source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 1840

Last change on this file since 1840 was 1815, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Преименувам trunk на master

File size: 27.0 KB
RevLine 
[1335]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
[1773]2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
[1097]4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1502]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1335]12"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1801]14"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
[1658]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
[1773]34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
[1097]35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
[1502]42#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
[1773]50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
[1097]51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
[1502]59#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
[1773]66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
[1097]67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
[1502]75#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
[1773]83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
[1097]84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
[1502]91#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
[1097]92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
[1773]100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
[1097]101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
[1658]105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
[1502]107msgid "Default"
[1658]108msgstr "Стандартно"
[1502]109
110#. translators: Kelvin
[1658]111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
[1502]112msgid "K"
[1658]113msgstr "K"
[1502]114
115#. translators: Celsius
[1658]116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
[1502]117msgid "C"
[1658]118msgstr "℃"
[1502]119
120#. translators: Fahrenheit
[1658]121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
[1502]122msgid "F"
[1658]123msgstr "℉"
[1502]124
125#. translators: meters per second
[1658]126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
[1502]127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
[1658]131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
[1502]132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
[1658]136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
[1502]137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
[1658]141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
[1502]142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
[1658]146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
[1502]147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
[1658]151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
[1502]152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
[1658]156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
[1502]157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
[1658]161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
[1502]162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
[1658]166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
[1502]167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
[1658]171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
[1502]172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
[1658]176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
[1502]177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
[1658]181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
[1502]182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
[1658]186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
[1502]187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
[1658]191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
[1502]192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
[1097]195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
[1658]197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
[1097]198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
[1658]204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
[1097]205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
[1658]212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
[1097]213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
[1658]218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
[1097]219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
[1335]222#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
223msgid ""
224"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
[1658]225"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
226msgstr ""
227"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
228"вашето местоположение в http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/"
[1335]229"Locations.xml.in"
230
231#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
232msgid ""
[1658]233"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
234"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
[1335]235msgstr ""
[1658]236"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://svn.gnome.org/viewvc/"
237"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
[1335]238
239#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
240msgid ""
241"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
242"or not."
243msgstr ""
244"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
245"не."
246
247#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
248msgid "Display radar map"
[1502]249msgstr "Показване на радарната карта"
[1335]250
251#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
252msgid "Distance unit"
253msgstr "Единици за разстояние"
254
255#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
256msgid "Fetch a radar map on each update."
[1502]257msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
[1335]258
259#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
260msgid ""
261"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
262"\" key."
263msgstr ""
264"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
[1658]265"определено от ключа „radar“."
[1335]266
267#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
268msgid ""
269"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
270"[EW]."
271msgstr ""
272"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
273"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
274
275#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
276msgid "Location coordinates"
277msgstr "Координати на местоположението"
278
279#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
280msgid "Nearby city"
281msgstr "Близък град"
282
283#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
284msgid ""
[1658]285"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
286"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
[1335]287msgstr ""
[1658]288"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://svn.gnome."
289"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
[1335]290
291#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
292msgid "Not used anymore"
293msgstr "Не се използва вече"
294
295#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
296msgid "Pressure unit"
297msgstr "Единици за налягане"
298
299#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
300msgid "Radar location"
301msgstr "Местоположение на радара"
302
303#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
304msgid "Speed unit"
305msgstr "Единици за скорост"
306
307#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
308msgid "Temperature unit"
309msgstr "Единици за температура"
310
311#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
312msgid "The city that gweather displays information for."
313msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
314
315#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
316msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
317msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
318
319#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
320msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
321msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
322
323#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
324msgid "The unit to use for pressure."
325msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
326
327#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
328msgid "The unit to use for temperature."
329msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
330
331#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
332msgid "The unit to use for visibility."
333msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
334
335#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
336msgid "The unit to use for wind speed."
337msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
338
339#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
340msgid "Update interval"
341msgstr "Интервал на обновяване"
342
343#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
344msgid "Update the data automatically"
345msgstr "Автоматично обновяване на данните"
346
347#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
348msgid "Url for the radar map"
349msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
350
351#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
352msgid "Use custom url for the radar map"
353msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
354
355#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
356msgid "Use metric units"
357msgstr "Използване на метричната система"
358
359#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
360msgid "Use metric units instead of english units."
[1502]361msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
[1335]362
363#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
364msgid "Weather for a city"
365msgstr "Прогноза на времето за град"
366
367#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
368msgid "Weather location information"
369msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
370
371#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
372msgid "Weather location information."
373msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
374
375#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
376msgid "Zone location"
377msgstr "Местоположение на зоната"
378
[1801]379#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
380msgctxt "timezone"
381msgid "Unknown"
382msgstr "Неизвестно"
383
[1658]384#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
[1773]385#: ../libgweather/weather-metar.c:508
[1658]386#, c-format
387msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
388msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
389
[1773]390#: ../libgweather/weather-metar.c:552
[1335]391msgid "WeatherInfo missing location"
392msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
393
[1801]394#: ../libgweather/weather.c:234
[1097]395msgid "Variable"
[1289]396msgstr "Променлива посока"
[1097]397
[1801]398#: ../libgweather/weather.c:235
[1097]399msgid "North"
[1289]400msgstr "Север"
[1097]401
[1801]402#: ../libgweather/weather.c:235
[1097]403msgid "North - NorthEast"
[1503]404msgstr "Север — североизток"
[1097]405
[1801]406#: ../libgweather/weather.c:235
[1097]407msgid "Northeast"
[1289]408msgstr "Североизток"
[1097]409
[1801]410#: ../libgweather/weather.c:235
[1097]411msgid "East - NorthEast"
[1503]412msgstr "Изток — североизток"
[1097]413
[1801]414#: ../libgweather/weather.c:236
[1097]415msgid "East"
[1289]416msgstr "Изток"
[1097]417
[1801]418#: ../libgweather/weather.c:236
[1097]419msgid "East - Southeast"
[1503]420msgstr "Изток — югоизток"
[1097]421
[1801]422#: ../libgweather/weather.c:236
[1097]423msgid "Southeast"
[1289]424msgstr "Югоизток"
[1097]425
[1801]426#: ../libgweather/weather.c:236
[1097]427msgid "South - Southeast"
[1503]428msgstr "Юг — югоизток"
[1097]429
[1801]430#: ../libgweather/weather.c:237
[1097]431msgid "South"
[1289]432msgstr "Юг"
[1097]433
[1801]434#: ../libgweather/weather.c:237
[1097]435msgid "South - Southwest"
[1503]436msgstr "Юг — югозапад"
[1097]437
[1801]438#: ../libgweather/weather.c:237
[1097]439msgid "Southwest"
[1289]440msgstr "Югозапад"
[1097]441
[1801]442#: ../libgweather/weather.c:237
[1097]443msgid "West - Southwest"
[1503]444msgstr "Запад — югозапад"
[1097]445
[1801]446#: ../libgweather/weather.c:238
[1097]447msgid "West"
[1289]448msgstr "Запад"
[1097]449
[1801]450#: ../libgweather/weather.c:238
[1097]451msgid "West - Northwest"
[1503]452msgstr "Запад — северозапад"
[1097]453
[1801]454#: ../libgweather/weather.c:238
[1097]455msgid "Northwest"
[1289]456msgstr "Северозапад"
[1097]457
[1801]458#: ../libgweather/weather.c:238
[1097]459msgid "North - Northwest"
[1503]460msgstr "Север — северозапад"
[1097]461
[1801]462#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262
463#: ../libgweather/weather.c:334
[1097]464msgid "Invalid"
465msgstr "Невалиден"
466
[1801]467#: ../libgweather/weather.c:251
[1097]468msgid "Clear Sky"
469msgstr "Ясно небе"
470
[1801]471#: ../libgweather/weather.c:252
[1097]472msgid "Broken clouds"
473msgstr "Много малко облаци"
474
[1801]475#: ../libgweather/weather.c:253
[1097]476msgid "Scattered clouds"
477msgstr "Разпръсната облачност"
478
[1801]479#: ../libgweather/weather.c:254
[1097]480msgid "Few clouds"
481msgstr "Лека облачност"
482
[1801]483#: ../libgweather/weather.c:255
[1097]484msgid "Overcast"
485msgstr "Плътна облачност"
486
487#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
488#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
[1658]489#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
[1097]490#. NONE
[1801]491#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296
[1097]492msgid "Thunderstorm"
493msgstr "Гръмотевици"
494
495#. DRIZZLE
[1801]496#: ../libgweather/weather.c:295
[1097]497msgid "Drizzle"
498msgstr "Ръмене"
499
[1801]500#: ../libgweather/weather.c:295
[1097]501msgid "Light drizzle"
502msgstr "Лек дъжд"
503
[1801]504#: ../libgweather/weather.c:295
