1 | # Bulgarian translation of libgdata po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the libgdata package. |
---|
4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011. |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: libgdata master\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2011-08-11 07:25+0300\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-11 07:25+0300\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
14 | "Language: bg\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575 |
---|
21 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770 |
---|
22 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029 |
---|
23 | msgid "The server returned a malformed response." |
---|
24 | msgstr "Сървърът върна неправилен отговор." |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316 |
---|
27 | #, c-format |
---|
28 | msgid "Cannot connect to the service's server." |
---|
29 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата." |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321 |
---|
32 | #, c-format |
---|
33 | msgid "Cannot connect to the proxy server." |
---|
34 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник." |
---|
35 | |
---|
36 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. |
---|
37 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327 |
---|
38 | #, c-format |
---|
39 | msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" |
---|
40 | msgstr "" |
---|
41 | "Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на " |
---|
42 | "заявката: %s" |
---|
43 | |
---|
44 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. |
---|
45 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333 |
---|
46 | #, c-format |
---|
47 | msgid "Authentication required: %s" |
---|
48 | msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s" |
---|
49 | |
---|
50 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. |
---|
51 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338 |
---|
52 | #, c-format |
---|
53 | msgid "The requested resource was not found: %s" |
---|
54 | msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s" |
---|
55 | |
---|
56 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. |
---|
57 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344 |
---|
58 | #, c-format |
---|
59 | msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" |
---|
60 | msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s" |
---|
61 | |
---|
62 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
63 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
64 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358 |
---|
65 | #, c-format |
---|
66 | msgid "Error code %u when authenticating: %s" |
---|
67 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728 |
---|
70 | msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." |
---|
71 | msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA." |
---|
72 | |
---|
73 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
74 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766 |
---|
75 | #, c-format |
---|
76 | msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" |
---|
77 | msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773 |
---|
80 | msgid "Your username or password were incorrect." |
---|
81 | msgstr "Потребителското име или паролата са грешни." |
---|
82 | |
---|
83 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
84 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 |
---|
85 | #, c-format |
---|
86 | msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" |
---|
87 | msgstr "" |
---|
88 | "Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече " |
---|
89 | "информация посетете %s." |
---|
90 | |
---|
91 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
92 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799 |
---|
93 | #, c-format |
---|
94 | msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" |
---|
95 | msgstr "" |
---|
96 | "Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация " |
---|
97 | "посетете %s." |
---|
98 | |
---|
99 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
100 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805 |
---|
101 | #, c-format |
---|
102 | msgid "" |
---|
103 | "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " |
---|
104 | "username and password. (%s)" |
---|
105 | msgstr "" |
---|
106 | "Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име " |
---|
107 | "и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете %s." |
---|
108 | |
---|
109 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
110 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810 |
---|
111 | #, c-format |
---|
112 | msgid "This account has been deleted. (%s)" |
---|
113 | msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете %s." |
---|
114 | |
---|
115 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
116 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815 |
---|
117 | #, c-format |
---|
118 | msgid "This account has been disabled. (%s)" |
---|
119 | msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете %s." |
---|
120 | |
---|
121 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
122 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820 |
---|
123 | #, c-format |
---|
124 | msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" |
---|
125 | msgstr "" |
---|
126 | "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече " |
---|
127 | "информация вижте %s." |
---|
128 | |
---|
129 | #. Translators: the parameter is a URI for further information. |
---|
130 | #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 |
---|
131 | #, c-format |
---|
132 | msgid "This service is not available at the moment. (%s)" |
---|
133 | msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s." |
