1 | # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. |
---|
4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. |
---|
5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. |
---|
6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. |
---|
7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. |
---|
8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. |
---|
9 | # |
---|
10 | msgid "" |
---|
11 | msgstr "" |
---|
12 | "Project-Id-Version: libgweather master\n" |
---|
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
14 | "POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:03+0200\n" |
---|
15 | "PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:59+0200\n" |
---|
16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
22 | |
---|
23 | #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, |
---|
24 | #. * used when you first start the Weather Applet. This is |
---|
25 | #. * the common localised name that corresponds to |
---|
26 | #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message |
---|
27 | #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the |
---|
28 | #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate |
---|
29 | #. * this name. |
---|
30 | #. * |
---|
31 | #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to |
---|
32 | #. * "DEFAULT_LOCATION". |
---|
33 | #. |
---|
34 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 |
---|
35 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 |
---|
36 | msgid "DEFAULT_LOCATION" |
---|
37 | msgstr "София" |
---|
38 | |
---|
39 | #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that |
---|
40 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is |
---|
41 | #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in |
---|
42 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in |
---|
43 | #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. |
---|
44 | #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok |
---|
45 | #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for |
---|
46 | #. * the capital city, Athens. |
---|
47 | #. * |
---|
48 | #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". |
---|
49 | #. |
---|
50 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 |
---|
51 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 |
---|
52 | msgid "DEFAULT_CODE" |
---|
53 | msgstr "LBSF" |
---|
54 | |
---|
55 | #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that |
---|
56 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. |
---|
57 | #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. |
---|
58 | #. * Check |
---|
59 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in |
---|
60 | #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml |
---|
61 | #. * file. |
---|
62 | #. * |
---|
63 | #. * If your default location does not have a zone, set this to |
---|
64 | #. * "DEFAULT_ZONE". |
---|
65 | #. |
---|
66 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 |
---|
67 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 |
---|
68 | msgid "DEFAULT_ZONE" |
---|
69 | msgstr "DEFAULT_ZONE" |
---|
70 | |
---|
71 | #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that |
---|
72 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. |
---|
73 | #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do |
---|
74 | #. * not. Check |
---|
75 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in |
---|
76 | #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml |
---|
77 | #. * file. |
---|
78 | #. * |
---|
79 | #. * If your default location does not have a radar, set this to " " |
---|
80 | #. * (or space). |
---|
81 | #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. |
---|
82 | #. |
---|
83 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 |
---|
84 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 |
---|
85 | msgid "DEFAULT_RADAR" |
---|
86 | msgstr "DEFAULT_RADAR" |
---|
87 | |
---|
88 | #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location |
---|
89 | #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put |
---|
90 | #. * above. Check |
---|
91 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in |
---|
92 | #. * as any coordinates you put here must also be present in the |
---|
93 | #. * Locations.xml file. |
---|
94 | #. * |
---|
95 | #. * If your default location does not have known coordinates, set this |
---|
96 | #. * to " " (or space). |
---|
97 | #. * If you do not have a default location, set this to |
---|
98 | #. * DEFAULT_COORDINATES. |
---|
