source: gnome/trunk/libgweather.trunk.bg.po@ 1807

Last change on this file since 1807 was 1801, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Подадени ekiga, libgweather, brasero, tomboy, glib, gok, totem, vinagre, evolution-data-server, gnome-control-center, gdm, vino, evolution, gtksourceview, gtk+-properties, gconf, empathy в trunk, empathy, totem, brasero в gnome-2-26.

File size: 27.0 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libgweather trunk\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:23+0200\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
42#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
59#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
75#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
91#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
107msgid "Default"
108msgstr "Стандартно"
109
110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
112msgid "K"
113msgstr "K"
114
115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
117msgid "C"
118msgstr "℃"
119
120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
122msgid "F"
123msgstr "℉"
124
125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
222#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
223msgid ""
224"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
225"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
226msgstr ""
227"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
228"вашето местоположение в http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/"
229"Locations.xml.in"
230
231#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
232msgid ""
233"A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
234"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
235msgstr ""
236"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://svn.gnome.org/viewvc/"
237"libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
238
239#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
240msgid ""
241"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
242"or not."
243msgstr ""
244"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
245"не."
246
247#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
248msgid "Display radar map"
249msgstr "Показване на радарната карта"
250
251#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
252msgid "Distance unit"
253msgstr "Единици за разстояние"
254
255#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
256msgid "Fetch a radar map on each update."
257msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
258
259#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
260msgid ""
261"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
262"\" key."
263msgstr ""
264"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
265"определено от ключа „radar“."
266
267#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
268msgid ""
269"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
270"[EW]."
271msgstr ""
272"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
273"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
274
275#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
276msgid "Location coordinates"
277msgstr "Координати на местоположението"
278
279#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
280msgid "Nearby city"
281msgstr "Близък град"
282
283#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
284msgid ""
285"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
286"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
287msgstr ""
288"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://svn.gnome."
289"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
290
291#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
292msgid "Not used anymore"
293msgstr "Не се използва вече"
294
295#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
296msgid "Pressure unit"
297msgstr "Единици за налягане"
298
299#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
300msgid "Radar location"
301msgstr "Местоположение на радара"
302
303#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
304msgid "Speed unit"
305msgstr "Единици за скорост"
306
307#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
308msgid "Temperature unit"
309msgstr "Единици за температура"
310
311#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
312msgid "The city that gweather displays information for."
313msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
314
315#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
316msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
317msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
318
319#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
320msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
321msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
322
323#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
324msgid "The unit to use for pressure."
325msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
326
327#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
328msgid "The unit to use for temperature."
329msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
330
331#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
332msgid "The unit to use for visibility."
333msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
334
335#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
336msgid "The unit to use for wind speed."
337msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
338
339#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
340msgid "Update interval"
341msgstr "Интервал на обновяване"
342
343#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
