source: gnome/master/sound-juicer.master.bg.po @ 2434

Last change on this file since 2434 was 2108, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

sound-juicer, tomboy, file-roller, mousetweaks, gnome-session, gnome-terminal, gnome-screensaver, gdm, gtk-engines, mutter: обновени и подадени в master

File size: 30.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008  Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2009.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:49+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:49+0300\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
24msgid "Audio CD Extractor"
25msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
26
27#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
28msgid "Copy music from your CDs"
29msgstr "Извличане на музика от CD-та"
30
31#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
32msgid "CD _drive:"
33msgstr "CD _устройство:"
34
35#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
36msgid "Device"
37msgstr "устройство"
38
39#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
40msgid "Disc:"
41msgstr "Диск:"
42
43#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
44msgid "Duration:"
45msgstr "Продължителност:"
46
47#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
48msgid "E_ject"
49msgstr "Из_важдане"
50
51#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
52msgid "Edit _Profiles..."
53msgstr "_Редактиране на профилите…"
54
55#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
56msgid "File _name:"
57msgstr "_Файлово име:"
58
59#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
60msgid "Folder hie_rarchy:"
61msgstr "_Йерархия на папките:"
62
63#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
64msgid "Format"
65msgstr "Формат"
66
67#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
68msgid "Multiple Albums Found"
69msgstr "Открити са множество албуми"
70
71#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
72msgid "Music Folder"
73msgstr "Папка за музиката"
74
75#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
76msgid "O_utput Format:"
77msgstr "Из_ходен формат:"
78
79#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
80msgid "Preferences"
81msgstr "Настройки"
82
83#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
84msgid "Select A Folder"
85msgstr "Избор на папка"
86
87#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
88msgid "Skip to the next track"
89msgstr "Прескачане към следващата песен"
90
91#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
92msgid "Skip to the previous track"
93msgstr "Прескачане към предишната песен"
94
95#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
96#: ../src/sj-main.c:1629
97msgid "Sound Juicer"
98msgstr "Sound Juicer"
99
100#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
101msgid ""
102"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
103"and press <i>Continue</i>."
104msgstr ""
105"Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
106"натиснете <i>Продължаване</i>."
107
108#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
109msgid "Track Names"
110msgstr "Имена на песните"
111
112#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
113msgid "Track Progress"
114msgstr "Напредък с песента"
115
116#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
117msgid "Tracks"
118msgstr "Песни"
119
120#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
121msgid "_Artist:"
122msgstr "_Изпълнител:"
123
124#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
125msgid "_Continue"
126msgstr "Про_дължаване"
127
128#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
129msgid "_Deselect All"
130msgstr "Пре_махване на избора от всички"
131
132#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
133msgid "_Disc"
134msgstr "_Диск"
135
136#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
137msgid "_Duplicate Disc"
138msgstr "_Копиране на диск"
139
140#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
141msgid "_Edit"
142msgstr "_Редактиране"
143
144#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
145msgid "_Eject after extracting tracks"
146msgstr "_Изваждане след извличането"
147
148#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
149msgid "_Folder:"
150msgstr "_Папка:"
151
152#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
153msgid "_Genre:"
154msgstr "_Жанр:"
155
156#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
157msgid "_Help"
158msgstr "Помо_щ"
159
160#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
161msgid "_Open music folder when finished"
162msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
163
164#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
165msgid "_Select All"
166msgstr "_Избиране на всичко"
167
168#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
169msgid "_Strip special characters"
170msgstr "Премахване на _специалните знаци"
171
172#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
173msgid "_Submit Track Names..."