99 | #. |
---|
100 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 |
---|
101 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 |
---|
102 | msgid "DEFAULT_COORDINATES" |
---|
103 | msgstr "42-39N 023-23E" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 |
---|
106 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 |
---|
107 | msgid "Default" |
---|
108 | msgstr "стандартна" |
---|
109 | |
---|
110 | #. translators: Kelvin |
---|
111 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 |
---|
112 | msgid "K" |
---|
113 | msgstr "K" |
---|
114 | |
---|
115 | #. translators: Celsius |
---|
116 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 |
---|
117 | msgid "C" |
---|
118 | msgstr "℃" |
---|
119 | |
---|
120 | #. translators: Fahrenheit |
---|
121 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 |
---|
122 | msgid "F" |
---|
123 | msgstr "℉" |
---|
124 | |
---|
125 | #. translators: meters per second |
---|
126 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 |
---|
127 | msgid "m/s" |
---|
128 | msgstr "м/сек" |
---|
129 | |
---|
130 | #. translators: kilometers per hour |
---|
131 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 |
---|
132 | msgid "km/h" |
---|
133 | msgstr "км/ч" |
---|
134 | |
---|
135 | #. translators: miles per hour |
---|
136 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 |
---|
137 | msgid "mph" |
---|
138 | msgstr "мили/ч" |
---|
139 | |
---|
140 | #. translators: knots (speed unit) |
---|
141 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 |
---|
142 | msgid "knots" |
---|
143 | msgstr "възли" |
---|
144 | |
---|
145 | #. translators: wind speed |
---|
146 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 |
---|
147 | msgid "Beaufort scale" |
---|
148 | msgstr "ска̀ла на Бофорт" |
---|
149 | |
---|
150 | #. translators: kilopascals |
---|
151 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 |
---|
152 | msgid "kPa" |
---|
153 | msgstr "кПа" |
---|
154 | |
---|
155 | #. translators: hectopascals |
---|
156 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 |
---|
157 | msgid "hPa" |
---|
158 | msgstr "хПа" |
---|
159 | |
---|
160 | #. translators: millibars |
---|
161 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 |
---|
162 | msgid "mb" |
---|
163 | msgstr "mb" |
---|
164 | |
---|
165 | #. translators: millimeters of mercury |
---|
166 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 |
---|
167 | msgid "mmHg" |
---|
168 | msgstr "mmHg" |
---|
169 | |
---|
170 | #. translators: inches of mercury |
---|
171 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 |
---|
172 | msgid "inHg" |
---|
173 | msgstr "inHg" |
---|
174 | |
---|
175 | #. translators: atmosphere |
---|
176 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 |
---|
177 | msgid "atm" |
---|
178 | msgstr "атмосфери" |
---|
179 | |
---|
180 | #. translators: meters |
---|
181 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 |
---|
182 | msgid "m" |
---|
183 | msgstr "м" |
---|
184 | |
---|
185 | #. translators: kilometers |
---|
186 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 |
---|
187 | msgid "km" |
---|
188 | msgstr "км" |
---|
189 | |
---|
190 | #. translators: miles |
---|
191 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 |
---|
192 | msgid "mi" |
---|
193 | msgstr "мили" |
---|
194 | |
---|
195 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. |
---|
196 | #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) |
---|
197 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 |
---|
198 | msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" |
---|
199 | msgstr "C" |
---|
200 | |
---|
201 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. |
---|
202 | #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), |
---|
203 | #. "mph" (miles per hour) and "knots" |
---|
204 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 |
---|
205 | msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" |
---|
206 | msgstr "m/s" |
---|
207 | |
---|
208 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. |
---|
209 | #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), |
---|
210 | #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), |
---|
211 | #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) |
---|
212 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 |
---|
213 | msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" |
---|
214 | msgstr "hPa" |
---|
215 | |
---|
216 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. |
---|
