1 | # Bulgarian translation of libgnomeprintui po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007, 2008. |
---|
4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | # |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: libgnomeprintui trunk\n" |
---|
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
13 | "POT-Creation-Date: 2008-09-30 22:46+0300\n" |
---|
14 | "PO-Revision-Date: 2008-09-30 22:45+0300\n" |
---|
15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128 |
---|
23 | msgid "Text" |
---|
24 | msgstr "Текст" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129 |
---|
27 | msgid "Text to render" |
---|
28 | msgstr "Текст за изобразяване" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148 |
---|
31 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149 |
---|
32 | msgid "Glyphlist" |
---|
33 | msgstr "Списък с глифите" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155 |
---|
36 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163 |
---|
37 | msgid "Color" |
---|
38 | msgstr "Цвят" |
---|
39 | |
---|
40 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156 |
---|
41 | msgid "Text color, as string" |
---|
42 | msgstr "Цвят на текста (низ)" |
---|
43 | |
---|
44 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164 |
---|
45 | msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" |
---|
46 | msgstr "Цвят на текста (цяло число R/G/B/A)" |
---|
47 | |
---|
48 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171 |
---|
49 | msgid "Font" |
---|
50 | msgstr "Шрифт" |
---|
51 | |
---|
52 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172 |
---|
53 | msgid "Font as a GnomeFont struct" |
---|
54 | msgstr "Шрифт (структура GnomeFont)" |
---|
55 | |
---|
56 | #. Family frame |
---|
57 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164 |
---|
58 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199 |
---|
59 | msgid "Font family" |
---|
60 | msgstr "Семейство от шрифтове" |
---|
61 | |
---|
62 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200 |
---|
63 | msgid "The list of font families available" |
---|
64 | msgstr "Списък с наличните семейства от шрифтове" |
---|
65 | |
---|
66 | #. Style frame |
---|
67 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209 |
---|
68 | msgid "Style" |
---|
69 | msgstr "Стил" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250 |
---|
72 | msgid "Font style" |
---|
73 | msgstr "Стил на шрифта" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251 |
---|
76 | msgid "The list of styles available for the selected font family" |
---|
77 | msgstr "Списък с наличните стилове за избраното семейство от шрифтове" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281 |
---|
80 | msgid "Font _size:" |
---|
81 | msgstr "_Размер на шрифта:" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773 |
---|
84 | msgid "This font does not have sample" |
---|
85 | msgstr "Шрифтът няма мостра" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880 |
---|
88 | msgid "Font Preview" |
---|
89 | msgstr "Преглед на шрифта" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881 |
---|
92 | msgid "Displays some example text in the selected font" |
---|
93 | msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896 |
---|
96 | msgid "Font Selection" |
---|
97 | msgstr "Избор на шрифт" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252 |
---|
100 | msgid "Default Settings" |
---|
101 | msgstr "Стандартни настройки" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278 |
---|
104 | msgid "Image showing pages being printed in duplex." |
---|
105 | msgstr "Изображение, което показва, че страниците се печатат двустранно." |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282 |
---|
108 | msgid "_Duplex" |
---|
109 | msgstr "_Двустранен печат" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288 |
---|
112 | msgid "Pages are printed in duplex." |
---|
113 | msgstr "Страниците се печатат двустранно." |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296 |
---|
116 | msgid "" |
---|
117 | "Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed " |
---|
118 | "upside down." |
---|
119 | msgstr "" |
---|
120 | "Изображение, което показва, че вторите страници на последователност, която " |
---|
121 | "се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса." |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301 |
---|
124 | msgid "_Tumble" |
---|
125 | msgstr "_Обръщане на втората страна" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307 |
---|
128 | msgid "" |
---|
129 | "If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped " |
---|
130 | "upside down," |
---|
131 | msgstr "" |
---|
132 | "Ако листите се печатат двустранно, вторите страници са обърнати на 180 " |
---|
133 | "градуса." |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327 |
---|
136 | msgid "_Printing Time:" |
---|
137 | msgstr "_Време за печат:" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353 |
---|
140 | msgid "Error while loading printer configuration" |
---|
141 | msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:449 |
---|
144 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:882 |
---|
145 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:511 |
---|
146 | msgid "Filter" |
---|
147 | msgstr "Филтър" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:547 |
