source: gnome/master/libgweather.master.bg.po @ 2434

Last change on this file since 2434 was 2028, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

libgweather: подаден в master. Корекция на #729

File size: 27.0 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libgweather master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:03+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:59+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
42#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
59#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
75#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
91#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
107msgid "Default"
108msgstr "стандартна"
109
110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
112msgid "K"
113msgstr "K"
114
115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
117msgid "C"
118msgstr "℃"
119
120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
122msgid "F"
123msgstr "℉"
124
125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "ска̀ла на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
222#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
223msgid "Greenwich Mean Time"
224msgstr "По Гринуич"
225
226#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
227msgid ""
228"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
229"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
230msgstr ""
231"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го "
232"в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
233
234#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
235msgid ""
236"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
237"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
238msgstr ""
239"Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
240"plain/data/Locations.xml.in"
241
242#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
243msgid ""
244"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
245"or not."
246msgstr ""
247"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
248"не."
249
250#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
251msgid "Display radar map"
252msgstr "Показване на радарната карта"
253
254#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
255msgid "Distance unit"
256msgstr "Единици за разстояние"
257
258#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
259msgid "Fetch a radar map on each update."
260msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
261
262#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
263msgid ""
264"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
265"\" key."
266msgstr ""
267"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
268"определено от ключа „radar“."
269
270#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
271msgid ""
272"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
273"[EW]."
274msgstr ""
275"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
276"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
277
278#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
279msgid "Location coordinates"
280msgstr "Координати на местоположението"
281
282#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
283msgid "Nearby city"
284msgstr "Близък град"
285
286#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
287msgid ""
288"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
289"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
290msgstr ""
291"Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/"
292"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
293
294#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
295msgid "Not used anymore"
296msgstr "Не се използва вече"
297
298#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
299msgid "Pressure unit"
300msgstr "Единици за налягане"
301
302#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
303msgid "Radar location"
304msgstr "Местоположение на радара"
305
306#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
307msgid "Speed unit"
308msgstr "Единици за скорост"
309
310#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
311msgid "Temperature unit"
312msgstr "Единици за температура"
313
314#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
315msgid "The city that gweather displays information for."
316msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
317
318#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
319msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
320msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
321
322#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
323msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
324msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
325
326#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
327msgid "The unit to use for pressure."
328msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
329
330#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
331msgid "The unit to use for temperature."
332msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
333
334#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
335msgid "The unit to use for visibility."
336msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
337
338#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
339msgid "The unit to use for wind speed."
340msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
341
342#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
343msgid "Update interval"
344msgstr "Интервал на обновяване"