217 | #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) |
---|
218 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 |
---|
219 | msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" |
---|
220 | msgstr "m" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 |
---|
223 | msgid "Greenwich Mean Time" |
---|
224 | msgstr "По Гринуич" |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 |
---|
227 | msgid "" |
---|
228 | "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " |
---|
229 | "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" |
---|
230 | msgstr "" |
---|
231 | "Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го " |
---|
232 | "в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" |
---|
233 | |
---|
234 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 |
---|
235 | msgid "" |
---|
236 | "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" |
---|
237 | "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" |
---|
240 | "plain/data/Locations.xml.in" |
---|
241 | |
---|
242 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 |
---|
243 | msgid "" |
---|
244 | "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " |
---|
245 | "or not." |
---|
246 | msgstr "" |
---|
247 | "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или " |
---|
248 | "не." |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 |
---|
251 | msgid "Display radar map" |
---|
252 | msgstr "Показване на радарната карта" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 |
---|
255 | msgid "Distance unit" |
---|
256 | msgstr "Единици за разстояние" |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 |
---|
259 | msgid "Fetch a radar map on each update." |
---|
260 | msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 |
---|
263 | msgid "" |
---|
264 | "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" |
---|
265 | "\" key." |
---|
266 | msgstr "" |
---|
267 | "Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението " |
---|
268 | "определено от ключа „radar“." |
---|
269 | |
---|
270 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 |
---|
271 | msgid "" |
---|
272 | "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" |
---|
273 | "[EW]." |
---|
274 | msgstr "" |
---|
275 | "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС " |
---|
276 | "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]" |
---|
277 | |
---|
278 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 |
---|
279 | msgid "Location coordinates" |
---|
280 | msgstr "Координати на местоположението" |
---|
281 | |
---|
282 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 |
---|
283 | msgid "Nearby city" |
---|
284 | msgstr "Близък град" |
---|
285 | |
---|
286 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 |
---|
287 | msgid "" |
---|
288 | "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." |
---|
289 | "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" |
---|
290 | msgstr "" |
---|
291 | "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" |
---|
292 | "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 |
---|
295 | msgid "Not used anymore" |
---|
296 | msgstr "Не се използва вече" |
---|
297 | |
---|
298 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 |
---|
299 | msgid "Pressure unit" |
---|
300 | msgstr "Единици за налягане" |
---|
301 | |
---|
302 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 |
---|
303 | msgid "Radar location" |
---|
304 | msgstr "Местоположение на радара" |
---|
305 | |
---|
306 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 |
---|
307 | msgid "Speed unit" |
---|
308 | msgstr "Единици за скорост" |
---|
309 | |
---|
310 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 |
---|
311 | msgid "Temperature unit" |
---|
312 | msgstr "Единици за температура" |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 |
---|
315 | msgid "The city that gweather displays information for." |
---|
316 | msgstr "Градът, за който gweather показва информация." |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 |
---|
319 | msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." |
---|
320 | msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта." |
---|
321 | |
---|
322 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 |
---|
323 | msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." |
---|
324 | msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания." |
---|
325 | |
---|
326 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 |
---|