---|
150 | msgid "Copies" |
---|
151 | msgstr "Разпечатки" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:560 |
---|
154 | msgid "N_umber of copies:" |
---|
155 | msgstr "_Брой на разпечатките:" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:580 |
---|
158 | msgid "" |
---|
159 | "Image showing the collation sequence when multiple copies of the document " |
---|
160 | "are printed" |
---|
161 | msgstr "" |
---|
162 | "Изображение, показващо дали страниците на документа са подредени " |
---|
163 | "последователно при отпечатването на много разпечатки" |
---|
164 | |
---|
165 | #. Collate |
---|
166 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:583 |
---|
167 | msgid "C_ollate" |
---|
168 | msgstr "_Последователно подреждане" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:588 |
---|
171 | msgid "" |
---|
172 | "If copies of the document are printed separately, one after another, rather " |
---|
173 | "than being interleaved" |
---|
174 | msgstr "" |
---|
175 | "Дали страниците в разпечатките са подредени последователно или всяка " |
---|
176 | "страница се печата много пъти по отделно" |
---|
177 | |
---|
178 | #. Reverse |
---|
179 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:591 |
---|
180 | msgid "_Reverse" |
---|
181 | msgstr "_Обратен ред" |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:594 |
---|
184 | msgid "Reverse order of pages when printing" |
---|
185 | msgstr "Обръщане на поредността на страниците при печат" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:473 |
---|
188 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169 |
---|
189 | msgid "Printer" |
---|
190 | msgstr "Принтер" |
---|
191 | |
---|
192 | #. Set up the dialog |
---|
193 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:626 |
---|
194 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:683 |
---|
195 | msgid "Gnome Print Dialog" |
---|
196 | msgstr "Прозорец за печата към GNOME" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:706 |
---|
199 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2456 |
---|
200 | msgid "Job" |
---|
201 | msgstr "Задача" |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:722 |
---|
204 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:590 |
---|
205 | msgid "Print Range" |
---|
206 | msgstr "Обхват на печата" |
---|
207 | |
---|
208 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:750 |
---|
209 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:678 |
---|
210 | msgid "Paper" |
---|
211 | msgstr "Листи" |
---|
212 | |
---|
213 | #. Layout page |
---|
214 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:758 |
---|
215 | msgid "Layout" |
---|
216 | msgstr "Наместване" |
---|
217 | |
---|
218 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:799 |
---|
219 | msgid "_All" |
---|
220 | msgstr "_Всичко" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:823 |
---|
223 | msgid "_Selection" |
---|
224 | msgstr "_Избраното" |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1008 |
---|
227 | msgid "_From:" |
---|
228 | msgstr "_от:" |
---|
229 | |
---|
230 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1021 |
---|
231 | msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" |
---|
232 | msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата" |
---|
233 | |
---|
234 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1023 |
---|
235 | msgid "_To:" |
---|
236 | msgstr "_до:" |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:1036 |
---|
239 | msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" |
---|
240 | msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата" |
---|
241 | |
---|
242 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:566 |
---|
243 | msgid "No visible output was created." |
---|
244 | msgstr "Не беше създаден видим резултат" |
---|
245 | |
---|
246 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1638 |
---|
247 | msgid "all" |
---|
248 | msgstr "Всички" |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2448 |
---|
251 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2449 |
---|
252 | msgid "Number of pages horizontally" |
---|
253 | msgstr "Брой страници хоризонтално" |
---|
254 | |
---|
255 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2452 |
---|
256 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2453 |
---|
257 | msgid "Number of pages vertically" |
---|
258 | msgstr "Брой страници вертикално" |
---|
259 | |
---|
260 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2456 |
---|
261 | msgid "Print job" |
---|
262 | msgstr "Задача за печат" |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2551 |
---|
265 | msgid "Print" |
---|
266 | msgstr "Печат" |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2551 |
---|
269 | msgid "Prints the current file" |
---|
270 | msgstr "Разпечатване на текущия файл" |
---|
271 | |
---|
272 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2552 |
---|
273 | msgid "Close" |
---|
274 | msgstr "Затваряне" |
---|
275 | |
---|
276 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2552 |
---|
277 | msgid "Closes print preview window" |
---|
278 | msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат" |
---|
279 | |
---|
280 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2559 |
---|
281 | msgid "Cut" |
---|
282 | msgstr "Изрязване" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2560 |
