source: gnome/master/iagno.master.bg.po@ 3014

Last change on this file since 3014 was 3014, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

iagno: подаден в master

File size: 10.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of iagno po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
5# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
6# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: iagno master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2016-01-13 20:28+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:28+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
26#: ../src/iagno.vala:86 ../src/iagno.vala:173 ../src/iagno.vala:267
27msgid "Iagno"
28msgstr "Отело"
29
30#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:3
31msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
32msgstr "Тотална доминация с играта „Отело“"
33
34#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
35msgid ""
36"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
37"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
38"the other."
39msgstr ""
40"„Отело“ или още „Реверси“ е стратегическа настолна игра за двама. Играе се с "
41"пулове, които са светли от едната страна и тъмни от другата."
42
43#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
44msgid ""
45"The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
46"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
47"his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles "
48"of your own color."
49msgstr ""
50"Целта е да се обърнат максимален брой пулове във вашия цвят, като пречите на "
51"противника си да направи същото. Обръщането става като прихванете пулове в "
52"цвета на противника между два във вашия цвят."
53
54#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
55msgid "Reversi"
56msgstr "Отело"
57
58#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
59msgid "reversi;othello;"
60msgstr "отело;реверси;дъска;пулове;reversi;othello;"
61
62#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
63msgid "Play first (Dark)"
64msgstr "Начален ход (тъмни)"
65
66#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
67msgid "Play second (Light)"
68msgstr "Втори ход (светли)"
69
70#: ../data/iagno.desktop.in.h:7
71msgid "Two players game"
72msgstr "Игра за двама"
73
74#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
75msgid "A_ppearance"
76msgstr "_Изглед"
77
78#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
79msgid "_Sound"
80msgstr "_Звук"
81
82#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
83msgid "_Help"
84msgstr "Помо_щ"
85
86#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
87msgid "_About"
88msgstr "_Относно"
89
90#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
91msgid "_Quit"
92msgstr "_Спиране на програмата"
93
94#: ../data/iagno-screens.ui.h:1
95msgid "Players"
96msgstr "_Играчи"
97
98#: ../data/iagno-screens.ui.h:2
99msgid "_One"
100msgstr "_Един"
101
102#: ../data/iagno-screens.ui.h:3
103msgid "_Two"
104msgstr "_Двама"
105
106#: ../data/iagno-screens.ui.h:4
107msgid "Difficulty"
108msgstr "Трудност"
109
110#: ../data/iagno-screens.ui.h:5
111msgid "_Easy"
112msgstr "_Лесна"
113
114#: ../data/iagno-screens.ui.h:6
115msgid "_Medium"
116msgstr "_Средна"
117
118#: ../data/iagno-screens.ui.h:7
119msgid "_Hard"
120msgstr "_Трудна"
121
122#: ../data/iagno-screens.ui.h:8
123msgid "Color"
124msgstr "Цвят"
125
126#: ../data/iagno-screens.ui.h:9
127msgid "_Dark"
128msgstr "_Тъмни"
129
130#: ../data/iagno-screens.ui.h:10
131msgid "_Light"
132msgstr "_Светли"
133
134#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
135msgid "Select Theme"
136msgstr "Избор на тема"
137
138#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
139msgid "Default"
140msgstr "Стандартна"
141
142#: ../data/iagno.ui.h:1
143msgid "Go back to the current game"
144msgstr "Към текущата игра"
145
146#: ../data/iagno.ui.h:2
147msgid "_New Game"
148msgstr "_Нова игра"
149
150#: ../data/iagno.ui.h:3
151msgid "Configure a new game"
152msgstr "Настройване на нова игра"
153
154#: ../data/iagno.ui.h:4
155msgid "Start a new game"
156msgstr "Започване на нова игра"
157
158#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
159msgid "Adwaita"
160msgstr "Adwaita"
161
162#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
163msgid "Classic"
164msgstr "Класическа"
165
166#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
167msgid "Black and White"
168msgstr "Бели и черни"
169
170#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
171msgid "Sun and Star"
172msgstr "Слънца и звезди"
173
174#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
175msgid "Computer's AI level"
176msgstr "Трудност на компютъра"
177
178#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
179msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
180msgstr "1 (лесна), 2 (средна), 3 (трудна)"
181
182#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
183msgid "Whether to play against the computer or another human."