327 | msgid "The unit to use for pressure." |
---|
328 | msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва." |
---|
329 | |
---|
330 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 |
---|
331 | msgid "The unit to use for temperature." |
---|
332 | msgstr "Единицата за температура, която да се ползва." |
---|
333 | |
---|
334 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 |
---|
335 | msgid "The unit to use for visibility." |
---|
336 | msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва." |
---|
337 | |
---|
338 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 |
---|
339 | msgid "The unit to use for wind speed." |
---|
340 | msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва." |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 |
---|
343 | msgid "Update interval" |
---|
344 | msgstr "Интервал на обновяване" |
---|
345 | |
---|
346 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 |
---|
347 | msgid "Update the data automatically" |
---|
348 | msgstr "Автоматично обновяване на данните" |
---|
349 | |
---|
350 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 |
---|
351 | msgid "Url for the radar map" |
---|
352 | msgstr "Интернет адрес за радарната карта" |
---|
353 | |
---|
354 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 |
---|
355 | msgid "Use custom url for the radar map" |
---|
356 | msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта" |
---|
357 | |
---|
358 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 |
---|
359 | msgid "Use metric units" |
---|
360 | msgstr "Използване на метричната система" |
---|
361 | |
---|
362 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 |
---|
363 | msgid "Use metric units instead of english units." |
---|
364 | msgstr "Използване на метричната система вместо английската." |
---|
365 | |
---|
366 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 |
---|
367 | msgid "Weather for a city" |
---|
368 | msgstr "Прогноза на времето за град" |
---|
369 | |
---|
370 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 |
---|
371 | msgid "Weather location information" |
---|
372 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение" |
---|
373 | |
---|
374 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 |
---|
375 | msgid "Weather location information." |
---|
376 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение." |
---|
377 | |
---|
378 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 |
---|
379 | msgid "Zone location" |
---|
380 | msgstr "Местоположение на зоната" |
---|
381 | |
---|
382 | #: ../libgweather/timezone-menu.c:277 |
---|
383 | msgctxt "timezone" |
---|
384 | msgid "Unknown" |
---|
385 | msgstr "Неизвестно" |
---|
386 | |
---|
387 | #. Translators: %d is an error code, and %s the error string |
---|
388 | #: ../libgweather/weather-metar.c:504 |
---|
389 | #, c-format |
---|
390 | msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" |
---|
391 | msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../libgweather/weather-metar.c:548 |
---|
394 | msgid "WeatherInfo missing location" |
---|
395 | msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../libgweather/weather.c:232 |
---|
398 | msgid "Variable" |
---|
399 | msgstr "Променлива посока" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../libgweather/weather.c:233 |
---|
402 | msgid "North" |
---|
403 | msgstr "Север" |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../libgweather/weather.c:233 |
---|
406 | msgid "North - NorthEast" |
---|
407 | msgstr "Север — североизток" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../libgweather/weather.c:233 |
---|
410 | msgid "Northeast" |
---|
411 | msgstr "Североизток" |
---|
412 | |
---|
413 | #: ../libgweather/weather.c:233 |
---|
414 | msgid "East - NorthEast" |
---|
415 | msgstr "Изток — североизток" |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../libgweather/weather.c:234 |
---|
418 | msgid "East" |
---|
419 | msgstr "Изток" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../libgweather/weather.c:234 |
---|
422 | msgid "East - Southeast" |
---|
423 | msgstr "Изток — югоизток" |
---|
424 | |
---|
425 | #: ../libgweather/weather.c:234 |
---|
426 | msgid "Southeast" |
---|
427 | msgstr "Югоизток" |
---|
428 | |
---|
429 | #: ../libgweather/weather.c:234 |
---|
430 | msgid "South - Southeast" |
---|
431 | msgstr "Юг — югоизток" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../libgweather/weather.c:235 |
---|
434 | msgid "South" |
---|
435 | msgstr "Юг" |
---|
436 | |
---|