---|
285 | msgid "Copy" |
---|
286 | msgstr "Копиране" |
---|
287 | |
---|
288 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2561 |
---|
289 | msgid "Paste" |
---|
290 | msgstr "Поставяне" |
---|
291 | |
---|
292 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2572 |
---|
293 | msgid "Undo" |
---|
294 | msgstr "Отменяне" |
---|
295 | |
---|
296 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2572 |
---|
297 | msgid "Undo the last action" |
---|
298 | msgstr "Отменяне на последното действие" |
---|
299 | |
---|
300 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2573 |
---|
301 | msgid "Redo" |
---|
302 | msgstr "Повтаряне" |
---|
303 | |
---|
304 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2573 |
---|
305 | msgid "Redo the undone action" |
---|
306 | msgstr "Повтаряне на отмененото действие" |
---|
307 | |
---|
308 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2582 |
---|
309 | msgid "First" |
---|
310 | msgstr "Първа" |
---|
311 | |
---|
312 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2582 |
---|
313 | msgid "Show the first page" |
---|
314 | msgstr "Показване на първата страница" |
---|
315 | |
---|
316 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2583 |
---|
317 | msgid "Previous" |
---|
318 | msgstr "Предишна" |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2583 |
---|
321 | msgid "Show previous page" |
---|
322 | msgstr "Показване на предишната страница" |
---|
323 | |
---|
324 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584 |
---|
325 | msgid "Next" |
---|
326 | msgstr "Следваща" |
---|
327 | |
---|
328 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2584 |
---|
329 | msgid "Show the next page" |
---|
330 | msgstr "Показване на следващата страница" |
---|
331 | |
---|
332 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2585 |
---|
333 | msgid "Last" |
---|
334 | msgstr "Последна" |
---|
335 | |
---|
336 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2585 |
---|
337 | msgid "Show the last page" |
---|
338 | msgstr "Показване на последната страница" |
---|
339 | |
---|
340 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595 |
---|
341 | #, no-c-format |
---|
342 | msgid "100%" |
---|
343 | msgstr "100%" |
---|
344 | |
---|
345 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595 |
---|
346 | msgid "Zoom 1:1" |
---|
347 | msgstr "Мащаб 1:1" |
---|
348 | |
---|
349 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596 |
---|
350 | msgid "Zoom to fit" |
---|
351 | msgstr "Мащаб за пасване" |
---|
352 | |
---|
353 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596 |
---|
354 | msgid "Zoom to fit the whole page" |
---|
355 | msgstr "Вместване в страницата" |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2597 |
---|
358 | msgid "Zoom in" |
---|
359 | msgstr "Увеличаване" |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2597 |
---|
362 | msgid "Zoom the page in" |
---|
363 | msgstr "Увеличаване на страницата" |
---|
364 | |
---|
365 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2598 |
---|
366 | msgid "Zoom out" |
---|
367 | msgstr "Намаляване" |
---|
368 | |
---|
369 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2598 |
---|
370 | msgid "Zoom the page out" |
---|
371 | msgstr "Намаляване на страницата" |
---|
372 | |
---|
373 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2607 |
---|
374 | msgid "Show multiple pages" |
---|
375 | msgstr "Показване на много страници" |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2608 |
---|
378 | msgid "Edit" |
---|
379 | msgstr "Редактиране" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2609 |
---|
382 | msgid "Use theme" |
---|
383 | msgstr "Прилагане на темата на GNOME" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2609 |
---|
386 | msgid "Use _theme colors for content" |
---|
387 | msgstr "Прилагане на _цветовете на темата за съдържанието" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2632 |
---|
390 | msgid "Page Preview" |
---|
391 | msgstr "Преглед на страницата" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2633 |
---|
394 | msgid "The preview of a page in the document to be printed" |
---|
395 | msgstr "Преглед на страница от документа за печатане" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2669 |
---|
398 | msgid "_Page: " |
---|
399 | msgstr "Стр_аница: " |
---|
400 | |
---|
401 | #. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages} |
---|
402 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2677 |
---|
403 | msgid "of" |
---|
404 | msgstr "от общо" |
---|
405 | |
---|
406 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2684 |
---|
407 | msgid "Page total" |
---|
408 | msgstr "Общ брой страници" |
---|
409 | |
---|
410 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2685 |
---|
411 | msgid "The total number of pages in the document" |
---|
412 | msgstr "Общият брой страници в документа" |
---|
413 | |
---|
414 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2769 |
---|
415 | msgid "Gnome Print Preview" |
---|
416 | msgstr "Преглед преди печат на GNOME" |
---|
417 | |
---|
418 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:858 |
---|
419 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:119 |
---|
420 | msgid "Number of pages" |
---|