---|
134 | |
---|
135 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't |
---|
136 | #. * support comments. |
---|
137 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 |
---|
138 | msgid "This entry does not support comments." |
---|
139 | msgstr "Този запис не поддържа коментари." |
---|
140 | |
---|
141 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support |
---|
142 | #. * comments. |
---|
143 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 |
---|
144 | msgid "Comments may not be added to this entry." |
---|
145 | msgstr "Към този запис не могат да бъдат добавяни коментари." |
---|
146 | |
---|
147 | #. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. |
---|
148 | #: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 |
---|
149 | msgid "This comment may not be deleted." |
---|
150 | msgstr "Този коментар не може да бъде изтрит." |
---|
151 | |
---|
152 | #. Tried to seek too far |
---|
153 | #: ../gdata/gdata-download-stream.c:751 |
---|
154 | msgid "Invalid seek request" |
---|
155 | msgstr "Неправилна заявка за търсене" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745 |
---|
158 | msgid "The server rejected the temporary credentials request." |
---|
159 | msgstr "Сървърът отхвърли заявката за временна акредитация." |
---|
160 | |
---|
161 | #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client |
---|
162 | #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. |
---|
163 | #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007 |
---|
164 | msgid "Access was denied by the user or server." |
---|
165 | msgstr "Достъпът бе отказан от потребителя или сървъра." |
---|
166 | |
---|
167 | #. Translators: the parameter is an error message |
---|
168 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 |
---|
169 | #, c-format |
---|
170 | msgid "Error parsing XML: %s" |
---|
171 | msgstr "Грешка при анализа на XML документа: %s" |
---|
172 | |
---|
173 | #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". |
---|
174 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:258 |
---|
175 | msgid "Empty document." |
---|
176 | msgstr "Празен документ." |
---|
177 | |
---|
178 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). |
---|
179 | #. * |
---|
180 | #. * For example: |
---|
181 | #. * A <title> element was missing required content. |
---|
182 | #: ../gdata/gdata-parser.c:66 |
---|
183 | #, c-format |
---|
184 | msgid "A %s element was missing required content." |
---|
185 | msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент %s." |
---|
186 | |
---|
187 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), |
---|
188 | #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). |
---|
189 | #. * |
---|
190 | #. * For example: |
---|
191 | #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. |
---|
192 | #: ../gdata/gdata-parser.c:82 |
---|
193 | #, c-format |
---|
194 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." |
---|
195 | msgstr "" |
---|
196 | "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s не е във формат ISO 8601." |
---|
197 | |
---|
198 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element |
---|
199 | #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. |
---|
200 | #. * |
---|
201 | #. * For example: |
---|
202 | #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. |
---|
203 | #: ../gdata/gdata-parser.c:102 |
---|
204 | #, c-format |
---|
205 | msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." |
---|
206 | msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна." |
---|
207 | |
---|
208 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), |
---|
209 | #. * and the second parameter is the unknown content of that element. |
---|
210 | #. * |
---|
211 | #. * For example: |
---|
212 | #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. |
---|
213 | #: ../gdata/gdata-parser.c:120 |
---|
214 | #, c-format |
---|
215 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." |
---|
216 | msgstr "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s беше неизвестно." |
---|
217 | |
---|
218 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), |
---|
219 | #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. |
---|
220 | #. * |
---|
221 | #. * For example: |
---|
222 | #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. |
---|
223 | #: ../gdata/gdata-parser.c:140 |
---|
224 | #, c-format |
---|
225 | msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." |
---|
226 | msgstr "Липсва задължителният атрибут (%2$s) на елемент от вида %1$s." |
---|
227 | |
---|
228 | #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third |
---|
229 | #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). |
---|
230 | #. * |
---|
231 | #. * For example: |
---|
232 | #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the |
---|
233 | #. * two is allowed. |
---|
234 | #: ../gdata/gdata-parser.c:163 |
---|
235 | #, c-format |
---|
236 | msgid "" |
---|
237 | "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " |
---|
238 | "of the two is allowed." |
---|
239 | msgstr "" |
---|
240 | "Открит е eлемент от вида %3$s с атрибути %1$s и %2$s, но елементът може да " |
---|
241 | "има максимум един от двата атрибута." |
---|
242 | |
---|
243 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). |
---|
244 | #. * |
---|
245 | #. * For example: |
---|
246 | #. * A required element (<entry/title>) was not present. |
---|
247 | #: ../gdata/gdata-parser.c:182 |
---|
248 | #, c-format |
---|
249 | msgid "A required element (%s) was not present." |
---|
250 | msgstr "Не е наличен задължителен елемент (%s)." |
---|
251 | |
---|
252 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). |
---|
253 | #. * |
---|
254 | #. * For example: |
---|
255 | #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. |