174msgstr "Подаване на _имената…"
175
176#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
177msgid "_Title:"
178msgstr "_Заглавие:"
179
180#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
181msgid "_Year:"
182msgstr "_Година:"
183
184#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
185#, no-c-format
186msgid ""
187"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
188"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
189"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
190"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
191"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
192msgstr ""
193"%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
194"изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %as — "
195"изпълнител на албума (подредим), %aS — изпълнител на албума (подредим с "
196"малки букви), %ay — година на албума, %tt — име на песента, %tT — име на "
197"песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на "
198"песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента (подредим), %tS — "
199"изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
200
201#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
202msgid "Audio Profile with which to encode"
203msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
204
205#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
206msgid "Audio volume"
207msgstr "Сила на звука"
208
209#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
210#, no-c-format
211msgid ""
212"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
213"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
214"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
215"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
216"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
217"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
218"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
219"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
220msgstr ""
221"Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
222"албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
223"албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
224"изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента (напр. "
225"8), %tN — номер на песента, с водеща нула (напр. 08), %tt — име на песента, "
226"%tT — име на песента (с малки букви), %ta —  изпълнител на песента, %tA — "
227"изпълнител на песента (с малки букви), %ts —  изпълнител на песента "
228"(подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви), %dn — "
229"номер на диска и песента (напр. Диск 2 — 6 или 6), %dN — номер на диска, с "
230"водеща нула (напр. d02t06 или 06)"
231
232#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
233msgid ""
234"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
235"be removed from the output filename."
236msgstr ""
237"Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
238"наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
239
240#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
241msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
242msgstr ""
243"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
244"MusicBrainz."
245
246#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
247msgid "If to strip special characters from filenames"
248msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
249
250#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
251msgid ""
252"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
253"full"
254msgstr ""
255"Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
256"„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
257
258#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
259msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
260msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
261
262#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
263msgid "The MusicBrainz server to use"
264msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
265
266#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
267msgid "The directory structure for the files"
268msgstr "Структурата на папките за файловете"
269
270#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
271msgid "The name pattern for files"
272msgstr "Шаблон за имената на файловете"
273
274#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
275msgid "The paranoia mode to use"
276msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
277
278#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
279msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
280msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
281
282#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
283msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
284msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
285
286#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
287msgid "Audio Profile"
288msgstr "Аудио профил"
289
290#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
291msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
292msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
293
294#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
295msgid "Paranoia Level"
296msgstr "Ниво на Paranoia"
297
298#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
299msgid "The paranoia level"
300msgstr "Нивото на Paranoia"
301
302#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
303msgid "device"
304msgstr "устройство"
305
306#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
307msgid "The device"
308msgstr "Устройството"
309
310#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
311#, c-format
312msgid "Could not create GStreamer CD reader"
313msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
314
315#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
316#, c-format
317msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
318msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
319
320#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
321#, c-format
322msgid "Could not create GStreamer file output"
323msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
324
325#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
326#, c-format
327msgid "Could not link pipeline"
328msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
329
330#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
331msgid "Could not get current track position"
332msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
333
334#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
335#, c-format
336msgid ""
337"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
338msgstr ""
339"Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
340"грешки."
341
342#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
343#, c-format
344msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
345msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
346
347#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
348#, c-format
349msgid "The plugin necessary for file access was not found"
350msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
351
352#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
353#, c-format
354msgid "Device '%s' does not contain any media"
355msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
356
357#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
358#, c-format
359msgid ""
360"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
361msgstr ""
362"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
363"устройството."
364
365#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
366#, c-format
367msgid "Cannot read CD: %s"
368msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
369
370#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
371#, c-format
372msgid "Could not create CD lookup thread"
373msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
374
375#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
376#, c-format
377msgid "Cannot access CD"
378msgstr "Дискът не може да бъде достъпен"
379
380#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
381msgid "Unknown Title"
382msgstr "Неизвестно заглавие"
383
384#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
385#: ../src/egg-play-preview.c:466
386msgid "Unknown Artist"
387msgstr "Неизвестен изпълнител"
388
389#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
390#, c-format
391msgid "Track %d"
392msgstr "Песен %d"
393
394#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
395#, c-format
396msgid "Cannot access CD: %s"
397msgstr "Дискът не може да бъде достъпен: %s"
398
399#: ../src/egg-play-preview.c:165
400msgid "URI"
401msgstr "Адрес"
402
403#: ../src/egg-play-preview.c:166
404msgid "The URI of the audio file"
405msgstr "Адрес на аудио файла"
406
407#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
408msgid "Title"
409msgstr "Заглавие"
410
411#: ../src/egg-play-preview.c:176
412msgid "The title of the current stream."