421 | msgstr "Брой страници" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:861 |
---|
424 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:862 |
---|
425 | msgid "Output width" |
---|
426 | msgstr "Изходна широчина" |
---|
427 | |
---|
428 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:865 |
---|
429 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:866 |
---|
430 | msgid "Output height" |
---|
431 | msgstr "Изходна височина" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:869 |
---|
434 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:870 |
---|
435 | msgid "Input width" |
---|
436 | msgstr "Входна широчина" |
---|
437 | |
---|
438 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:873 |
---|
439 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:874 |
---|
440 | msgid "Input height" |
---|
441 | msgstr "Входна височина" |
---|
442 | |
---|
443 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:966 |
---|
444 | msgid "_Plain" |
---|
445 | msgstr "_Нормално" |
---|
446 | |
---|
447 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:976 |
---|
448 | msgid "_Handout: " |
---|
449 | msgstr "_Листовки: " |
---|
450 | |
---|
451 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:989 |
---|
452 | msgid " pages on 1 page" |
---|
453 | msgstr " страници на 1" |
---|
454 | |
---|
455 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:996 |
---|
456 | msgid "1 page _spread on " |
---|
457 | msgstr "1 стр. _разтеглена на " |
---|
458 | |
---|
459 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1009 |
---|
460 | msgid " pages" |
---|
461 | msgstr " страници" |
---|
462 | |
---|
463 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1013 |
---|
464 | msgid "Leaflet, folded once and _stapled" |
---|
465 | msgstr "Еднократно сгъната брошура за _телбод" |
---|
466 | |
---|
467 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-layout-selector.c:1017 |
---|
468 | msgid "Leaflet, _folded twice" |
---|
469 | msgstr "_Двукратно сгъната брошура" |
---|
470 | |
---|
471 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:515 |
---|
472 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:122 |
---|
473 | msgid "Current page" |
---|
474 | msgstr "Текущата страница" |
---|
475 | |
---|
476 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:518 |
---|
477 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:519 |
---|
478 | msgid "Number of pages to select from" |
---|
479 | msgstr "Брой страници, от които да се избере" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:522 |
---|
482 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:523 |
---|
483 | msgid "Number of selected pages" |
---|
484 | msgstr "Брой избрани страници" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:605 |
---|
487 | msgid "_All pages" |
---|
488 | msgstr "_Всички страници" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:611 |
---|
491 | msgid "_Even pages" |
---|
492 | msgstr "_Четни страници" |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:615 |
---|
495 | msgid "_Odd pages" |
---|
496 | msgstr "_Нечетни страници" |
---|
497 | |
---|
498 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:624 |
---|
499 | msgid "_Current page" |
---|
500 | msgstr "_Текущата страница" |
---|
501 | |
---|
502 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-page-selector.c:632 |
---|
503 | msgid "_Page range: " |
---|
504 | msgstr "Обхват на _страниците: " |
---|
505 | |
---|
506 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:597 |
---|
507 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:741 |
---|
508 | msgid "Preview" |
---|
509 | msgstr "Преглед" |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:598 |
---|
512 | msgid "Preview of the page size, orientation and layout" |
---|
513 | msgstr "Преглед на размера, посоката и наместването на страниците" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:650 |
---|
516 | msgid "Width" |
---|
517 | msgstr "Широчина" |
---|
518 | |
---|
519 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:653 |
---|
520 | msgid "Height" |
---|
521 | msgstr "Височина" |
---|
522 | |
---|
523 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:656 |
---|
524 | msgid "Configuration" |
---|
525 | msgstr "Настройки" |
---|
526 | |
---|
527 | #. Paper size selector |
---|
528 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:695 |
---|
529 | msgid "Paper _size:" |
---|
530 | msgstr "_Размер на листите:" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:700 |
---|
533 | msgid "_Width:" |
---|
534 | msgstr "_Широчина:" |
---|
535 | |
---|
536 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:704 |
---|
537 | msgid "_Height:" |
---|
538 | msgstr "_Височина:" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:715 |
---|
541 | msgid "Metric selector" |
---|
542 | msgstr "Избор на мерна единица" |
---|
543 | |
---|
544 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:717 |
---|
545 | msgid "" |
---|
546 | "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper" |
---|
547 | msgstr "Падащ списък за указване на мерната единица за размерите на листите" |
---|
548 | |
---|
549 | #. Feed orientation |
---|
550 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:721 |
---|
551 | msgid "_Feed orientation:" |
---|
552 | msgstr "Посока спрямо _листоподаването:" |
---|
553 | |
---|
554 | #. Page orientation |
---|