345
346#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
347msgid "Update the data automatically"
348msgstr "Автоматично обновяване на данните"
349
350#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
351msgid "Url for the radar map"
352msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
353
354#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
355msgid "Use custom url for the radar map"
356msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
357
358#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
359msgid "Use metric units"
360msgstr "Използване на метричната система"
361
362#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
363msgid "Use metric units instead of english units."
364msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
365
366#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
367msgid "Weather for a city"
368msgstr "Прогноза на времето за град"
369
370#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
371msgid "Weather location information"
372msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
373
374#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
375msgid "Weather location information."
376msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
377
378#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
379msgid "Zone location"
380msgstr "Местоположение на зоната"
381
382#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
383msgctxt "timezone"
384msgid "Unknown"
385msgstr "Неизвестно"
386
387#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
388#: ../libgweather/weather-metar.c:504
389#, c-format
390msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
391msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
392
393#: ../libgweather/weather-metar.c:548
394msgid "WeatherInfo missing location"
395msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
396
397#: ../libgweather/weather.c:232
398msgid "Variable"
399msgstr "Променлива посока"
400
401#: ../libgweather/weather.c:233
402msgid "North"
403msgstr "Север"
404
405#: ../libgweather/weather.c:233
406msgid "North - NorthEast"
407msgstr "Север — североизток"
408
409#: ../libgweather/weather.c:233
410msgid "Northeast"
411msgstr "Североизток"
412
413#: ../libgweather/weather.c:233
414msgid "East - NorthEast"
415msgstr "Изток — североизток"
416
417#: ../libgweather/weather.c:234
418msgid "East"
419msgstr "Изток"
420
421#: ../libgweather/weather.c:234
422msgid "East - Southeast"
423msgstr "Изток — югоизток"
424
425#: ../libgweather/weather.c:234
426msgid "Southeast"
427msgstr "Югоизток"
428
429#: ../libgweather/weather.c:234
430msgid "South - Southeast"
431msgstr "Юг — югоизток"
432
433#: ../libgweather/weather.c:235
434msgid "South"
435msgstr "Юг"
436
437#: ../libgweather/weather.c:235
438msgid "South - Southwest"
439msgstr "Юг — югозапад"
440
441#: ../libgweather/weather.c:235
442msgid "Southwest"
443msgstr "Югозапад"
444
445#: ../libgweather/weather.c:235
446msgid "West - Southwest"
447msgstr "Запад — югозапад"
448
449#: ../libgweather/weather.c:236
450msgid "West"
451msgstr "Запад"
452
453#: ../libgweather/weather.c:236
454msgid "West - Northwest"
455msgstr "Запад — северозапад"
456
457#: ../libgweather/weather.c:236
458msgid "Northwest"
459msgstr "Северозапад"
460
461#: ../libgweather/weather.c:236
462msgid "North - Northwest"
463msgstr "Север — северозапад"
464
465#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
466#: ../libgweather/weather.c:332
467msgid "Invalid"
468msgstr "Невалиден"
469
470#: ../libgweather/weather.c:249
471msgid "Clear Sky"
472msgstr "Ясно небе"
473
474#: ../libgweather/weather.c:250
475msgid "Broken clouds"
476msgstr "Много малко облаци"
477
478#: ../libgweather/weather.c:251
479msgid "Scattered clouds"
480msgstr "Разпръсната облачност"
481
482#: ../libgweather/weather.c:252
483msgid "Few clouds"
484msgstr "Лека облачност"
485
486#: ../libgweather/weather.c:253
487msgid "Overcast"
488msgstr "Плътна облачност"
489
490#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
491#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
492#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
493#. NONE
494#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
495msgid "Thunderstorm"
496msgstr "Гръмотевици"
497
498#. DRIZZLE
499#: ../libgweather/weather.c:293
500msgid "Drizzle"
501msgstr "Ръмене"
502
503#: ../libgweather/weather.c:293
504msgid "Light drizzle"
505msgstr "Лек дъжд"
506
507#: ../libgweather/weather.c:293
508msgid "Moderate drizzle"
509msgstr "Умерено силно ръмене"
510
511#: ../libgweather/weather.c:293
512msgid "Heavy drizzle"
513msgstr "Силно ръмене"
514
515#: ../libgweather/weather.c:293
516msgid "Freezing drizzle"
517msgstr "Ръмене със заледявания"
518
519#. RAIN
520#: ../libgweather/weather.c:294
521msgid "Rain"
522msgstr "Дъжд"
523
524#: ../libgweather/weather.c:294
525msgid "Light rain"
526msgstr "Лек дъжд"
527
528#: ../libgweather/weather.c:294
529msgid "Moderate rain"
530msgstr "Умерено силен дъжд"
531
532#: ../libgweather/weather.c:294
533msgid "Heavy rain"
534msgstr "Проливен дъжд"
535
536#: ../libgweather/weather.c:294
537msgid "Rain showers"
538msgstr "Дъждове с прекъсвания"
539
540#: ../libgweather/weather.c:294
541msgid "Freezing rain"
542msgstr "Дъжд със заледявания"
543
544#. SNOW
545#: ../libgweather/weather.c:295
546msgid "Snow"
547msgstr "Снеговалеж"
548
549#: ../libgweather/weather.c:295
550msgid "Light snow"
551msgstr "Лек снеговалеж"
552
553#: ../libgweather/weather.c:295
554msgid "Moderate snow"