---|
256 | #: ../gdata/gdata-parser.c:197 |
---|
257 | #, c-format |
---|
258 | msgid "A singleton element (%s) was duplicated." |
---|
259 | msgstr "Беше открит дубликат за уникален елемент (%s)." |
---|
260 | |
---|
261 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
262 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
263 | #: ../gdata/gdata-service.c:364 |
---|
264 | #, c-format |
---|
265 | msgid "Error code %u when querying: %s" |
---|
266 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s" |
---|
267 | |
---|
268 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
269 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
270 | #: ../gdata/gdata-service.c:370 |
---|
271 | #, c-format |
---|
272 | msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" |
---|
273 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s" |
---|
274 | |
---|
275 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
276 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
277 | #: ../gdata/gdata-service.c:376 |
---|
278 | #, c-format |
---|
279 | msgid "Error code %u when updating an entry: %s" |
---|
280 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s" |
---|
281 | |
---|
282 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
283 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
284 | #: ../gdata/gdata-service.c:382 |
---|
285 | #, c-format |
---|
286 | msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" |
---|
287 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s" |
---|
288 | |
---|
289 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
290 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
291 | #: ../gdata/gdata-service.c:388 |
---|
292 | #, c-format |
---|
293 | msgid "Error code %u when downloading: %s" |
---|
294 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s" |
---|
295 | |
---|
296 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status, |
---|
297 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
298 | #: ../gdata/gdata-service.c:394 |
---|
299 | #, c-format |
---|
300 | msgid "Error code %u when uploading: %s" |
---|
301 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s" |
---|
302 | |
---|
303 | #. Translators: the first parameter is a HTTP status, |
---|
304 | #. * and the second is an error message returned by the server. |
---|
305 | #: ../gdata/gdata-service.c:400 |
---|
306 | #, c-format |
---|
307 | msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" |
---|
308 | msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s" |
---|
309 | |
---|
310 | #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. |
---|
311 | #: ../gdata/gdata-service.c:674 |
---|
312 | #, c-format |
---|
313 | msgid "Invalid redirect URI: %s" |
---|
314 | msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../gdata/gdata-service.c:1325 |
---|
317 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 |
---|
318 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836 |
---|
319 | msgid "The entry has already been inserted." |
---|
320 | msgstr "Записът вече е бил добавен." |
---|
321 | |
---|
322 | #: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785 |
---|
323 | msgid "Stream is already closed" |
---|
324 | msgstr "Потокът вече е затворен" |
---|
325 | |
---|
326 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets |
---|
327 | #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal |
---|
328 | #. * RGB format). |
---|
329 | #. * |
---|
330 | #. * For example: |
---|
331 | #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. |
---|
332 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." |
---|
335 | msgstr "" |
---|
336 | "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат " |
---|
337 | "ЧЗС (RGB)." |
---|
338 | |
---|
339 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 |
---|
340 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 |
---|
341 | msgid "You must be authenticated to query all calendars." |
---|
342 | msgstr "" |
---|
343 | "За да правите заявки за всички календари, влезте с потребител и парола." |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 |
---|
346 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 |
---|
347 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 |
---|
348 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 |
---|
349 | msgid "You must be authenticated to query your own calendars." |
---|
350 | msgstr "" |
---|
351 | "За да правите заявки за собствените си календари, влезте с потребител и " |
---|
352 | "парола." |
---|
353 | |
---|
354 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 |
---|
355 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 |
---|
356 | msgid "The calendar did not have a content URI." |
---|
357 | msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара." |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 |
---|
360 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 |
---|
361 | msgid "You must be authenticated to query contacts." |
---|
362 | msgstr "За да правите заявки за контакти, влезте с потребител и парола." |
---|
363 | |
---|
364 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 |
---|
365 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 |
---|
366 | msgid "You must be authenticated to query contact groups." |
---|
367 | msgstr "" |
---|
368 | "За да правите заявки за групи от контакти, влезте с потребител и парола." |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 |
---|
371 | msgid "The group has already been inserted." |
---|
372 | msgstr "Групата вече е била добавена." |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 |
---|
375 | msgid "You must be authenticated to insert a group." |
---|
376 | msgstr "За да добавяте групи, влезте с потребител и парола." |
---|
377 | |
---|