437 | #: ../libgweather/weather.c:235 |
---|
438 | msgid "South - Southwest" |
---|
439 | msgstr "Юг — югозапад" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../libgweather/weather.c:235 |
---|
442 | msgid "Southwest" |
---|
443 | msgstr "Югозапад" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../libgweather/weather.c:235 |
---|
446 | msgid "West - Southwest" |
---|
447 | msgstr "Запад — югозапад" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../libgweather/weather.c:236 |
---|
450 | msgid "West" |
---|
451 | msgstr "Запад" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../libgweather/weather.c:236 |
---|
454 | msgid "West - Northwest" |
---|
455 | msgstr "Запад — северозапад" |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../libgweather/weather.c:236 |
---|
458 | msgid "Northwest" |
---|
459 | msgstr "Северозапад" |
---|
460 | |
---|
461 | #: ../libgweather/weather.c:236 |
---|
462 | msgid "North - Northwest" |
---|
463 | msgstr "Север — северозапад" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 |
---|
466 | #: ../libgweather/weather.c:332 |
---|
467 | msgid "Invalid" |
---|
468 | msgstr "Невалиден" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../libgweather/weather.c:249 |
---|
471 | msgid "Clear Sky" |
---|
472 | msgstr "Ясно небе" |
---|
473 | |
---|
474 | #: ../libgweather/weather.c:250 |
---|
475 | msgid "Broken clouds" |
---|
476 | msgstr "Много малко облаци" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../libgweather/weather.c:251 |
---|
479 | msgid "Scattered clouds" |
---|
480 | msgstr "Разпръсната облачност" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../libgweather/weather.c:252 |
---|
483 | msgid "Few clouds" |
---|
484 | msgstr "Лека облачност" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../libgweather/weather.c:253 |
---|
487 | msgid "Overcast" |
---|
488 | msgstr "Плътна облачност" |
---|
489 | |
---|
490 | #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" |
---|
491 | #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and |
---|
492 | #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php |
---|
493 | #. NONE |
---|
494 | #: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 |
---|
495 | msgid "Thunderstorm" |
---|
496 | msgstr "Гръмотевици" |
---|
497 | |
---|
498 | #. DRIZZLE |
---|
499 | #: ../libgweather/weather.c:293 |
---|
500 | msgid "Drizzle" |
---|
501 | msgstr "Ръмене" |
---|
502 | |
---|
503 | #: ../libgweather/weather.c:293 |
---|
504 | msgid "Light drizzle" |
---|
505 | msgstr "Лек дъжд" |
---|
506 | |
---|
507 | #: ../libgweather/weather.c:293 |
---|
508 | msgid "Moderate drizzle" |
---|
509 | msgstr "Умерено силно ръмене" |
---|
510 | |
---|
511 | #: ../libgweather/weather.c:293 |
---|
512 | msgid "Heavy drizzle" |
---|
513 | msgstr "Силно ръмене" |
---|
514 | |
---|
515 | #: ../libgweather/weather.c:293 |
---|
516 | msgid "Freezing drizzle" |
---|
517 | msgstr "Ръмене със заледявания" |
---|
518 | |
---|
519 | #. RAIN |
---|
520 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
521 | msgid "Rain" |
---|
522 | msgstr "Дъжд" |
---|
523 | |
---|
524 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
525 | msgid "Light rain" |
---|
526 | msgstr "Лек дъжд" |
---|
527 | |
---|
528 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
529 | msgid "Moderate rain" |
---|
530 | msgstr "Умерено силен дъжд" |
---|
531 | |
---|
532 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
533 | msgid "Heavy rain" |
---|
534 | msgstr "Проливен дъжд" |
---|
535 | |
---|
536 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
537 | msgid "Rain showers" |
---|
538 | msgstr "Дъждове с прекъсвания" |
---|
539 | |
---|
540 | #: ../libgweather/weather.c:294 |
---|
541 | msgid "Freezing rain" |
---|
542 | msgstr "Дъжд със заледявания" |
---|
543 | |
---|
544 | #. SNOW |
---|
545 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
546 | msgid "Snow" |
---|
547 | msgstr "Снеговалеж" |
---|
548 | |
---|
549 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
550 | msgid "Light snow" |
---|
551 | msgstr "Лек снеговалеж" |
---|
552 | |
---|
553 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
554 | msgid "Moderate snow" |
---|
555 | msgstr "Умерено силен снеговалеж" |
---|
556 | |
---|
557 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
558 | msgid "Heavy snow" |
---|
559 | msgstr "Тежък снеговалеж" |
---|
560 | |
---|
561 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
562 | msgid "Snowstorm" |
---|
563 | msgstr "Снежна виелица" |