555 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:726 |
---|
556 | msgid "Page _orientation:" |
---|
557 | msgstr "Ориентация на _страницата:" |
---|
558 | |
---|
559 | #. Paper source |
---|
560 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:732 |
---|
561 | msgid "Paper _tray:" |
---|
562 | msgstr "_Касета за листите:" |
---|
563 | |
---|
564 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:754 |
---|
565 | msgid "Margins" |
---|
566 | msgstr "Бели полета" |
---|
567 | |
---|
568 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:763 |
---|
569 | msgid "Top" |
---|
570 | msgstr "Отгоре" |
---|
571 | |
---|
572 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:767 |
---|
573 | msgid "Bottom" |
---|
574 | msgstr "Отдолу" |
---|
575 | |
---|
576 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:771 |
---|
577 | msgid "Left" |
---|
578 | msgstr "Отляво" |
---|
579 | |
---|
580 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:775 |
---|
581 | msgid "Right" |
---|
582 | msgstr "Отдясно" |
---|
583 | |
---|
584 | #. To translators: 'Print Content' can be a specific sheet, line x to y... |
---|
585 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-content-selector.c:134 |
---|
586 | msgid "Print Content" |
---|
587 | msgstr "Обем на печата" |
---|
588 | |
---|
589 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162 |
---|
590 | msgid "Co_nfigure" |
---|
591 | msgstr "_Задаване" |
---|
592 | |
---|
593 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171 |
---|
594 | msgid "Adjust the settings of the selected printer" |
---|
595 | msgstr "Задаване на настройките на избрания принтер" |
---|
596 | |
---|
597 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:185 |
---|
598 | msgid "Define a new local printer" |
---|
599 | msgstr "Задаване на нов локален принтер" |
---|
600 | |
---|
601 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:194 |
---|
602 | msgid "_Settings:" |
---|
603 | msgstr "Вид на_стройка:" |
---|
604 | |
---|
605 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:203 |
---|
606 | msgid "_Location:" |
---|
607 | msgstr "_Опашка:" |
---|
608 | |
---|
609 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179 |
---|
610 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229 |
---|
611 | msgid "No options are defined" |
---|
612 | msgstr "Не са дефинирани настройки" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258 |
---|
615 | msgid "Print to _file" |
---|
616 | msgstr "Печатане във _файл" |
---|
617 | |
---|
618 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181 |
---|
619 | msgid "State" |
---|
620 | msgstr "Състояние" |
---|
621 | |
---|
622 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188 |
---|
623 | msgid "Jobs" |
---|
624 | msgstr "Задачи" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195 |
---|
627 | msgid "Location" |
---|
628 | msgstr "Опашка" |
---|
629 | |
---|
630 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180 |
---|
631 | msgid "No printer selected" |
---|
632 | msgstr "Не е избран принтер" |
---|
633 | |
---|
634 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191 |
---|
635 | msgid "No settings available" |
---|
636 | msgstr "Няма налични настройки" |
---|
637 | |
---|
638 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234 |
---|
639 | msgid "Add new settings" |
---|
640 | msgstr "Добавяне на нови настройки" |
---|
641 | |
---|
642 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315 |
---|
643 | msgid "%" |
---|
644 | msgstr "%" |
---|
645 | |
---|
646 | #. Percent must be first |
---|
647 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316 |
---|
648 | msgid "Pt" |
---|
649 | msgstr "Pt" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317 |
---|
652 | msgid "mm" |
---|
653 | msgstr "mm" |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318 |
---|
656 | msgid "cm" |
---|
657 | msgstr "cm" |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319 |
---|
660 | msgid "m" |
---|
661 | msgstr "m" |
---|
662 | |
---|
663 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320 |
---|
664 | msgid "in" |
---|
665 | msgstr "in" |
---|
666 | |
---|
667 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184 |
---|
668 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535 |
---|
669 | #, c-format |
---|
670 | msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory." |
---|
671 | msgstr "Избраното име на файл — „%s“ съвпада с това на съществуваща папка." |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203 |
---|
674 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "Should the file %s be overwritten?" |
---|
677 | msgstr "Да бъде ли презаписан файлът „%s“?" |
---|
678 | |
---|
679 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248 |
---|
680 | msgid "Please specify the location and filename of the output file:" |
---|
681 | msgstr "Папка и име на получения файл" |
---|
682 | |
---|
683 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:262 |
---|
684 | msgid "PDF Files" |
---|
685 | msgstr "PDF файлове" |
---|
686 | |
---|
687 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:267 |
---|
688 | msgid "Postscript Files" |
---|
689 | msgstr "Postscript файлове" |
---|
690 | |
---|
691 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272 |
---|
692 | msgid "All Files" |
---|
693 | msgstr "Всички файлове" |
---|