378 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 |
---|
379 | msgid "You must be authenticated to download documents." |
---|
380 | msgstr "За да изтегляте документи, влезте с потребител и парола." |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357 |
---|
383 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412 |
---|
384 | msgid "You must be authenticated to query documents." |
---|
385 | msgstr "За да правите заявки за документи, влезте с потребител и парола." |
---|
386 | |
---|
387 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491 |
---|
388 | msgid "You must be authenticated to upload documents." |
---|
389 | msgstr "За да качвате документи, влезте с потребител и парола." |
---|
390 | |
---|
391 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497 |
---|
392 | msgid "The document has already been uploaded." |
---|
393 | msgstr "Документът вече е бил качен." |
---|
394 | |
---|
395 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552 |
---|
396 | msgid "You must be authenticated to update documents." |
---|
397 | msgstr "За да обновявате документи, влезте с потребител и парола." |
---|
398 | |
---|
399 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615 |
---|
400 | #, c-format |
---|
401 | msgid "" |
---|
402 | "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." |
---|
403 | msgstr "" |
---|
404 | "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставения документ " |
---|
405 | "(„%s“)." |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664 |
---|
408 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849 |
---|
409 | msgid "You must be authenticated to move documents and folders." |
---|
410 | msgstr "За да местите документи и папки, влезте с потребител и парола." |
---|
411 | |
---|
412 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 |
---|
413 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." |
---|
414 | msgstr "За да правите заявки за потребител, влезте с потребител и парола." |
---|
415 | |
---|
416 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 |
---|
417 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 |
---|
418 | msgid "Query parameter not allowed for albums." |
---|
419 | msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър." |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 |
---|
422 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 |
---|
423 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." |
---|
424 | msgstr "За да правите заявки за всички албуми, влезте с потребител и парола." |
---|
425 | |
---|
426 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 |
---|
427 | msgid "The album did not have a feed link." |
---|
428 | msgstr "Липсва списък с емисии за албума." |
---|
429 | |
---|
430 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 |
---|
431 | msgid "You must be authenticated to upload a file." |
---|
432 | msgstr "За да качвате файлове, влезте с потребител и парола." |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 |
---|
435 | msgid "The album has already been inserted." |
---|
436 | msgstr "Албумът вече е бил добавен." |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 |
---|
439 | msgid "You must be authenticated to insert an album." |
---|
440 | msgstr "За да добавяте албуми, влезте с потребител и парола." |
---|
441 | |
---|
442 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417 |
---|
443 | #, c-format |
---|
444 | msgid "This service is not available at the moment." |
---|
445 | msgstr "В момента услугата е недостъпна." |
---|
446 | |
---|
447 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 |
---|
448 | #, c-format |
---|
449 | msgid "You must be authenticated to do this." |
---|
450 | msgstr "За да извършите действието, влезте с потребител и парола." |
---|
451 | |
---|
452 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 |
---|
453 | #, c-format |
---|
454 | msgid "" |
---|
455 | "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " |
---|
456 | "again." |
---|
457 | msgstr "" |
---|
458 | "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много " |
---|
459 | "кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново." |
---|
460 | |
---|
461 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 |
---|
462 | #, c-format |
---|
463 | msgid "" |
---|
464 | "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." |
---|
465 | msgstr "" |
---|
466 | "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново." |
---|
467 | |
---|
468 | #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. |
---|
469 | #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. |
---|
470 | #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. |
---|
471 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 |
---|
472 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 |
---|
473 | #, c-format |
---|
474 | msgid "" |
---|
475 | "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." |
---|
476 | msgstr "" |
---|
477 | "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към " |
---|
478 | "домейна „%2$s“." |
---|
479 | |
---|
480 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 |
---|
481 | #, c-format |
---|
482 | msgid "Unknown and unparsable error received." |
---|
483 | msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена." |
---|
484 | |
---|
485 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724 |
---|
486 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781 |
---|
487 | msgid "The video did not have a related videos <link>." |
---|
488 | msgstr "Липсват връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа." |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843 |
---|
491 | msgid "You must be authenticated to upload a video." |
---|
492 | msgstr "За да качвате видео клипове, влезте с потребител и парола." |
---|