---|
564 | |
---|
565 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
566 | msgid "Blowing snowfall" |
---|
567 | msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" |
---|
568 | |
---|
569 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
570 | msgid "Snow showers" |
---|
571 | msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" |
---|
572 | |
---|
573 | #: ../libgweather/weather.c:295 |
---|
574 | msgid "Drifting snow" |
---|
575 | msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" |
---|
576 | |
---|
577 | #. SNOW_GRAINS |
---|
578 | #: ../libgweather/weather.c:296 |
---|
579 | msgid "Snow grains" |
---|
580 | msgstr "Суграшица с прекъсвания" |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../libgweather/weather.c:296 |
---|
583 | msgid "Light snow grains" |
---|
584 | msgstr "Лека суграшица" |
---|
585 | |
---|
586 | #: ../libgweather/weather.c:296 |
---|
587 | msgid "Moderate snow grains" |
---|
588 | msgstr "Умерено силна суграшица" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../libgweather/weather.c:296 |
---|
591 | msgid "Heavy snow grains" |
---|
592 | msgstr "Силна суграшица" |
---|
593 | |
---|
594 | #. ICE_CRYSTALS |
---|
595 | #: ../libgweather/weather.c:297 |
---|
596 | msgid "Ice crystals" |
---|
597 | msgstr "Ледени кристали" |
---|
598 | |
---|
599 | #. ICE_PELLETS |
---|
600 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
601 | msgid "Ice pellets" |
---|
602 | msgstr "Ледени топчици" |
---|
603 | |
---|
604 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
605 | msgid "Few ice pellets" |
---|
606 | msgstr "Малко ледени топчици" |
---|
607 | |
---|
608 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
609 | msgid "Moderate ice pellets" |
---|
610 | msgstr "Умерено количество ледени топчици" |
---|
611 | |
---|
612 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
613 | msgid "Heavy ice pellets" |
---|
614 | msgstr "Голямо количество ледени топчици" |
---|
615 | |
---|
616 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
617 | msgid "Ice pellet storm" |
---|
618 | msgstr "Буря с ледени топчици" |
---|
619 | |
---|
620 | #: ../libgweather/weather.c:298 |
---|
621 | msgid "Showers of ice pellets" |
---|
622 | msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" |
---|
623 | |
---|
624 | #. HAIL |
---|
625 | #: ../libgweather/weather.c:299 |
---|
626 | msgid "Hail" |
---|
627 | msgstr "Градушка" |
---|
628 | |
---|
629 | #: ../libgweather/weather.c:299 |
---|
630 | msgid "Hailstorm" |
---|
631 | msgstr "Буря с градушка" |
---|
632 | |
---|
633 | #: ../libgweather/weather.c:299 |
---|
634 | msgid "Hail showers" |
---|
635 | msgstr "Градушка с прекъсвания" |
---|
636 | |
---|
637 | #. SMALL_HAIL |
---|
638 | #: ../libgweather/weather.c:300 |
---|
639 | msgid "Small hail" |
---|
640 | msgstr "Краткотрайна градушка" |
---|
641 | |
---|
642 | #: ../libgweather/weather.c:300 |
---|
643 | msgid "Small hailstorm" |
---|
644 | msgstr "Краткотрайна буря с градушка" |
---|
645 | |
---|
646 | #: ../libgweather/weather.c:300 |
---|
647 | msgid "Showers of small hail" |
---|
648 | msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" |
---|
649 | |
---|
650 | #. PRECIPITATION |
---|
651 | #: ../libgweather/weather.c:301 |
---|
652 | msgid "Unknown precipitation" |
---|
653 | msgstr "Неясен вид валежи" |
---|
654 | |
---|
655 | #. MIST |
---|
656 | #: ../libgweather/weather.c:302 |
---|
657 | msgid "Mist" |
---|
658 | msgstr "Утринна мъгла" |
---|
659 | |
---|
660 | #. FOG |
---|
661 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
662 | msgid "Fog" |
---|
663 | msgstr "Мъгла" |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
666 | msgid "Fog in the vicinity" |
---|
667 | msgstr "Мъгла в околността" |
---|
668 | |
---|
669 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
670 | msgid "Shallow fog" |
---|
671 | msgstr "Незначителна мъгла" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
674 | msgid "Patches of fog" |
---|
675 | msgstr "Мъгла на отделни места" |
---|
676 | |
---|
677 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
678 | msgid "Partial fog" |
---|
679 | msgstr "Частична мъгла" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../libgweather/weather.c:303 |
---|
682 | msgid "Freezing fog" |
---|
683 | msgstr "Мъгла със заледявания" |
---|
684 | |
---|
685 | #. SMOKE |
---|
686 | #: ../libgweather/weather.c:304 |
---|
687 | msgid "Smoke" |
---|
688 | msgstr "Пушек" |
---|
689 | |
---|
690 | #. VOLCANIC_ASH |
---|
691 | #: ../libgweather/weather.c:305 |