[1097]505msgid "Moderate drizzle"
506msgstr "Умерено силно ръмене"
507
[1801]508#: ../libgweather/weather.c:295
[1097]509msgid "Heavy drizzle"
510msgstr "Силно ръмене"
511
[1801]512#: ../libgweather/weather.c:295
[1097]513msgid "Freezing drizzle"
514msgstr "Ръмене със заледявания"
515
516#. RAIN
[1801]517#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]518msgid "Rain"
519msgstr "Дъжд"
520
[1801]521#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]522msgid "Light rain"
523msgstr "Лек дъжд"
524
[1801]525#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]526msgid "Moderate rain"
527msgstr "Умерено силен дъжд"
528
[1801]529#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]530msgid "Heavy rain"
531msgstr "Проливен дъжд"
532
[1801]533#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]534msgid "Rain showers"
535msgstr "Дъждове с прекъсвания"
536
[1801]537#: ../libgweather/weather.c:296
[1097]538msgid "Freezing rain"
539msgstr "Дъжд със заледявания"
540
541#. SNOW
[1801]542#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]543msgid "Snow"
544msgstr "Снеговалеж"
545
[1801]546#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]547msgid "Light snow"
548msgstr "Лек снеговалеж"
549
[1801]550#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]551msgid "Moderate snow"
552msgstr "Умерено силен снеговалеж"
553
[1801]554#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]555msgid "Heavy snow"
556msgstr "Тежък снеговалеж"
557
[1801]558#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]559msgid "Snowstorm"
560msgstr "Снежна виелица"
561
[1801]562#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]563msgid "Blowing snowfall"
564msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
565
[1801]566#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]567msgid "Snow showers"
568msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
569
[1801]570#: ../libgweather/weather.c:297
[1097]571msgid "Drifting snow"
572msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
573
574#. SNOW_GRAINS
[1801]575#: ../libgweather/weather.c:298
[1097]576msgid "Snow grains"
577msgstr "Суграшица с прекъсвания"
578
[1801]579#: ../libgweather/weather.c:298
[1097]580msgid "Light snow grains"
581msgstr "Лека суграшица"
582
[1801]583#: ../libgweather/weather.c:298
[1097]584msgid "Moderate snow grains"
585msgstr "Умерено силна суграшица"
586
[1801]587#: ../libgweather/weather.c:298
[1097]588msgid "Heavy snow grains"
589msgstr "Силна суграшица"
590
591#. ICE_CRYSTALS
[1801]592#: ../libgweather/weather.c:299
[1097]593msgid "Ice crystals"
594msgstr "Ледени кристали"
595
596#. ICE_PELLETS
[1801]597#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]598msgid "Ice pellets"
599msgstr "Ледени топчици"
600
[1801]601#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]602msgid "Few ice pellets"
603msgstr "Малко ледени топчици"
604
[1801]605#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]606msgid "Moderate ice pellets"
607msgstr "Умерено количество ледени топчици"
608
[1801]609#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]610msgid "Heavy ice pellets"
611msgstr "Голямо количество ледени топчици"
612
[1801]613#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]614msgid "Ice pellet storm"
615msgstr "Буря с ледени топчици"
616
[1801]617#: ../libgweather/weather.c:300
[1097]618msgid "Showers of ice pellets"
619msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
620
621#. HAIL
[1801]622#: ../libgweather/weather.c:301
[1097]623msgid "Hail"
624msgstr "Градушка"
625
[1801]626#: ../libgweather/weather.c:301
[1097]627msgid "Hailstorm"
628msgstr "Буря с градушка"
629
[1801]630#: ../libgweather/weather.c:301
[1097]631msgid "Hail showers"
632msgstr "Градушка с прекъсвания"
633
634#. SMALL_HAIL
[1801]635#: ../libgweather/weather.c:302
[1097]636msgid "Small hail"
