# Bulgarian translation of yelp po-file # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Alexander Shopov , 2002, 2006, 2007, 2008, 2009. # Yanko Kaneti , 2002. # Vladimir Petkov , 2004, 2005, 2006. # Rostislav Raykov , 2006. # Ivaylo Valkov , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-08 05:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 05:45+0300\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Инсталиране на " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправилни компресирани данни" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 msgid "Not enough memory" msgstr "Няма достатъчно памет" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Файлът не съществува." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Файлът „%s“ не съществува." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ " "на XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете " "включени в него е лошо формиран като документ на XML." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 msgid "Unknown" msgstr "Без заглавие" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“." #: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" msgstr "Индексиран" #: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 msgid "Document URI" msgstr "Адрес на документа" #: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "Адресът, който идентифицира този документ" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Резултати от търсенето на „%s“" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“." #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 msgid "All Help Documents" msgstr "Всички документи от помощта" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница " "от info." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "View" msgstr "Изглед" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Търсене на „%s“" #: ../libyelp/yelp-settings.c:152 msgid "GtkSettings" msgstr "Обект GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:153 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки" #: ../libyelp/yelp-settings.c:161 msgid "GtkIconTheme" msgstr "Обект GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:162 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони" #: ../libyelp/yelp-settings.c:170 msgid "Font Adjustment" msgstr "Увеличаване на шрифта" #: ../libyelp/yelp-settings.c:171 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "" "Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете" #: ../libyelp/yelp-settings.c:179 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Показване на курсор в текста" #: ../libyelp/yelp-settings.c:180 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста" #: ../libyelp/yelp-settings.c:188 msgid "Editor Mode" msgstr "Режим на редактиране" #: ../libyelp/yelp-settings.c:189 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Включване на функции полезни за редактори" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 msgid "Database filename" msgstr "Името на файла с базата от данни" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Името на файла с базата от данни sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:169 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Набор от стилове (XSLT)" #: ../libyelp/yelp-transform.c:170 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "Местоположението на файла със стилове (XSLT)" #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден." #: ../libyelp/yelp-transform.c:527 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:542 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" #: ../libyelp/yelp-view.c:446 msgid "Yelp URI" msgstr "Адрес на Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение" #: ../libyelp/yelp-view.c:455 msgid "Loading State" msgstr "Зареждащо състояние" #: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "The loading state of the view" msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа" #: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "Page ID" msgstr "Идентификатор на страницата" #: ../libyelp/yelp-view.c:466 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница" #: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "Root Title" msgstr "Заглавие на корена" #: ../libyelp/yelp-view.c:475 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница" #: ../libyelp/yelp-view.c:483 msgid "Page Title" msgstr "Заглавие на страницата" #: ../libyelp/yelp-view.c:484 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Заглавието на разглежданата страница" #: ../libyelp/yelp-view.c:492 msgid "Page Description" msgstr "Описание на страницата" #: ../libyelp/yelp-view.c:493 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "Описанието на разглежданата страница" #: ../libyelp/yelp-view.c:501 msgid "Page Icon" msgstr "Икона на страницата" #: ../libyelp/yelp-view.c:502 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "Иконата на разглежданата страница" #: ../libyelp/yelp-view.c:744 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват." #: ../libyelp/yelp-view.c:1040 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображението" #: ../libyelp/yelp-view.c:1135 msgid "Save Code" msgstr "Запазване на изходния код" #: ../libyelp/yelp-view.c:1298 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Изпращане на е-поща до %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1313 msgid "_Install Packages" msgstr "_Инсталиране на пакетите" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" #: ../libyelp/yelp-view.c:1328 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" #: ../libyelp/yelp-view.c:1334 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец" #: ../libyelp/yelp-view.c:1388 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Запазване на изображението като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1390 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Запазване на видео клипа като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1397 msgid "S_end Image To…" msgstr "Изпращан_e на изображението до…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 msgid "S_end Video To…" msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1410 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копиране на текста" #: ../libyelp/yelp-view.c:1423 msgid "C_opy Code Block" msgstr "К_опиране на блок с код" #: ../libyelp/yelp-view.c:1428 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Запазване на _блока с код като…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1535 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "Преглед на всички резултати от търсенето на „%s“" #: ../libyelp/yelp-view.c:1656 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Неуспешно зареждане на документ за „%s“" #: ../libyelp/yelp-view.c:1662 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Неуспешно зареждане на документ" #: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Document Not Found" msgstr "Документът не беше открит" #: ../libyelp/yelp-view.c:1739 msgid "Page Not Found" msgstr "Страницата не е открита" #: ../libyelp/yelp-view.c:1742 msgid "Cannot Read" msgstr "Неуспешно четене" #: ../libyelp/yelp-view.c:1748 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" #: ../libyelp/yelp-view.c:1768 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ." #: ../libyelp/yelp-view.c:1918 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница." #: ../libyelp/yelp-view.c:1924 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Адресът не сочи към правилна страница." #: ../libyelp/yelp-view.c:1930 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Включване на режим за редактиране" #: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Потребителско ръководство" #: ../src/yelp-application.c:322 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Larger Text" msgstr "По-голям текст" #: ../src/yelp-application.c:327 msgid "Smaller Text" msgstr "По-малък текст" #: ../src/yelp-window.c:206 msgid "Application" msgstr "Програми" #: ../src/yelp-window.c:207 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец" #: ../src/yelp-window.c:325 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/yelp-window.c:332 msgid "Forward" msgstr "Напред" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ../src/yelp-window.c:348 msgid "Find…" msgstr "Търсене…" #: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Print…" msgstr "Печат…" #: ../src/yelp-window.c:354 msgid "Previous Page" msgstr "Предишнa страница" #: ../src/yelp-window.c:355 msgid "Next Page" msgstr "Следваща страница" #: ../src/yelp-window.c:360 msgid "All Help" msgstr "Цялото потребителско ръководство" #: ../src/yelp-window.c:382 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Търсене (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:416 msgid "No bookmarks" msgstr "Липсват отметки" #: ../src/yelp-window.c:424 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавяне на отметка" #: ../src/yelp-window.c:430 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Премахване на отметката" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Помощ за GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "документация;информация;ръководство;documentation;information;manual;"