413msgstr "Заглавие на текущия поток."
414
415#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
416msgid "Artist"
417msgstr "Изпълнител"
418
419#: ../src/egg-play-preview.c:186
420msgid "The artist of the current stream."
421msgstr "Изпълнител на текущия поток."
422
423#: ../src/egg-play-preview.c:195
424msgid "Album"
425msgstr "Албум"
426
427#: ../src/egg-play-preview.c:196
428msgid "The album of the current stream."
429msgstr "Албумът на текущия поток."
430
431#: ../src/egg-play-preview.c:205
432msgid "Position"
433msgstr "Позиция."
434
435#: ../src/egg-play-preview.c:206
436msgid "The position in the current stream in seconds."
437msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
438
439#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
440msgid "Duration"
441msgstr "Продължителност"
442
443#: ../src/egg-play-preview.c:216
444msgid "The duration of the current stream in seconds."
445msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди."
446
447#: ../src/egg-play-preview.c:467
448msgid "Unknown Album"
449msgstr "Неизвестен албум"
450
451#: ../src/gconf-bridge.c:1220
452#, c-format
453msgid "GConf error: %s"
454msgstr "Грешка в GConf: %s"
455
456#: ../src/gconf-bridge.c:1225
457msgid "All further errors shown only on terminal."
458msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
459
460#: ../src/sj-about.c:48
461msgid ""
462"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
463"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
464"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
465"any later version."
466msgstr ""
467"Тази програма (Sound Juicer) е свободен софтуер. Можете да я "
468"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
469"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
470"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
471
472#: ../src/sj-about.c:52
473msgid ""
474"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
475"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
476"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
477"more details."
478msgstr ""
479"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
480"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
481"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
482
483#: ../src/sj-about.c:56
484msgid ""
485"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
486"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
487"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
488msgstr ""
489"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
490"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
491"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
492
493#: ../src/sj-about.c:67
494msgid "An Audio CD Extractor"
495msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
496
497#.
498#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
499#. * up in the "about" box
500#.
501#: ../src/sj-about.c:77
502msgid "translator-credits"
503msgstr ""
504"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
505"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
506"Владимир \"Kaladan\" Петков <kaladan@gmail.com>\n"
507"\n"
508"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
509"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
510"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
511
512#: ../src/sj-extracting.c:147
513#, c-format
514msgid "Failed to get output format"
515msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
516
517#: ../src/sj-extracting.c:168
518msgid "Name too long"
519msgstr "Името е твърде дълго"
520
521#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
522#: ../src/sj-extracting.c:227
523msgid "Extract"
524msgstr "Извличане"
525
526#: ../src/sj-extracting.c:304
527msgid "A file with the same name exists"
528msgstr "Съществува файл със същото име"
529
530#: ../src/sj-extracting.c:306
531#, c-format
532msgid ""
533"A file called '%s' exists, size %s.\n"
534"Do you want to skip this track or overwrite it?"
535msgstr ""
536"Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
537"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
538
539#: ../src/sj-extracting.c:316
540msgid "_Skip"
541msgstr "_Пропускане"
542
543#: ../src/sj-extracting.c:317
544msgid "S_kip All"
545msgstr "Пропускане на _всички"
546
547#: ../src/sj-extracting.c:318
548msgid "_Overwrite"
549msgstr "Пре_записване"
550
551#: ../src/sj-extracting.c:319
552msgid "Overwrite _All"
553msgstr "Презаписване на _всички"
554
555#: ../src/sj-extracting.c:368
556#, c-format
557msgid "Failed to create output directory: %s"
558msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
559
560#: ../src/sj-extracting.c:508
561#, c-format
562msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
563msgstr "Остават около %d:%02d (при %0.1f×)"
564
565#: ../src/sj-extracting.c:510
566msgid "Estimated time left: unknown"
567msgstr "Оставащо време: неизвестно"
568
569#: ../src/sj-extracting.c:600
570msgid "CD rip complete"
571msgstr "Извличането завърши"
572
573#: ../src/sj-extracting.c:692
574msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
575msgstr "Sound Juicer не може да извлече това CD."