344msgid "Update the data automatically"
345msgstr "Автоматично обновяване на данните"
346
347#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
348msgid "Url for the radar map"
349msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
350
351#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
352msgid "Use custom url for the radar map"
353msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
354
355#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
356msgid "Use metric units"
357msgstr "Използване на метричната система"
358
359#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
360msgid "Use metric units instead of english units."
361msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
362
363#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
364msgid "Weather for a city"
365msgstr "Прогноза на времето за град"
366
367#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
368msgid "Weather location information"
369msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
370
371#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
372msgid "Weather location information."
373msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
374
375#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
376msgid "Zone location"
377msgstr "Местоположение на зоната"
378
379#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
380msgctxt "timezone"
381msgid "Unknown"
382msgstr "Неизвестно"
383
384#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
385#: ../libgweather/weather-metar.c:508
386#, c-format
387msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
388msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
389
390#: ../libgweather/weather-metar.c:552
391msgid "WeatherInfo missing location"
392msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
393
394#: ../libgweather/weather.c:234
395msgid "Variable"
396msgstr "Променлива посока"
397
398#: ../libgweather/weather.c:235
399msgid "North"
400msgstr "Север"
401
402#: ../libgweather/weather.c:235
403msgid "North - NorthEast"
404msgstr "Север — североизток"
405
406#: ../libgweather/weather.c:235
407msgid "Northeast"
408msgstr "Североизток"
409
410#: ../libgweather/weather.c:235
411msgid "East - NorthEast"
412msgstr "Изток — североизток"
413
414#: ../libgweather/weather.c:236
415msgid "East"
416msgstr "Изток"
417
418#: ../libgweather/weather.c:236
419msgid "East - Southeast"
420msgstr "Изток — югоизток"
421
422#: ../libgweather/weather.c:236
423msgid "Southeast"
424msgstr "Югоизток"
425
426#: ../libgweather/weather.c:236
427msgid "South - Southeast"
428msgstr "Юг — югоизток"
429
430#: ../libgweather/weather.c:237
431msgid "South"
432msgstr "Юг"
433
434#: ../libgweather/weather.c:237
435msgid "South - Southwest"
436msgstr "Юг — югозапад"
437
438#: ../libgweather/weather.c:237
439msgid "Southwest"
440msgstr "Югозапад"
441
442#: ../libgweather/weather.c:237
443msgid "West - Southwest"
444msgstr "Запад — югозапад"
445
446#: ../libgweather/weather.c:238
447msgid "West"
448msgstr "Запад"
449
450#: ../libgweather/weather.c:238
451msgid "West - Northwest"
452msgstr "Запад — северозапад"
453
454#: ../libgweather/weather.c:238
455msgid "Northwest"
456msgstr "Северозапад"
457
458#: ../libgweather/weather.c:238
459msgid "North - Northwest"
460msgstr "Север — северозапад"
461
462#: ../libgweather/weather.c:245 ../libgweather/weather.c:262
463#: ../libgweather/weather.c:334
464msgid "Invalid"
465msgstr "Невалиден"
466
467#: ../libgweather/weather.c:251
468msgid "Clear Sky"
469msgstr "Ясно небе"
470
471#: ../libgweather/weather.c:252
472msgid "Broken clouds"
473msgstr "Много малко облаци"
474
475#: ../libgweather/weather.c:253
476msgid "Scattered clouds"
477msgstr "Разпръсната облачност"
478
479#: ../libgweather/weather.c:254
480msgid "Few clouds"
481msgstr "Лека облачност"
482
483#: ../libgweather/weather.c:255
484msgid "Overcast"
485msgstr "Плътна облачност"
486
487#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
488#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
489#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
490#. NONE
491#: ../libgweather/weather.c:294 ../libgweather/weather.c:296
492msgid "Thunderstorm"
493msgstr "Гръмотевици"
494
495#. DRIZZLE
496#: ../libgweather/weather.c:295
497msgid "Drizzle"
498msgstr "Ръмене"
499
500#: ../libgweather/weather.c:295
501msgid "Light drizzle"
502msgstr "Лек дъжд"
503
504#: ../libgweather/weather.c:295
505msgid "Moderate drizzle"
506msgstr "Умерено силно ръмене"
507
508#: ../libgweather/weather.c:295
509msgid "Heavy drizzle"
510msgstr "Силно ръмене"
511
512#: ../libgweather/weather.c:295
513msgid "Freezing drizzle"
514msgstr "Ръмене със заледявания"
515
516#. RAIN
517#: ../libgweather/weather.c:296
518msgid "Rain"
519msgstr "Дъжд"
520
521#: ../libgweather/weather.c:296
522msgid "Light rain"
523msgstr "Лек дъжд"
524
525#: ../libgweather/weather.c:296
526msgid "Moderate rain"
527msgstr "Умерено силен дъжд"
528
529#: ../libgweather/weather.c:296
530msgid "Heavy rain"
531msgstr "Проливен дъжд"
532
533#: ../libgweather/weather.c:296
534msgid "Rain showers"
535msgstr "Дъждове с прекъсвания"
536
537#: ../libgweather/weather.c:296
538msgid "Freezing rain"
539msgstr "Дъжд със заледявания"
540
541#. SNOW
542#: ../libgweather/weather.c:297
543msgid "Snow"
544msgstr "Снеговалеж"
545
546#: ../libgweather/weather.c:297
547msgid "Light snow"
548msgstr "Лек снеговалеж"
549
550#: ../libgweather/weather.c:297
551msgid "Moderate snow"
552msgstr "Умерено силен снеговалеж"
553
554#: ../libgweather/weather.c:297
555msgid "Heavy snow"
556msgstr "Тежък снеговалеж"
557