---|
692 | msgid "Volcanic ash" |
---|
693 | msgstr "Вулканична пепел" |
---|
694 | |
---|
695 | #. SAND |
---|
696 | #: ../libgweather/weather.c:306 |
---|
697 | msgid "Sand" |
---|
698 | msgstr "Пясък" |
---|
699 | |
---|
700 | #: ../libgweather/weather.c:306 |
---|
701 | msgid "Blowing sand" |
---|
702 | msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" |
---|
703 | |
---|
704 | #: ../libgweather/weather.c:306 |
---|
705 | msgid "Drifting sand" |
---|
706 | msgstr "Пясък, който ще се разсее" |
---|
707 | |
---|
708 | #. HAZE |
---|
709 | #: ../libgweather/weather.c:307 |
---|
710 | msgid "Haze" |
---|
711 | msgstr "Мараня" |
---|
712 | |
---|
713 | #. SPRAY |
---|
714 | #: ../libgweather/weather.c:308 |
---|
715 | msgid "Blowing sprays" |
---|
716 | msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" |
---|
717 | |
---|
718 | #. DUST |
---|
719 | #: ../libgweather/weather.c:309 |
---|
720 | msgid "Dust" |
---|
721 | msgstr "Прах" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../libgweather/weather.c:309 |
---|
724 | msgid "Blowing dust" |
---|
725 | msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../libgweather/weather.c:309 |
---|
728 | msgid "Drifting dust" |
---|
729 | msgstr "Прах, който ще се разнесе" |
---|
730 | |
---|
731 | #. SQUALL |
---|
732 | #: ../libgweather/weather.c:310 |
---|
733 | msgid "Squall" |
---|
734 | msgstr "Шквал" |
---|
735 | |
---|
736 | #. SANDSTORM |
---|
737 | #: ../libgweather/weather.c:311 |
---|
738 | msgid "Sandstorm" |
---|
739 | msgstr "Пясъчна буря" |
---|
740 | |
---|
741 | #: ../libgweather/weather.c:311 |
---|
742 | msgid "Sandstorm in the vicinity" |
---|
743 | msgstr "Пясъчна буря в околността" |
---|
744 | |
---|
745 | #: ../libgweather/weather.c:311 |
---|
746 | msgid "Heavy sandstorm" |
---|
747 | msgstr "Силна пясъчна буря" |
---|
748 | |
---|
749 | #. DUSTSTORM |
---|
750 | #: ../libgweather/weather.c:312 |
---|
751 | msgid "Duststorm" |
---|
752 | msgstr "Прашна буря" |
---|
753 | |
---|
754 | #: ../libgweather/weather.c:312 |
---|
755 | msgid "Duststorm in the vicinity" |
---|
756 | msgstr "Прашна буря в околността" |
---|
757 | |
---|
758 | #: ../libgweather/weather.c:312 |
---|
759 | msgid "Heavy duststorm" |
---|
760 | msgstr "Силна прашна буря" |
---|
761 | |
---|
762 | #. FUNNEL_CLOUD |
---|
763 | #: ../libgweather/weather.c:313 |
---|
764 | msgid "Funnel cloud" |
---|
765 | msgstr "Фуниевиден облак" |
---|
766 | |
---|
767 | #. TORNADO |
---|
768 | #: ../libgweather/weather.c:314 |
---|
769 | msgid "Tornado" |
---|
770 | msgstr "Торнадо" |
---|
771 | |
---|
772 | #. DUST_WHIRLS |
---|
773 | #: ../libgweather/weather.c:315 |
---|
774 | msgid "Dust whirls" |
---|
775 | msgstr "Прашни завихряния" |
---|
776 | |
---|
777 | #: ../libgweather/weather.c:315 |
---|
778 | msgid "Dust whirls in the vicinity" |
---|
779 | msgstr "Прашни завихряния в околността" |
---|
780 | |
---|
781 | #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime |
---|
782 | #. * see `man 3 strftime` for more details |
---|
783 | #. |
---|
784 | #: ../libgweather/weather.c:710 |
---|
785 | msgid "%a, %b %d / %H:%M" |
---|
786 | msgstr "%a, %d %b — %H:%M" |
---|
787 | |
---|
788 | #: ../libgweather/weather.c:725 |
---|
789 | msgid "Unknown observation time" |
---|
790 | msgstr "Неизвестно време на наблюдение" |
---|
791 | |
---|
792 | #: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 |
---|
793 | #: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 |
---|
794 | #: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 |
---|
795 | #: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 |
---|
796 | #: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 |
---|
797 | #: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 |
---|
798 | #: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 |
---|
799 | msgid "Unknown" |
---|
800 | msgstr "Неизвестно" |
---|
801 | |
---|
802 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) |
---|
803 | #: ../libgweather/weather.c:761 |
---|
804 | #, c-format |
---|
805 | msgid "%.1f °F" |
---|
806 | msgstr "%.1f °F" |
---|
807 | |
---|
808 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) |
---|
809 | #: ../libgweather/weather.c:764 |
---|
810 | #, c-format |
---|
811 | msgid "%d °F" |
---|
812 | msgstr "%d °F" |
---|
813 | |
---|
814 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) |
---|
815 | #: ../libgweather/weather.c:770 |
---|
816 | #, c-format |
---|
817 | msgid "%.1f °C" |
---|
818 | msgstr "%.1f °C" |
---|
819 | |
