source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 2822

Last change on this file since 2822 was 2793, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 20.5 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013.
5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: libgweather master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:37+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
26msgid "Greenwich Mean Time"
27msgstr "По Гринуич"
28
29#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
30msgctxt "timezone"
31msgid "Unknown"
32msgstr "Неизвестно"
33
34#: ../libgweather/weather.c:129
35msgid "Variable"
36msgstr "Променлива посока"
37
38#: ../libgweather/weather.c:130
39msgid "North"
40msgstr "Север"
41
42#: ../libgweather/weather.c:130
43msgid "North - NorthEast"
44msgstr "Север — североизток"
45
46#: ../libgweather/weather.c:130
47msgid "Northeast"
48msgstr "Североизток"
49
50#: ../libgweather/weather.c:130
51msgid "East - NorthEast"
52msgstr "Изток — североизток"
53
54#: ../libgweather/weather.c:131
55msgid "East"
56msgstr "Изток"
57
58#: ../libgweather/weather.c:131
59msgid "East - Southeast"
60msgstr "Изток — югоизток"
61
62#: ../libgweather/weather.c:131
63msgid "Southeast"
64msgstr "Югоизток"
65
66#: ../libgweather/weather.c:131
67msgid "South - Southeast"
68msgstr "Юг — югоизток"
69
70#: ../libgweather/weather.c:132
71msgid "South"
72msgstr "Юг"
73
74#: ../libgweather/weather.c:132
75msgid "South - Southwest"
76msgstr "Юг — югозапад"
77
78#: ../libgweather/weather.c:132
79msgid "Southwest"
80msgstr "Югозапад"
81
82#: ../libgweather/weather.c:132
83msgid "West - Southwest"
84msgstr "Запад — югозапад"
85
86#: ../libgweather/weather.c:133
87msgid "West"
88msgstr "Запад"
89
90#: ../libgweather/weather.c:133
91msgid "West - Northwest"
92msgstr "Запад — северозапад"
93
94#: ../libgweather/weather.c:133
95msgid "Northwest"
96msgstr "Северозапад"
97
98#: ../libgweather/weather.c:133
99msgid "North - Northwest"
100msgstr "Север — северозапад"
101
102#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
103#: ../libgweather/weather.c:229
104msgid "Invalid"
105msgstr "Невалиден"
106
107#: ../libgweather/weather.c:146
108msgid "Clear Sky"
109msgstr "Ясно небе"
110
111#: ../libgweather/weather.c:147
112msgid "Broken clouds"
113msgstr "Много малко облаци"
114
115#: ../libgweather/weather.c:148
116msgid "Scattered clouds"
117msgstr "Разпръсната облачност"
118
119#: ../libgweather/weather.c:149
120msgid "Few clouds"
121msgstr "Лека облачност"
122
123#: ../libgweather/weather.c:150
124msgid "Overcast"
125msgstr "Плътна облачност"
126
127#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
128#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
129#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
130#. NONE
131#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
132msgid "Thunderstorm"
133msgstr "Гръмотевици"
134
135#. DRIZZLE
136#: ../libgweather/weather.c:190
137msgid "Drizzle"
138msgstr "Ръмене"
139
140#: ../libgweather/weather.c:190
141msgid "Light drizzle"
142msgstr "Лек дъжд"
143
144#: ../libgweather/weather.c:190
145msgid "Moderate drizzle"
146msgstr "Умерено силно ръмене"
147
148#: ../libgweather/weather.c:190
149msgid "Heavy drizzle"
150msgstr "Силно ръмене"
151
152#: ../libgweather/weather.c:190
153msgid "Freezing drizzle"
154msgstr "Ръмене със заледявания"
155
156#. RAIN
157#: ../libgweather/weather.c:191
158msgid "Rain"
159msgstr "Дъжд"
160
161#: ../libgweather/weather.c:191
162msgid "Light rain"
163msgstr "Лек дъжд"
164
165#: ../libgweather/weather.c:191
166msgid "Moderate rain"
167msgstr "Умерено силен дъжд"
168
169#: ../libgweather/weather.c:191
170msgid "Heavy rain"
171msgstr "Проливен дъжд"
172
173#: ../libgweather/weather.c:191
174msgid "Rain showers"
175msgstr "Дъждове с прекъсвания"
176
177#: ../libgweather/weather.c:191
178msgid "Freezing rain"
179msgstr "Дъжд със заледявания"
180
181#. SNOW
182#: ../libgweather/weather.c:192
183msgid "Snow"
184msgstr "Снеговалеж"
185
