813#: ../src/hamster/stats.py:396
814msgid "Hamster would like to observe you some more!"
815msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
816
817#: ../src/hamster/stats.py:398
818#, python-format
819msgid ""
820"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
821"bird."
822msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
823
824#: ../src/hamster/stats.py:401
825#, python-format
826msgid ""
827"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
828msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
829
830#: ../src/hamster/stats.py:404
831#, python-format
832msgid ""
833"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
834"busy bee."
835msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
836
837#. duration in round hours
838#: ../src/hamster/utils/stuff.py:57
839#, python-format
840msgid "%dh"
841msgstr "%d ч."
842
843#. duration less than hour
844#: ../src/hamster/utils/stuff.py:60
845#, python-format
846msgid "%dmin"
847msgstr "%d мин."
848
849#. x hours, y minutes
850#: ../src/hamster/utils/stuff.py:63
851#, python-format
852msgid "%dh %dmin"
853msgstr "%d ч. %d мин."
854
855#. label of date range if looking on single day
856#. date format for overview label when only single day is visible
857#. Using python datetime formatting syntax. See:
858#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
859#: ../src/hamster/utils/stuff.py:80
860msgid "%B %d, %Y"
861msgstr "%d %B %Y"
862
863#. label of date range if start and end years don't match
864#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
865#. standard python date formatting ones- you can use all of them
866#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
867#: ../src/hamster/utils/stuff.py:86
868#, python-format
869msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
870msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
871
872#. label of date range if start and end month do not match
873#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
874#. standard python date formatting ones- you can use all of them
875#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
876#: ../src/hamster/utils/stuff.py:92
877#, python-format
878msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
879msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
880
881#. label of date range for interval in same month
882#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
883#. standard python date formatting ones- you can use all of them
884#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
885#: ../src/hamster/utils/stuff.py:98
886#, python-format
887msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
888msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
889
890#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
891msgid "Save Report — Time Tracker"
892msgstr "Запазване на отчет на времето"
893
894#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
895msgid "HTML Report"
896msgstr "Отчет в HTML"
897
898#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
899msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
900msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
901
902#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
903msgid "XML"
904msgstr "XML"
905
906#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
907msgid "iCal"
908msgstr "iCal"
909
910#. title in the report file name
911#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
912msgid "Time track"
913msgstr "Отчитане на времето"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.