637msgstr "Краткотрайна градушка"
638
[1801]639#: ../libgweather/weather.c:302
[1097]640msgid "Small hailstorm"
641msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
642
[1801]643#: ../libgweather/weather.c:302
[1097]644msgid "Showers of small hail"
645msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
646
647#. PRECIPITATION
[1801]648#: ../libgweather/weather.c:303
[1097]649msgid "Unknown precipitation"
[1289]650msgstr "Неясен вид валежи"
[1097]651
652#. MIST
[1801]653#: ../libgweather/weather.c:304
[1097]654msgid "Mist"
655msgstr "Утринна мъгла"
656
657#. FOG
[1801]658#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]659msgid "Fog"
660msgstr "Мъгла"
661
[1801]662#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]663msgid "Fog in the vicinity"
664msgstr "Мъгла в околността"
665
[1801]666#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]667msgid "Shallow fog"
668msgstr "Незначителна мъгла"
669
[1801]670#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]671msgid "Patches of fog"
672msgstr "Мъгла на отделни места"
673
[1801]674#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]675msgid "Partial fog"
676msgstr "Частична мъгла"
677
[1801]678#: ../libgweather/weather.c:305
[1097]679msgid "Freezing fog"
680msgstr "Мъгла със заледявания"
681
682#. SMOKE
[1801]683#: ../libgweather/weather.c:306
[1097]684msgid "Smoke"
685msgstr "Пушек"
686
687#. VOLCANIC_ASH
[1801]688#: ../libgweather/weather.c:307
[1097]689msgid "Volcanic ash"
690msgstr "Вулканична пепел"
691
692#. SAND
[1801]693#: ../libgweather/weather.c:308
[1097]694msgid "Sand"
695msgstr "Пясък"
696
[1801]697#: ../libgweather/weather.c:308
[1097]698msgid "Blowing sand"
699msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
700
[1801]701#: ../libgweather/weather.c:308
[1097]702msgid "Drifting sand"
703msgstr "Пясък, който ще се разсее"
704
705#. HAZE
[1801]706#: ../libgweather/weather.c:309
[1097]707msgid "Haze"
708msgstr "Мараня"
709
710#. SPRAY
[1801]711#: ../libgweather/weather.c:310
[1097]712msgid "Blowing sprays"
713msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
714
715#. DUST
[1801]716#: ../libgweather/weather.c:311
[1097]717msgid "Dust"
718msgstr "Прах"
719
[1801]720#: ../libgweather/weather.c:311
[1097]721msgid "Blowing dust"
722msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
723
[1801]724#: ../libgweather/weather.c:311
[1097]725msgid "Drifting dust"
726msgstr "Прах, който ще се разнесе"
727
728#. SQUALL
[1801]729#: ../libgweather/weather.c:312
[1097]730msgid "Squall"
731msgstr "Шквал"
732
733#. SANDSTORM
[1801]734#: ../libgweather/weather.c:313
[1097]735msgid "Sandstorm"
736msgstr "Пясъчна буря"
737
[1801]738#: ../libgweather/weather.c:313
[1097]739msgid "Sandstorm in the vicinity"
740msgstr "Пясъчна буря в околността"
741
[1801]742#: ../libgweather/weather.c:313
[1097]743msgid "Heavy sandstorm"
744msgstr "Силна пясъчна буря"
745
746#. DUSTSTORM
[1801]747#: ../libgweather/weather.c:314
[1097]748msgid "Duststorm"
749msgstr "Прашна буря"
750
[1801]751#: ../libgweather/weather.c:314
[1097]752msgid "Duststorm in the vicinity"
753msgstr "Прашна буря в околността"
754
[1801]755#: ../libgweather/weather.c:314
[1097]756msgid "Heavy duststorm"
757msgstr "Силна прашна буря"
758
759#. FUNNEL_CLOUD
[1801]760#: ../libgweather/weather.c:315
[1097]761msgid "Funnel cloud"
762msgstr "Фуниевиден облак"
763
764#. TORNADO
[1801]765#: ../libgweather/weather.c:316
[1097]766msgid "Tornado"
767msgstr "Торнадо"
768
769#. DUST_WHIRLS
[1801]770#: ../libgweather/weather.c:317
[1097]771msgid "Dust whirls"
772msgstr "Прашни завихряния"
773
[1801]774#: ../libgweather/weather.c:317
[1097]775msgid "Dust whirls in the vicinity"
776msgstr "Прашни завихряния в околността"
777
778#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
779#. * see `man 3 strftime` for more details
780#.