186#: ../libgweather/weather.c:192
187msgid "Light snow"
188msgstr "Лек снеговалеж"
189
190#: ../libgweather/weather.c:192
191msgid "Moderate snow"
192msgstr "Умерено силен снеговалеж"
193
194#: ../libgweather/weather.c:192
195msgid "Heavy snow"
196msgstr "Тежък снеговалеж"
197
198#: ../libgweather/weather.c:192
199msgid "Snowstorm"
200msgstr "Снежна виелица"
201
202#: ../libgweather/weather.c:192
203msgid "Blowing snowfall"
204msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
205
206#: ../libgweather/weather.c:192
207msgid "Snow showers"
208msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
209
210#: ../libgweather/weather.c:192
211msgid "Drifting snow"
212msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
213
214#. SNOW_GRAINS
215#: ../libgweather/weather.c:193
216msgid "Snow grains"
217msgstr "Суграшица с прекъсвания"
218
219#: ../libgweather/weather.c:193
220msgid "Light snow grains"
221msgstr "Лека суграшица"
222
223#: ../libgweather/weather.c:193
224msgid "Moderate snow grains"
225msgstr "Умерено силна суграшица"
226
227#: ../libgweather/weather.c:193
228msgid "Heavy snow grains"
229msgstr "Силна суграшица"
230
231#. ICE_CRYSTALS
232#: ../libgweather/weather.c:194
233msgid "Ice crystals"
234msgstr "Ледени кристали"
235
236#. ICE_PELLETS
237#: ../libgweather/weather.c:195
238msgid "Ice pellets"
239msgstr "Ледени топчици"
240
241#: ../libgweather/weather.c:195
242msgid "Few ice pellets"
243msgstr "Малко ледени топчици"
244
245#: ../libgweather/weather.c:195
246msgid "Moderate ice pellets"
247msgstr "Умерено количество ледени топчици"
248
249#: ../libgweather/weather.c:195
250msgid "Heavy ice pellets"
251msgstr "Голямо количество ледени топчици"
252
253#: ../libgweather/weather.c:195
254msgid "Ice pellet storm"
255msgstr "Буря с ледени топчици"
256
257#: ../libgweather/weather.c:195
258msgid "Showers of ice pellets"
259msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
260
261#. HAIL
262#: ../libgweather/weather.c:196
263msgid "Hail"
264msgstr "Градушка"
265
266#: ../libgweather/weather.c:196
267msgid "Hailstorm"
268msgstr "Буря с градушка"
269
270#: ../libgweather/weather.c:196
271msgid "Hail showers"
272msgstr "Градушка с прекъсвания"
273
274#. SMALL_HAIL
275#: ../libgweather/weather.c:197
276msgid "Small hail"
277msgstr "Краткотрайна градушка"
278
279#: ../libgweather/weather.c:197
280msgid "Small hailstorm"
281msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
282
283#: ../libgweather/weather.c:197
284msgid "Showers of small hail"
285msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
286
287#. PRECIPITATION
288#: ../libgweather/weather.c:198
289msgid "Unknown precipitation"
290msgstr "Неясен вид валежи"
291
292#. MIST
293#: ../libgweather/weather.c:199
294msgid "Mist"
295msgstr "Утринна мъгла"
296
297#. FOG
298#: ../libgweather/weather.c:200
299msgid "Fog"
300msgstr "Мъгла"
301
302#: ../libgweather/weather.c:200
303msgid "Fog in the vicinity"
304msgstr "Мъгла в околността"
305
306#: ../libgweather/weather.c:200
307msgid "Shallow fog"
308msgstr "Незначителна мъгла"
309
310#: ../libgweather/weather.c:200
311msgid "Patches of fog"
312msgstr "Мъгла на отделни места"
313
314#: ../libgweather/weather.c:200
315msgid "Partial fog"
316msgstr "Частична мъгла"
317
318#: ../libgweather/weather.c:200
319msgid "Freezing fog"
320msgstr "Мъгла със заледявания"
321
322#. SMOKE
323#: ../libgweather/weather.c:201
324msgid "Smoke"
325msgstr "Пушек"
326
327#. VOLCANIC_ASH
328#: ../libgweather/weather.c:202
329msgid "Volcanic ash"
330msgstr "Вулканична пепел"
331
332#. SAND
333#: ../libgweather/weather.c:203
334msgid "Sand"
335msgstr "Пясък"
336
337#: ../libgweather/weather.c:203
338msgid "Blowing sand"
339msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
340
341#: ../libgweather/weather.c:203
342msgid "Drifting sand"
343msgstr "Пясък, който ще се разсее"
344
345#. HAZE
346#: ../libgweather/weather.c:204
347msgid "Haze"
348msgstr "Мараня"
349
350#. SPRAY
351#: ../libgweather/weather.c:205
352msgid "Blowing sprays"
353msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
354
355#. DUST
356#: ../libgweather/weather.c:206
357msgid "Dust"
358msgstr "Прах"
359
360#: ../libgweather/weather.c:206
361msgid "Blowing dust"
362msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
363
364#: ../libgweather/weather.c:206
365msgid "Drifting dust"
366msgstr "Прах, който ще се разнесе"
367
368#. SQUALL
369#: ../libgweather/weather.c:207
370msgid "Squall"
371msgstr "Шквал"
372
373#. SANDSTORM
374#: ../libgweather/weather.c:208
375msgid "Sandstorm"
376msgstr "Пясъчна буря"
377
378#: ../libgweather/weather.c:208
379msgid "Sandstorm in the vicinity"
380msgstr "Пясъчна буря в околността"
381
382#: ../libgweather/weather.c:208
383msgid "Heavy sandstorm"
384msgstr "Силна пясъчна буря"
385
386#. DUSTSTORM
387#: ../libgweather/weather.c:209
388msgid "Duststorm"
389msgstr "Прашна буря"
390
391#: ../libgweather/weather.c:209
392msgid "Duststorm in the vicinity"
393msgstr "Прашна буря в околността"
394
395#: ../libgweather/weather.c:209
396msgid "Heavy duststorm"
397msgstr "Силна прашна буря"
398
399#. FUNNEL_CLOUD
400#: ../libgweather/weather.c:210
401msgid "Funnel cloud"
402msgstr "Фуниевиден облак"
403
404#. TORNADO
405#: ../libgweather/weather.c:211
406msgid "Tornado"
407msgstr "Торнадо"
408
409#. DUST_WHIRLS
410#: ../libgweather/weather.c:212
411msgid "Dust whirls"
412msgstr "Прашни завихряния"
413
414#: ../libgweather/weather.c:212
415msgid "Dust whirls in the vicinity"
416msgstr "Прашни завихряния в околността"
417
418#: ../libgweather/weather.c:554
419msgid "%a, %b %d / %H:%M"
420msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
421
422#: ../libgweather/weather.c:560
423msgid "Unknown observation time"
424msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
425
426#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
427#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
428#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
429#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
430#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
431#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
432#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
433msgid "Unknown"
434msgstr "Неизвестно"
435
436#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
437#: ../libgweather/weather.c:592
438#, c-format
439msgid "%.1f °F"
440msgstr "%.1f °F"
441
442#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
443#: ../libgweather/weather.c:595
444#, c-format
445msgid "%d °F"
446msgstr "%d °F"
447
448#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
449#: ../libgweather/weather.c:601
450#, c-format
451msgid "%.1f °C"
452msgstr "%.1f °C"
453
454#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
455#: ../libgweather/weather.c:604
456#, c-format
457msgid "%d °C"
458msgstr "%d °C"
459
460#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
461#: ../libgweather/weather.c:610
462#, c-format
463msgid "%.1f K"
464msgstr "%.1f K"
465
466#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
467#: ../libgweather/weather.c:613
468#, c-format
469msgid "%d K"
470msgstr "%d K"
471
472#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
473#: ../libgweather/weather.c:704
474#, c-format
475msgid "%.f%%"
476msgstr "%.f %%"
477
478#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
479#: ../libgweather/weather.c:732
480#, c-format
481msgid "%0.1f knots"
482msgstr "%0.1f kn"
483
484#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
485#: ../libgweather/weather.c:735
486#, c-format
487msgid "%.1f mph"
488msgstr "%.1f mile/h"
489
490#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
491#: ../libgweather/weather.c:738
492#, c-format
493msgid "%.1f km/h"
494msgstr "%.1f km/h"
495
496#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
497#: ../libgweather/weather.c:741
498#, c-format
499msgid "%.1f m/s"
500msgstr "%.1f m/s"
501
502#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
503#. * (commonly used in nautical wind estimation).