555msgstr "Умерено силен снеговалеж"
556
557#: ../libgweather/weather.c:295
558msgid "Heavy snow"
559msgstr "Тежък снеговалеж"
560
561#: ../libgweather/weather.c:295
562msgid "Snowstorm"
563msgstr "Снежна виелица"
564
565#: ../libgweather/weather.c:295
566msgid "Blowing snowfall"
567msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
568
569#: ../libgweather/weather.c:295
570msgid "Snow showers"
571msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
572
573#: ../libgweather/weather.c:295
574msgid "Drifting snow"
575msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
576
577#. SNOW_GRAINS
578#: ../libgweather/weather.c:296
579msgid "Snow grains"
580msgstr "Суграшица с прекъсвания"
581
582#: ../libgweather/weather.c:296
583msgid "Light snow grains"
584msgstr "Лека суграшица"
585
586#: ../libgweather/weather.c:296
587msgid "Moderate snow grains"
588msgstr "Умерено силна суграшица"
589
590#: ../libgweather/weather.c:296
591msgid "Heavy snow grains"
592msgstr "Силна суграшица"
593
594#. ICE_CRYSTALS
595#: ../libgweather/weather.c:297
596msgid "Ice crystals"
597msgstr "Ледени кристали"
598
599#. ICE_PELLETS
600#: ../libgweather/weather.c:298
601msgid "Ice pellets"
602msgstr "Ледени топчици"
603
604#: ../libgweather/weather.c:298
605msgid "Few ice pellets"
606msgstr "Малко ледени топчици"
607
608#: ../libgweather/weather.c:298
609msgid "Moderate ice pellets"
610msgstr "Умерено количество ледени топчици"
611
612#: ../libgweather/weather.c:298
613msgid "Heavy ice pellets"
614msgstr "Голямо количество ледени топчици"
615
616#: ../libgweather/weather.c:298
617msgid "Ice pellet storm"
618msgstr "Буря с ледени топчици"
619
620#: ../libgweather/weather.c:298
621msgid "Showers of ice pellets"
622msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
623
624#. HAIL
625#: ../libgweather/weather.c:299
626msgid "Hail"
627msgstr "Градушка"
628
629#: ../libgweather/weather.c:299
630msgid "Hailstorm"
631msgstr "Буря с градушка"
632
633#: ../libgweather/weather.c:299
634msgid "Hail showers"
635msgstr "Градушка с прекъсвания"
636
637#. SMALL_HAIL
638#: ../libgweather/weather.c:300
639msgid "Small hail"
640msgstr "Краткотрайна градушка"
641
642#: ../libgweather/weather.c:300
643msgid "Small hailstorm"
644msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
645
646#: ../libgweather/weather.c:300
647msgid "Showers of small hail"
648msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
649
650#. PRECIPITATION
651#: ../libgweather/weather.c:301
652msgid "Unknown precipitation"
653msgstr "Неясен вид валежи"
654
655#. MIST
656#: ../libgweather/weather.c:302
657msgid "Mist"
658msgstr "Утринна мъгла"
659
660#. FOG
661#: ../libgweather/weather.c:303
662msgid "Fog"
663msgstr "Мъгла"
664
665#: ../libgweather/weather.c:303
666msgid "Fog in the vicinity"
667msgstr "Мъгла в околността"
668
669#: ../libgweather/weather.c:303
670msgid "Shallow fog"
671msgstr "Незначителна мъгла"
672
673#: ../libgweather/weather.c:303
674msgid "Patches of fog"
675msgstr "Мъгла на отделни места"
676
677#: ../libgweather/weather.c:303
678msgid "Partial fog"
679msgstr "Частична мъгла"
680
681#: ../libgweather/weather.c:303
682msgid "Freezing fog"
683msgstr "Мъгла със заледявания"
684
685#. SMOKE
686#: ../libgweather/weather.c:304
687msgid "Smoke"
688msgstr "Пушек"
689
690#. VOLCANIC_ASH
691#: ../libgweather/weather.c:305
692msgid "Volcanic ash"
693msgstr "Вулканична пепел"
694
695#. SAND
696#: ../libgweather/weather.c:306
697msgid "Sand"
698msgstr "Пясък"
699
700#: ../libgweather/weather.c:306
701msgid "Blowing sand"
702msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
703
704#: ../libgweather/weather.c:306
705msgid "Drifting sand"
706msgstr "Пясък, който ще се разсее"
707
708#. HAZE
709#: ../libgweather/weather.c:307
710msgid "Haze"
711msgstr "Мараня"
712
713#. SPRAY
714#: ../libgweather/weather.c:308
715msgid "Blowing sprays"
716msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
717
718#. DUST
719#: ../libgweather/weather.c:309
720msgid "Dust"
721msgstr "Прах"
722
723#: ../libgweather/weather.c:309
724msgid "Blowing dust"
725msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
726
727#: ../libgweather/weather.c:309
728msgid "Drifting dust"
729msgstr "Прах, който ще се разнесе"
730
731#. SQUALL
732#: ../libgweather/weather.c:310
733msgid "Squall"
734msgstr "Шквал"
735
736#. SANDSTORM
737#: ../libgweather/weather.c:311
738msgid "Sandstorm"
739msgstr "Пясъчна буря"
740
741#: ../libgweather/weather.c:311
742msgid "Sandstorm in the vicinity"
743msgstr "Пясъчна буря в околността"
744
745#: ../libgweather/weather.c:311
746msgid "Heavy sandstorm"
747msgstr "Силна пясъчна буря"
748
749#. DUSTSTORM
750#: ../libgweather/weather.c:312
751msgid "Duststorm"
752msgstr "Прашна буря"
753
754#: ../libgweather/weather.c:312
755msgid "Duststorm in the vicinity"
756msgstr "Прашна буря в околността"
757
758#: ../libgweather/weather.c:312
759msgid "Heavy duststorm"
760msgstr "Силна прашна буря"
761
762#. FUNNEL_CLOUD
763#: ../libgweather/weather.c:313
764msgid "Funnel cloud"
765msgstr "Фуниевиден облак"
766
767#. TORNADO
768#: ../libgweather/weather.c:314
769msgid "Tornado"
770msgstr "Торнадо"
771
772#. DUST_WHIRLS
773#: ../libgweather/weather.c:315
774msgid "Dust whirls"
775msgstr "Прашни завихряния"
776
777#: ../libgweather/weather.c:315
778msgid "Dust whirls in the vicinity"
779msgstr "Прашни завихряния в околността"
780
781#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
782#. *             see `man 3 strftime` for more details
783#.