[1801]781#: ../libgweather/weather.c:707
[1097]782msgid "%a, %b %d / %H:%M"
[1503]783msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1097]784
[1801]785#: ../libgweather/weather.c:722
[1097]786msgid "Unknown observation time"
787msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
788
[1801]789#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787
790#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814
791#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840
792#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876
793#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930
794#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985
795#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021
[1773]796msgid "Unknown"
797msgstr "Неизвестно"
798
799#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[1801]800#: ../libgweather/weather.c:758
[1097]801#, c-format
[1773]802msgid "%.1f °F"
803msgstr "%.1f °F"
[1097]804
[1773]805#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[1801]806#: ../libgweather/weather.c:761
[1097]807#, c-format
[1773]808msgid "%d °F"
809msgstr "%d °F"
[1097]810
[1773]811#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[1801]812#: ../libgweather/weather.c:767
[1097]813#, c-format
[1773]814msgid "%.1f °C"
815msgstr "%.1f °C"
[1097]816
[1773]817#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
[1801]818#: ../libgweather/weather.c:770
[1097]819#, c-format
[1773]820msgid "%d °C"
821msgstr "%d °C"
[1097]822
823#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[1801]824#: ../libgweather/weather.c:776
[1097]825#, c-format
826msgid "%.1f K"
[1335]827msgstr "%.1f K"
[1097]828
829#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
[1801]830#: ../libgweather/weather.c:779
[1097]831#, c-format
832msgid "%d K"
[1335]833msgstr "%d K"
[1097]834
835#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
[1801]836#: ../libgweather/weather.c:861
[1097]837#, c-format
838msgid "%.f%%"
[1289]839msgstr "%.f %%"
[1097]840
841#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
[1801]842#: ../libgweather/weather.c:889
[1097]843#, c-format
844msgid "%0.1f knots"
[1289]845msgstr "%0.1f kn"
[1097]846
847#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
[1801]848#: ../libgweather/weather.c:893
[1097]849#, c-format
850msgid "%.1f mph"
[1289]851msgstr "%.1f mile/h"
[1097]852
853#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
[1801]854#: ../libgweather/weather.c:897
[1097]855#, c-format
856msgid "%.1f km/h"
[1289]857msgstr "%.1f km/h"
[1097]858
859#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
[1801]860#: ../libgweather/weather.c:901
[1097]861#, c-format
862msgid "%.1f m/s"
[1289]863msgstr "%.1f m/s"
[1097]864
865#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
866#. * (commonly used in nautical wind estimation).
867#.
[1801]868#: ../libgweather/weather.c:907
[1097]869#, c-format
870msgid "Beaufort force %.1f"
[1502]871msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1097]872
[1801]873#: ../libgweather/weather.c:932
[1097]874msgid "Calm"
875msgstr "Спокойно"
876
877#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
[1801]878#: ../libgweather/weather.c:936
[1097]879#, c-format
880msgid "%s / %s"
[1658]881msgstr "%s / %s"
[1097]882
883#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
[1801]884#: ../libgweather/weather.c:958
[1097]885#, c-format
886msgid "%.2f inHg"
[1289]887msgstr "%.2f inHg"
[1097]888
889#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
[1801]890#: ../libgweather/weather.c:962
[1097]891#, c-format
892msgid "%.1f mmHg"
[1289]893msgstr "%.1f mmHg"
[1097]894
895#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
[1801]896#: ../libgweather/weather.c:966
[1097]897#, c-format
898msgid "%.2f kPa"
[1289]899msgstr "%.2f kPa"
[1097]900
901#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
[1801]902#: ../libgweather/weather.c:970
[1097]903#, c-format
904msgid "%.2f hPa"
[1289]905msgstr "%.2f hPa"
[1097]906
907#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
[1801]908#: ../libgweather/weather.c:974
[1097]909#, c-format
910msgid "%.2f mb"
[1289]911msgstr "%.2f mb"
[1097]912
913#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
[1801]914#: ../libgweather/weather.c:978
[1097]915#, c-format
916msgid "%.3f atm"
[1289]917msgstr "%.3f atm"
[1097]918
919#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
[1801]920#: ../libgweather/weather.c:1006
[1097]921#, c-format
922msgid "%.1f miles"
[1289]923msgstr "%.1f mile"
[1097]924
925#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
[1801]926#: ../libgweather/weather.c:1010
[1097]927#, c-format
928msgid "%.1f km"
[1289]929msgstr "%.1f km"
[1097]930
931#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
[1801]932#: ../libgweather/weather.c:1014
[1097]933#, c-format
934msgid "%.0fm"
[1289]935msgstr "%.0f m"
[1097]936
[1801]937#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064
[1097]938msgid "%H:%M"
939msgstr "%H:%M"
940
[1801]941#: ../libgweather/weather.c:1123
[1097]942msgid "Retrieval failed"
943msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.