---|
820 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) |
---|
821 | #: ../libgweather/weather.c:773 |
---|
822 | #, c-format |
---|
823 | msgid "%d °C" |
---|
824 | msgstr "%d °C" |
---|
825 | |
---|
826 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin |
---|
827 | #: ../libgweather/weather.c:779 |
---|
828 | #, c-format |
---|
829 | msgid "%.1f K" |
---|
830 | msgstr "%.1f K" |
---|
831 | |
---|
832 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin |
---|
833 | #: ../libgweather/weather.c:782 |
---|
834 | #, c-format |
---|
835 | msgid "%d K" |
---|
836 | msgstr "%d K" |
---|
837 | |
---|
838 | #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent |
---|
839 | #: ../libgweather/weather.c:864 |
---|
840 | #, c-format |
---|
841 | msgid "%.f%%" |
---|
842 | msgstr "%.f %%" |
---|
843 | |
---|
844 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots |
---|
845 | #: ../libgweather/weather.c:892 |
---|
846 | #, c-format |
---|
847 | msgid "%0.1f knots" |
---|
848 | msgstr "%0.1f kn" |
---|
849 | |
---|
850 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour |
---|
851 | #: ../libgweather/weather.c:896 |
---|
852 | #, c-format |
---|
853 | msgid "%.1f mph" |
---|
854 | msgstr "%.1f mile/h" |
---|
855 | |
---|
856 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour |
---|
857 | #: ../libgweather/weather.c:900 |
---|
858 | #, c-format |
---|
859 | msgid "%.1f km/h" |
---|
860 | msgstr "%.1f km/h" |
---|
861 | |
---|
862 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second |
---|
863 | #: ../libgweather/weather.c:904 |
---|
864 | #, c-format |
---|
865 | msgid "%.1f m/s" |
---|
866 | msgstr "%.1f m/s" |
---|
867 | |
---|
868 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor |
---|
869 | #. * (commonly used in nautical wind estimation). |
---|
870 | #. |
---|
871 | #: ../libgweather/weather.c:910 |
---|
872 | #, c-format |
---|
873 | msgid "Beaufort force %.1f" |
---|
874 | msgstr "Сила по Бофорт %.1f" |
---|
875 | |
---|
876 | #: ../libgweather/weather.c:935 |
---|
877 | msgid "Calm" |
---|
878 | msgstr "Спокойно" |
---|
879 | |
---|
880 | #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' |
---|
881 | #: ../libgweather/weather.c:939 |
---|
882 | #, c-format |
---|
883 | msgid "%s / %s" |
---|
884 | msgstr "%s / %s" |
---|
885 | |
---|
886 | #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury |
---|
887 | #: ../libgweather/weather.c:961 |
---|
888 | #, c-format |
---|
889 | msgid "%.2f inHg" |
---|
890 | msgstr "%.2f inHg" |
---|
891 | |
---|
892 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury |
---|
893 | #: ../libgweather/weather.c:965 |
---|
894 | #, c-format |
---|
895 | msgid "%.1f mmHg" |
---|
896 | msgstr "%.1f mmHg" |
---|
897 | |
---|
898 | #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals |
---|
899 | #: ../libgweather/weather.c:969 |
---|
900 | #, c-format |
---|
901 | msgid "%.2f kPa" |
---|
902 | msgstr "%.2f kPa" |
---|
903 | |
---|
904 | #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals |
---|
905 | #: ../libgweather/weather.c:973 |
---|
906 | #, c-format |
---|
907 | msgid "%.2f hPa" |
---|
908 | msgstr "%.2f hPa" |
---|
909 | |
---|
910 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars |
---|
911 | #: ../libgweather/weather.c:977 |
---|
912 | #, c-format |
---|
913 | msgid "%.2f mb" |
---|
914 | msgstr "%.2f mb" |
---|
915 | |
---|
916 | #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres |
---|
917 | #: ../libgweather/weather.c:981 |
---|
918 | #, c-format |
---|
919 | msgid "%.3f atm" |
---|
920 | msgstr "%.3f atm" |
---|
921 | |
---|
922 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles |
---|
923 | #: ../libgweather/weather.c:1009 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "%.1f miles" |
---|
926 | msgstr "%.1f mile" |
---|
927 | |
---|
928 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers |
---|
929 | #: ../libgweather/weather.c:1013 |
---|
930 | #, c-format |
---|
931 | msgid "%.1f km" |
---|
932 | msgstr "%.1f km" |
---|
933 | |
---|
934 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters |
---|
935 | #: ../libgweather/weather.c:1017 |
---|
936 | #, c-format |
---|
937 | msgid "%.0fm" |
---|
938 | msgstr "%.0f m" |
---|
939 | |
---|
940 | #: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 |
---|
941 | msgid "%H:%M" |
---|
942 | msgstr "%H:%M" |
---|
943 | |
---|
944 | #: ../libgweather/weather.c:1126 |
---|
945 | msgid "Retrieval failed" |
---|
946 | msgstr "Получаването неуспешно" |
---|