784#: ../libgweather/weather.c:710
785msgid "%a, %b %d / %H:%M"
786msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
787
788#: ../libgweather/weather.c:725
789msgid "Unknown observation time"
790msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
791
792#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
793#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
794#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
795#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
796#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
797#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
798#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
799msgid "Unknown"
800msgstr "Неизвестно"
801
802#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
803#: ../libgweather/weather.c:761
804#, c-format
805msgid "%.1f °F"
806msgstr "%.1f °F"
807
808#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
809#: ../libgweather/weather.c:764
810#, c-format
811msgid "%d °F"
812msgstr "%d °F"
813
814#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
815#: ../libgweather/weather.c:770
816#, c-format
817msgid "%.1f °C"
818msgstr "%.1f °C"
819
820#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
821#: ../libgweather/weather.c:773
822#, c-format
823msgid "%d °C"
824msgstr "%d °C"
825
826#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
827#: ../libgweather/weather.c:779
828#, c-format
829msgid "%.1f K"
830msgstr "%.1f K"
831
832#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
833#: ../libgweather/weather.c:782
834#, c-format
835msgid "%d K"
836msgstr "%d K"
837
838#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
839#: ../libgweather/weather.c:864
840#, c-format
841msgid "%.f%%"
842msgstr "%.f %%"
843
844#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
845#: ../libgweather/weather.c:892
846#, c-format
847msgid "%0.1f knots"
848msgstr "%0.1f kn"
849
850#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
851#: ../libgweather/weather.c:896
852#, c-format
853msgid "%.1f mph"
854msgstr "%.1f mile/h"
855
856#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
857#: ../libgweather/weather.c:900
858#, c-format
859msgid "%.1f km/h"
860msgstr "%.1f km/h"
861
862#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
863#: ../libgweather/weather.c:904
864#, c-format
865msgid "%.1f m/s"
866msgstr "%.1f m/s"
867
868#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
869#. * (commonly used in nautical wind estimation).
870#.
871#: ../libgweather/weather.c:910
872#, c-format
873msgid "Beaufort force %.1f"
874msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
875
876#: ../libgweather/weather.c:935
877msgid "Calm"
878msgstr "Спокойно"
879
880#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
881#: ../libgweather/weather.c:939
882#, c-format
883msgid "%s / %s"
884msgstr "%s / %s"
885
886#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
887#: ../libgweather/weather.c:961
888#, c-format
889msgid "%.2f inHg"
890msgstr "%.2f inHg"
891
892#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
893#: ../libgweather/weather.c:965
894#, c-format
895msgid "%.1f mmHg"
896msgstr "%.1f mmHg"
897
898#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
899#: ../libgweather/weather.c:969
900#, c-format
901msgid "%.2f kPa"
902msgstr "%.2f kPa"
903
904#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
905#: ../libgweather/weather.c:973
906#, c-format
907msgid "%.2f hPa"
908msgstr "%.2f hPa"
909
910#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
911#: ../libgweather/weather.c:977
912#, c-format
913msgid "%.2f mb"
914msgstr "%.2f mb"
915
916#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
917#: ../libgweather/weather.c:981
918#, c-format
919msgid "%.3f atm"
920msgstr "%.3f atm"
921
922#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
923#: ../libgweather/weather.c:1009
924#, c-format
925msgid "%.1f miles"
926msgstr "%.1f mile"
927
928#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
929#: ../libgweather/weather.c:1013
930#, c-format
931msgid "%.1f km"
932msgstr "%.1f km"
933
934#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
935#: ../libgweather/weather.c:1017
936#, c-format
937msgid "%.0fm"
938msgstr "%.0f m"
939
940#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
941msgid "%H:%M"
942msgstr "%H:%M"
943
944#: ../libgweather/weather.c:1126
945msgid "Retrieval failed"
946msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.