576
577#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
578#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
579#: ../src/sj-main.c:1590
580msgid "Reason"
581msgstr "Причина"
582
583#. Change the label to Stop while extracting
584#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
585#: ../src/sj-extracting.c:790
586msgid "Stop"
587msgstr "Спиране"
588
589#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
590msgid "Extracting audio from CD"
591msgstr "Извличане на музика от CD"
592
593#: ../src/sj-genres.c:30
594msgid "Ambient"
595msgstr "Ембиънт"
596
597#: ../src/sj-genres.c:31
598msgid "Blues"
599msgstr "Блус"
600
601#: ../src/sj-genres.c:32
602msgid "Classical"
603msgstr "Класика"
604
605#: ../src/sj-genres.c:33
606msgid "Country"
607msgstr "Кънтри"
608
609#: ../src/sj-genres.c:34
610msgid "Dance"
611msgstr "Денс"
612
613#: ../src/sj-genres.c:35
614msgid "Electronica"
615msgstr "Електроника"
616
617#: ../src/sj-genres.c:36
618msgid "Folk"
619msgstr "Фолк"
620
621#: ../src/sj-genres.c:37
622msgid "Funk"
623msgstr "Фънк"
624
625#: ../src/sj-genres.c:38
626msgid "Jazz"
627msgstr "Джаз"
628
629#: ../src/sj-genres.c:39
630msgid "Latin"
631msgstr "Латино"
632
633#: ../src/sj-genres.c:40
634msgid "Pop"
635msgstr "Поп"
636
637#: ../src/sj-genres.c:41
638msgid "Rap"
639msgstr "Рап"
640
641#: ../src/sj-genres.c:42
642msgid "Reggae"
643msgstr "Реге"
644
645#: ../src/sj-genres.c:43
646msgid "Rock"
647msgstr "Рок"
648
649#: ../src/sj-genres.c:44
650msgid "Soul"
651msgstr "Соул"
652
653#: ../src/sj-genres.c:45
654msgid "Spoken Word"
655msgstr "Речитатив"
656
657#: ../src/sj-genres.c:185
658#, c-format
659msgid "Error while saving custom genre: %s"
660msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
661
662#: ../src/sj-main.c:116
663msgid "E_xtract"
664msgstr "И_звличане"
665
666#: ../src/sj-main.c:182
667msgid "Could not start Sound Juicer"
668msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
669
670#: ../src/sj-main.c:185
671msgid "Please consult the documentation for assistance."
672msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
673
674#: ../src/sj-main.c:227
675msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
676msgstr ""
677"В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
678
679#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
680msgid "(unknown)"
681msgstr "(непознат)"
682
683#: ../src/sj-main.c:413
684msgid "S_ubmit Album"
685msgstr "_Подаване на албум"
686
687#. Translators: title, artist
688#: ../src/sj-main.c:418
689#, c-format
690msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
691msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
692
693#: ../src/sj-main.c:423
694msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
695msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
696
697#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
698msgid "Could not read the CD"
699msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
700
701#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
702msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
703msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
704
705#. Set statusbar message
706#: ../src/sj-main.c:896
707msgid "Retrieving track listing...please wait."
708msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
709
710#: ../src/sj-main.c:985
711#, c-format
712msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
713msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
714
715#: ../src/sj-main.c:992
716msgid "HAL daemon may not be running."
717msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
718
719#: ../src/sj-main.c:1016
720#, c-format
721msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
722msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
723
724#: ../src/sj-main.c:1114
725msgid "No CD-ROM drives found"
726msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
727
728#: ../src/sj-main.c:1115
729msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
730msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
731
732#: ../src/sj-main.c:1145
733msgid ""
734"The currently selected audio profile is not available on your installation."
735msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
736
737#: ../src/sj-main.c:1147
738msgid "_Change Profile"
739msgstr "_Промяна на профил"
740
741#: ../src/sj-main.c:1233
742msgid "Could not open URL"
743msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
744
745#: ../src/sj-main.c:1234
746msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
747msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
748
749#: ../src/sj-main.c:1342
750#, c-format
751msgid "Unknown column %d was edited"
752msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
753
754#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
755#, c-format
756msgid ""
757"Could not display help for Sound Juicer\n"
758"%s"
759msgstr ""
760"Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
761"%s"
762
763#: ../src/sj-main.c:1588
764msgid "Could not duplicate disc"
765msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
766
767#: ../src/sj-main.c:1589
768msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
769msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
770
771#: ../src/sj-main.c:1616
772msgid "Start extracting immediately"
773msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
774
775#: ../src/sj-main.c:1617
776msgid "Start playing immediately"
777msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
778
779#: ../src/sj-main.c:1618
780msgid "What CD device to read"
781msgstr "Кое CD устройство да се чете"
782
783#: ../src/sj-main.c:1618
784msgid "DEVICE"
785msgstr "УСТРОЙСТВО"
786
787#: ../src/sj-main.c:1619
788msgid "URI to the CD device to read"
789msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
790
791#: ../src/sj-main.c:1632
792msgid "- Extract music from your CDs"
793msgstr "— извличане на музика от CD-та"
794
795#: ../src/sj-main.c:1669
796msgid "Could not create GConf client.\n"
797msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
798
799#: ../src/sj-main.c:1770
800msgid "Track"
801msgstr "Песен"
802
803#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
804#, c-format
805msgid ""
806"Error playing CD.\n"
807"\n"
808"Reason: %s"
809msgstr ""
810"Грешка при пускането на CD.\n"
811"\n"
812"Причина: %s"
813
814#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
815#: ../src/sj-play.c:264
816msgid "Play"
817msgstr "Изпълнение"
818
819#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
820#: ../src/sj-play.c:308
821msgid "Pause"
822msgstr "Пауза"
823
824#: ../src/sj-play.c:365
825#, c-format
826msgid "Failed to create CD source element"
827msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
828
829#: ../src/sj-play.c:406
830msgid "Failed to link pipeline"
831msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
832
833#: ../src/sj-play.c:412
834#, c-format
835msgid "Failed to create audio output"
836msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
837
838#: ../src/sj-play.c:616
839#, c-format
840msgid "Seeking to %s"
841msgstr "Прескачане към %s"
842
843#: ../src/sj-prefs.c:51
844msgid "Album Artist, Album Title"
845msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
846
847#: ../src/sj-prefs.c:52
848msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
849msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
850
851#: ../src/sj-prefs.c:53
852msgid "Track Artist, Album Title"
853msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
854
855#: ../src/sj-prefs.c:54
856msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
857msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
858
859#: ../src/sj-prefs.c:55
860msgid "Album Title"
861msgstr "Заглавие на албума"
862
863#: ../src/sj-prefs.c:56
864msgid "Album Artist"
865msgstr "Изпълнител на албума"
866
867#: ../src/sj-prefs.c:57
868msgid "Album Artist (sortable)"
869msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
870
871#: ../src/sj-prefs.c:58
872msgid "Album Artist - Album Title"
873msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
874
875#: ../src/sj-prefs.c:59
876msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
877msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
878
879#: ../src/sj-prefs.c:60
880msgid "[none]"
881msgstr "[няма]"
882
883#: ../src/sj-prefs.c:65
884msgid "Number - Title"
885msgstr "Номер — заглавие"
886
887#: ../src/sj-prefs.c:66
888msgid "Track Title"
889msgstr "Заглавие на песен"
890
891#: ../src/sj-prefs.c:67
892msgid "Track Artist - Track Title"
893msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
894
895#: ../src/sj-prefs.c:68
896msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
897msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
898
899#: ../src/sj-prefs.c:69
900msgid "Number. Track Artist - Track Title"
901msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
902
903#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
904#: ../src/sj-prefs.c:71
905msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
906msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
907
908#: ../src/sj-prefs.c:274
909msgid "Example Path"
910msgstr "Примерен път"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.