1 | # Bulgarian translation of network-manager-vpnc po-file |
---|
2 | # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. |
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the network-manager-vpnc package. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008. |
---|
6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: network-manager-vpnc master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2011-02-17 06:42+0200\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2011-02-17 06:42+0200\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "Language: bg\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103 |
---|
23 | msgid "_Secondary Password:" |
---|
24 | msgstr "_Втора парола:" |
---|
25 | |
---|
26 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159 |
---|
27 | msgid "_Password:" |
---|
28 | msgstr "_Парола:" |
---|
29 | |
---|
30 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245 |
---|
31 | msgid "Sh_ow passwords" |
---|
32 | msgstr "_Показване на паролите" |
---|
33 | |
---|
34 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305 |
---|
35 | msgid "_Remember passwords for this session" |
---|
36 | msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306 |
---|
39 | msgid "_Save passwords in keyring" |
---|
40 | msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../auth-dialog/main.c:112 |
---|
43 | #, c-format |
---|
44 | msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." |
---|
45 | msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." |
---|
46 | |
---|
47 | #: ../auth-dialog/main.c:113 |
---|
48 | msgid "Authenticate VPN" |
---|
49 | msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" |
---|
50 | |
---|
51 | #: ../auth-dialog/main.c:117 |
---|
52 | msgid "_Group Password:" |
---|
53 | msgstr "_Парола на групата:" |
---|
54 | |
---|
55 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 |
---|
56 | msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" |
---|
57 | msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 |
---|
60 | msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" |
---|
61 | msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../properties/nm-vpnc.c:53 |
---|
64 | msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" |
---|
65 | msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../properties/nm-vpnc.c:54 |
---|
68 | msgid "" |
---|
69 | "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " |
---|
70 | "VPN gateways." |
---|
71 | msgstr "" |
---|
72 | "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPSec на Cisco, Juniper, " |
---|
73 | "Netscreen и Sonicwall." |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../properties/nm-vpnc.c:351 |
---|
76 | msgid "Saved" |
---|
77 | msgstr "Запазени" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../properties/nm-vpnc.c:358 |
---|
80 | msgid "Always Ask" |
---|
81 | msgstr "Питане всеки път" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../properties/nm-vpnc.c:365 |
---|
84 | msgid "Not Required" |
---|
85 | msgstr "Не е необходимо" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../properties/nm-vpnc.c:425 |
---|
88 | msgid "Secure (default)" |
---|
89 | msgstr "Сигурна (стандартно)" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../properties/nm-vpnc.c:428 |
---|
92 | msgid "Weak (use with caution)" |
---|
93 | msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../properties/nm-vpnc.c:436 |
---|
96 | msgid "None (completely insecure)" |
---|
97 | msgstr "Никаква (напълно несигурно)" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../properties/nm-vpnc.c:484 |
---|
100 | msgid "NAT-T when available (default)" |
---|
101 | msgstr "NAT-T — когато е наличен (стандартно)" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../properties/nm-vpnc.c:491 |
---|
104 | msgid "NAT-T always" |
---|
105 | msgstr "NAT-T — винаги" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../properties/nm-vpnc.c:498 |
---|
108 | msgid "Cisco UDP" |
---|
109 | msgstr "Cisco UDP" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../properties/nm-vpnc.c:505 |
---|
112 | msgid "Disabled" |
---|
113 | msgstr "Изключено" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../properties/nm-vpnc.c:525 |
---|
116 | msgid "DH Group 1" |
---|
117 | msgstr "Група 1 (768 bit)" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../properties/nm-vpnc.c:532 |
---|
120 | msgid "DH Group 2 (default)" |
---|
121 | msgstr "Група 2 (1024 bit) — стандартно" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../properties/nm-vpnc.c:539 |
---|
124 | msgid "DH Group 5" |
---|
125 | msgstr "Група 5 (1536 bit)" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1230 |
---|
128 | msgid "TCP tunneling not supported" |
---|
129 | msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../properties/nm-vpnc.c:1232 |
---|
132 | #, c-format |
---|
133 | msgid "" |
---|
134 | "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " |
---|
135 | "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" |
---|
136 | "\n" |
---|
137 | "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " |
---|
138 | "may not work as expected." |
---|
139 | msgstr "" |
---|
140 | "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, " |
---|
141 | "което не се поддържа в момента от vpnc.\n" |
---|
142 | "\n" |
---|
143 | "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи " |
---|
144 | "според очакванията." |
---|
145 | |
---|
146 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 |
---|
147 | msgid " " |
---|
148 | msgstr " " |
---|
149 | |
---|
150 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2 |
---|
151 | msgid "<b>General</b>" |
---|
152 | msgstr "<b>Общи</b>" |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3 |
---|
155 | msgid "<b>Optional</b>" |
---|
156 | msgstr "<b>Допълнителни</b>" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 |
---|
159 | msgid "Disable Dead Peer Detection" |
---|
160 | msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5 |
---|
163 | msgid "Domain:" |
---|
164 | msgstr "Домейн:" |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 |
---|
167 | msgid "Encryption method:" |
---|
168 | msgstr "Метод на шифриране:" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 |
---|
171 | msgid "G_roup name:" |
---|
172 | msgstr "Име на _групата:" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8 |
---|
175 | msgid "Gro_up password:" |
---|
176 | msgstr "_Парола на групата:" |
---|
177 | |
---|
178 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 |
---|
179 | msgid "IKE DH Group:" |
---|
180 | msgstr "Размяна на ключове по Дифи-Хелман:" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 |
---|
183 | msgid "NAT traversal:" |
---|
184 | msgstr "Преминаване на NAT:" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11 |
---|
187 | msgid "Show passwords" |
---|
188 | msgstr "Показване на паролите" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 |
---|
191 | msgid "User name:" |
---|
192 | msgstr "Потребителско име:" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 |
---|
195 | msgid "_Gateway:" |
---|
196 | msgstr "_Шлюз:" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14 |
---|
199 | msgid "_User password:" |
---|
200 | msgstr "_Парола:" |
---|