504#.
505#: ../libgweather/weather.c:746
506#, c-format
507msgid "Beaufort force %.1f"
508msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
509
510#: ../libgweather/weather.c:771
511msgid "Calm"
512msgstr "Спокойно"
513
514#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
515#: ../libgweather/weather.c:779
516#, c-format
517msgid "%s / %s"
518msgstr "%s / %s"
519
520#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
521#: ../libgweather/weather.c:803
522#, c-format
523msgid "%.2f inHg"
524msgstr "%.2f inHg"
525
526#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
527#: ../libgweather/weather.c:806
528#, c-format
529msgid "%.1f mmHg"
530msgstr "%.1f mmHg"
531
532#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
533#: ../libgweather/weather.c:809
534#, c-format
535msgid "%.2f kPa"
536msgstr "%.2f kPa"
537
538#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
539#: ../libgweather/weather.c:812
540#, c-format
541msgid "%.2f hPa"
542msgstr "%.2f hPa"
543
544#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
545#: ../libgweather/weather.c:815
546#, c-format
547msgid "%.2f mb"
548msgstr "%.2f mb"
549
550#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
551#: ../libgweather/weather.c:818
552#, c-format
553msgid "%.3f atm"
554msgstr "%.3f atm"
555
556#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
557#: ../libgweather/weather.c:846
558#, c-format
559msgid "%.1f miles"
560msgstr "%.1f mile"
561
562#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
563#: ../libgweather/weather.c:849
564#, c-format
565msgid "%.1f km"
566msgstr "%.1f km"
567
568#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
569#: ../libgweather/weather.c:852
570#, c-format
571msgid "%.0fm"
572msgstr "%.0f m"
573
574#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
575msgid "%H:%M"
576msgstr "%H:%M"
577
578#: ../libgweather/weather.c:1008
579msgid "Retrieval failed"
580msgstr "Получаването неуспешно"
581
582#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
583#: ../libgweather/weather-metar.c:523
584#, c-format
585msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
586msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
587
588#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
589#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
590#. attribution with a link to their service.
591#.
592#. That's very nice of them!
593#.
594#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
595msgid ""
596"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
597"Institute</a>"
598msgstr ""
599"Данните са от <a href=\"http://yr.no/\">Норвежкия метеорологичен институт</a>"
600
601#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
602msgid "URL for the radar map"
603msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
604
605#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
606msgid ""
607"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
608"radar maps."
609msgstr ""
610"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
611"празно, радарната карта се изключва."
612
613#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
614#. locale; values must be quoted
615#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
616msgid "'fahrenheit'"
617msgstr "'centigrade'"
618
619#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
620msgid "Temperature unit"
621msgstr "Единици за температура"
622
623#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
624msgid ""
625"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
626"'centigrade' and 'fahrenheit'."
627msgstr ""
628"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), "
629"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)"
630
631#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
632#. for valid values
633#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
634msgid "'miles'"
635msgstr "'meters'"
636
637#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
638msgid "Distance unit"
639msgstr "Единици за разстояние"
640
641#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
642msgid ""
643"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
644"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
645"'miles'."
646msgstr ""
647"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), "
648"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)."
649
650#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
651#. for valid values
652#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
653msgid "'knots'"
654msgstr "'ms'"
655
656#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
657msgid "Speed unit"
658msgstr "Единици за скорост"
659
660#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
661msgid ""
662"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
663"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
664"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
665msgstr ""
666"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), "
667"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или "
668"„'bft'“ (по Бофорт)."
669
670#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
671#. for valid values
672#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
673msgid "'inch-hg'"
674msgstr "'hpa'"
675
676#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
677msgid "Pressure unit"
678msgstr "Единици за налягане"
679
680#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
681msgid ""
682"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
683"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
684"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
685"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
686msgstr ""
687"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), "
688"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"
689"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "
690"„'atm'“ (атмосфера).\""
691
692#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
693msgid "Default location"
694msgstr "Стандартно местоположение"
695
696#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
697msgid ""
698"The default location for the weather applet. The first field is the name "
699"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
700"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
701"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
702"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
703"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
704"calculations, not for weather forecast."
705msgstr ""
706"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
707"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
708"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
709"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
710"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
711"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
712"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
713"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
714"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.