184msgstr "Дали играта е срещу компютъра или друг човек."
185
186#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
187msgid "Color to play as"
188msgstr "Цвят за игра"
189
190#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
191msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
192msgstr ""
193"Дали да играете с тъмните или светлите. Настройката има значение само при "
194"игра срещу компютъра."
195
196#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
197msgid "Theme"
198msgstr "Тема"
199
200#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
201msgid ""
202"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
203"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
204msgstr ""
205"Име на файла с темата или „default“ (стандартна). Възможностите са „adwaita."
206"theme“, „high_contrast.theme“ и „sun_and_star.theme“."
207
208#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
209msgid "Sound"
210msgstr "Звук"
211
212#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
213msgid "Whether or not to play event sounds."
214msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
215
216#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
217msgid "Width of the window in pixels"
218msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
219
220#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
221msgid "Height of the window in pixels"
222msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
223
224#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
225msgid "true if the window is maximized"
226msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
227
228#: ../src/game-window.vala:128
229msgid "_Start Game"
230msgstr "_Нова игра"
231
232#: ../src/game-window.vala:153
233msgid "Undo your most recent move"
234msgstr "Отмяна на последния ход"
235
236#: ../src/iagno.vala:58
237msgid "Start with an alternative position"
238msgstr "Начало с различна позиция на пуловете"
239
240#: ../src/iagno.vala:59
241msgid "Reduce delay before AI moves"
242msgstr "По-малко забавяне между ходовете на компютъра"
243
244#: ../src/iagno.vala:60
245msgid "Play first"
246msgstr "Първи ход"
247
248#: ../src/iagno.vala:61
249msgid "Set the level of the computer's AI"
250msgstr "Трудност на изкуствения интелект на компютъра"
251
252#: ../src/iagno.vala:62
253msgid "Turn off the sound"
254msgstr "Без звук"
255
256#: ../src/iagno.vala:63
257msgid "Play second"
258msgstr "Втори ход"
259
260#: ../src/iagno.vala:64
261msgid "Size of the board (debug only)"
262msgstr "Размер на дъската (за трасиране)"
263
264#: ../src/iagno.vala:65
265msgid "Two-players mode"
266msgstr "Игра за двама"
267
268#: ../src/iagno.vala:66
269msgid "Turn on the sound"
270msgstr "Със звук"
271
272#: ../src/iagno.vala:67
273msgid "Print release version and exit"
274msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
275
276#. Console message displayed for an incorrect size
277#: ../src/iagno.vala:111
278msgid "Size must be at least 4."
279msgstr "Размерът трябва да е поне 4."
280
281#: ../src/iagno.vala:158
282msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
283msgstr ""
284"Трудностите са 1 (лесна), 2(средна) и 3 (трудна). Настройката е непроменена."
285
286#: ../src/iagno.vala:275
287msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
288msgstr "Игра с обръщане на пулове."
289
290#: ../src/iagno.vala:278
291msgid "translator-credits"
292msgstr ""
293"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
294"Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
295"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
296"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
297"\n"
298"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
299"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
300"bg</a>\n"
301"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
302"cult.bg/bugs</a>"
303
304#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
305#: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341
306#, c-format
307msgid "%.2d"
308msgstr "%.2d"
309
310#. Message to display when Light has no possible moves
311#: ../src/iagno.vala:408
312msgid "Light must pass, Dark’s move"
313msgstr "Светлите пропускат, на ход са тъмните"
314
315#. Message to display when Dark has no possible moves
316#: ../src/iagno.vala:413
317msgid "Dark must pass, Light’s move"
318msgstr "Тъмните пропускат, на ход са светлите"
319
320#. Message to display when Light has won the game
321#: ../src/iagno.vala:424
322msgid "Light wins!"
323msgstr "Светлите спечелиха!"
324
325#. Message to display when Dark has won the game
326#: ../src/iagno.vala:429
327msgid "Dark wins!"
328msgstr "Тъмните спечелиха!"
329
330#. Message to display when the game is a draw
331#: ../src/iagno.vala:434
332msgid "The game is draw."
333msgstr "Равенство!"
334
335#. Message to display when the player tries to make an illegal move
336#: ../src/iagno.vala:450
337msgid "You can’t move there!"
338msgstr "Непозволен ход!"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.