source: gnome/master/libgnomekbd.master.bg.po@ 1843

Last change on this file since 1843 was 1843, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

libgweather, sound-juicer, gnome-system-monitor, libgnomekbd, gnome-user-share, gnome-session, gnome-terminal, metacity: подадени в master

File size: 10.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of libgnomekbd po-file.
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:05+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
21#, c-format
22msgid ""
23"Keyboard layout \"%s\"\n"
24"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
25"For licensing see package metadata"
26msgstr ""
27"Клавиатурна подредба „%s“\n"
28"Авторски права &#169; X.Org Foundation и сътрудници на XKeyboardConfig\n"
29"Вижте мета-данните на пакета за информация относно лиценза"
30
31#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
32msgid "XKB initialization error"
33msgstr "Грешка при инициализирането на XKB"
34
35#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
36#, c-format
37msgid "There was an error loading an image: %s"
38msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
39
40#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
41#, c-format
42msgid "layout \"%s\""
43msgid_plural "layouts \"%s\""
44msgstr[0] "подредба „%s“"
45msgstr[1] "подредби „%s“"
46
47#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
48#, c-format
49msgid "option \"%s\""
50msgid_plural "options \"%s\""
51msgstr[0] "настройка „%s“"
52msgstr[1] "настройки „%s“"
53
54#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
55#, c-format
56msgid "model \"%s\", %s and %s"
57msgstr "модел „%s“, %s и %s"
58
59#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
60msgid "no layout"
61msgstr "без подредба"
62
63#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
64msgid "no options"
65msgstr "без опции"
66
67#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
68msgid ""
69"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
70"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
71msgstr ""
72"Набор от скриптове, които да се изпълняват при всяко презареждане на "
73"състоянието на клавиатурата. Полезно е за повторното прилагане на "
74"допълнителни конфигурации по xmodmap."
75
76#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
77msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
78msgstr "Списък с файловете за подредби, налични в домашната папка ($HOME)."
79
80#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
81msgid "Default group, assigned on window creation"
82msgstr "Стандартната група, която се присвоява на прозорец при създаването му"
83
84#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
85msgid "Keep and manage separate group per window"
86msgstr "Управление на отделна група за всеки прозорец"
87
88#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
89msgid "Keyboard Update Handlers"
90msgstr "Скриптове за обработка на промяната на клавиатурната подредба"
91
92#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
93msgid "Keyboard layout"
94msgstr "Подредба на клавиатурата"
95
96#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
97msgid "Keyboard model"
98msgstr "Модел на клавиатурата"
99
100#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
101msgid "Keyboard options"
102msgstr "Настройки на клавиатурата"
103
104#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
105msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
106msgstr "Зареждане на по-рядко използваните подредби и настройки"
107
108#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
109msgid "Load extra configuration items"
110msgstr "Зареждане на допълнителните настройки"
111
112#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
113msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
114msgstr ""
115"Запазване/възстановяване на индикаторите заедно с групите по подредбата"
116
117#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
118msgid "Secondary groups"
119msgstr "Втори групи"
120
121#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
122msgid "Show flags in the applet"
123msgstr "Показване на знамена в аплета"
124
125#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
126msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
127msgstr "Показване на знамена в аплета за текущата подредба"
128
129#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
130msgid "Show layout names instead of group names"
131msgstr "Показване на имената на подредбите вместо имената на групите"
132
133#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
134msgid ""
135"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
136"supporting multiple layouts)"
137msgstr ""
138"Показване на имената на подредбите вместо имената на групите (само при "
139"версии на XFree, които поддържат множество подредби)"
140
141#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
142msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
143msgstr "Съобщенията „Промяна на системните настройки на X“ да не се показват"
144
145#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
146msgid "The Keyboard Preview, X offset"
147msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по X"
148
149#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
150msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
151msgstr "Преглед на клавиатурата, отместване по Y"
152
153#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
154msgid "The Keyboard Preview, height"
155msgstr "Преглед на клавиатурата, височина"
156
157#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
158msgid "The Keyboard Preview, width"
159msgstr "Преглед на клавиатурата, широчина"
160
161#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
162msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
163msgstr "Списък със задействаните приставки за обозначаване на клавиатурата"
164
165#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
166msgid "keyboard layout"
167msgstr "подредба на клавиатурата"
168
169#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
170msgid "keyboard model"
171msgstr "модел на клавиатурата"
172
173#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
174msgid "modmap file list"
175msgstr "файл със списък на подредбите"
176
177#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
178msgid "Activate more plugins"
179msgstr "Задействане на още приставки"
180
181#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
182msgid "Active _plugins:"
183msgstr "_Действащи приставки"
184
185#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
186msgid "Close the dialog"
187msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
188
189#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
190msgid "Configure the selected plugin"
191msgstr "Настройване на избраната приставка"
192
193#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
194msgid "Deactivate selected plugin"
195msgstr "Спиране на избраната приставка"
196
197#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
198msgid "Decrease the plugin priority"
199msgstr "Понижаване на приоритета на приставката"
200
201#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
202msgid "Increase the plugin priority"
203msgstr "Повишаване на приоритета на приставката"
204
205#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
206msgid "Keyboard Indicator Plugins"
207msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
208
209#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
210msgid "The list of active plugins"
211msgstr "Списък с действащи приставки"
212
213#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
214msgid "Add Plugin"
215msgstr "Добавяне на приставка"
216
217#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
218msgid "_Available plugins:"
219msgstr "_Налични приставки"
220
221#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
222#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
223msgid "No description."
224msgstr "Без описание."
225
226#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
227msgid "Unable to open help file"
228msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
229
230#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
231#, c-format
232msgid "Failed to init GConf: %s\n"
233msgstr "Неуспех при инициализирането на GConf: %s\n"
234
235#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
236msgid "Enable/disable installed plugins"
237msgstr "Задействане/спиране на инсталираните приставки"
238
239#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
240msgid "Keyboard Indicator plugins"
241msgstr "Приставки за обозначаване на клавиатурата"
242
243#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
244#, c-format
245msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
246msgstr "Тест на индикатора на клавиатурата (%s)"
247
248#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
249msgid "Indicator:"
250msgstr "Индикатор:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.