558#: ../libgweather/weather.c:297
559msgid "Snowstorm"
560msgstr "Снежна виелица"
561
562#: ../libgweather/weather.c:297
563msgid "Blowing snowfall"
564msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
565
566#: ../libgweather/weather.c:297
567msgid "Snow showers"
568msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
569
570#: ../libgweather/weather.c:297
571msgid "Drifting snow"
572msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
573
574#. SNOW_GRAINS
575#: ../libgweather/weather.c:298
576msgid "Snow grains"
577msgstr "Суграшица с прекъсвания"
578
579#: ../libgweather/weather.c:298
580msgid "Light snow grains"
581msgstr "Лека суграшица"
582
583#: ../libgweather/weather.c:298
584msgid "Moderate snow grains"
585msgstr "Умерено силна суграшица"
586
587#: ../libgweather/weather.c:298
588msgid "Heavy snow grains"
589msgstr "Силна суграшица"
590
591#. ICE_CRYSTALS
592#: ../libgweather/weather.c:299
593msgid "Ice crystals"
594msgstr "Ледени кристали"
595
596#. ICE_PELLETS
597#: ../libgweather/weather.c:300
598msgid "Ice pellets"
599msgstr "Ледени топчици"
600
601#: ../libgweather/weather.c:300
602msgid "Few ice pellets"
603msgstr "Малко ледени топчици"
604
605#: ../libgweather/weather.c:300
606msgid "Moderate ice pellets"
607msgstr "Умерено количество ледени топчици"
608
609#: ../libgweather/weather.c:300
610msgid "Heavy ice pellets"
611msgstr "Голямо количество ледени топчици"
612
613#: ../libgweather/weather.c:300
614msgid "Ice pellet storm"
615msgstr "Буря с ледени топчици"
616
617#: ../libgweather/weather.c:300
618msgid "Showers of ice pellets"
619msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
620
621#. HAIL
622#: ../libgweather/weather.c:301
623msgid "Hail"
624msgstr "Градушка"
625
626#: ../libgweather/weather.c:301
627msgid "Hailstorm"
628msgstr "Буря с градушка"
629
630#: ../libgweather/weather.c:301
631msgid "Hail showers"
632msgstr "Градушка с прекъсвания"
633
634#. SMALL_HAIL
635#: ../libgweather/weather.c:302
636msgid "Small hail"
637msgstr "Краткотрайна градушка"
638
639#: ../libgweather/weather.c:302
640msgid "Small hailstorm"
641msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
642
643#: ../libgweather/weather.c:302
644msgid "Showers of small hail"
645msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
646
647#. PRECIPITATION
648#: ../libgweather/weather.c:303
649msgid "Unknown precipitation"
650msgstr "Неясен вид валежи"
651
652#. MIST
653#: ../libgweather/weather.c:304
654msgid "Mist"
655msgstr "Утринна мъгла"
656
657#. FOG
658#: ../libgweather/weather.c:305
659msgid "Fog"
660msgstr "Мъгла"
661
662#: ../libgweather/weather.c:305
663msgid "Fog in the vicinity"
664msgstr "Мъгла в околността"
665
666#: ../libgweather/weather.c:305
667msgid "Shallow fog"
668msgstr "Незначителна мъгла"
669
670#: ../libgweather/weather.c:305
671msgid "Patches of fog"
672msgstr "Мъгла на отделни места"
673
674#: ../libgweather/weather.c:305
675msgid "Partial fog"
676msgstr "Частична мъгла"
677
678#: ../libgweather/weather.c:305
679msgid "Freezing fog"
680msgstr "Мъгла със заледявания"
681
682#. SMOKE
683#: ../libgweather/weather.c:306
684msgid "Smoke"
685msgstr "Пушек"
686
687#. VOLCANIC_ASH
688#: ../libgweather/weather.c:307
689msgid "Volcanic ash"
690msgstr "Вулканична пепел"
691
692#. SAND
693#: ../libgweather/weather.c:308
694msgid "Sand"
695msgstr "Пясък"
696
697#: ../libgweather/weather.c:308
698msgid "Blowing sand"
699msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
700
701#: ../libgweather/weather.c:308
702msgid "Drifting sand"
703msgstr "Пясък, който ще се разсее"
704
705#. HAZE
706#: ../libgweather/weather.c:309
707msgid "Haze"
708msgstr "Мараня"
709
710#. SPRAY
711#: ../libgweather/weather.c:310
712msgid "Blowing sprays"
713msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
714
715#. DUST
716#: ../libgweather/weather.c:311
717msgid "Dust"
718msgstr "Прах"
719
720#: ../libgweather/weather.c:311
721msgid "Blowing dust"
722msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
723
724#: ../libgweather/weather.c:311
725msgid "Drifting dust"
726msgstr "Прах, който ще се разнесе"
727
728#. SQUALL
729#: ../libgweather/weather.c:312
730msgid "Squall"
731msgstr "Шквал"
732
733#. SANDSTORM
734#: ../libgweather/weather.c:313
735msgid "Sandstorm"
736msgstr "Пясъчна буря"
737
738#: ../libgweather/weather.c:313
739msgid "Sandstorm in the vicinity"
740msgstr "Пясъчна буря в околността"
741
742#: ../libgweather/weather.c:313
743msgid "Heavy sandstorm"
744msgstr "Силна пясъчна буря"
745
746#. DUSTSTORM
747#: ../libgweather/weather.c:314
748msgid "Duststorm"
749msgstr "Прашна буря"
750
751#: ../libgweather/weather.c:314
752msgid "Duststorm in the vicinity"
753msgstr "Прашна буря в околността"
754
755#: ../libgweather/weather.c:314
756msgid "Heavy duststorm"
757msgstr "Силна прашна буря"
758
759#. FUNNEL_CLOUD
760#: ../libgweather/weather.c:315
761msgid "Funnel cloud"
762msgstr "Фуниевиден облак"
763
764#. TORNADO
765#: ../libgweather/weather.c:316
766msgid "Tornado"
767msgstr "Торнадо"
768
769#. DUST_WHIRLS
770#: ../libgweather/weather.c:317
771msgid "Dust whirls"
772msgstr "Прашни завихряния"
773
774#: ../libgweather/weather.c:317
775msgid "Dust whirls in the vicinity"
776msgstr "Прашни завихряния в околността"
777
778#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
779#. * see `man 3 strftime` for more details
780#.
781#: ../libgweather/weather.c:707
782msgid "%a, %b %d / %H:%M"
783msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
784
785#: ../libgweather/weather.c:722
786msgid "Unknown observation time"
787msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
788
789#: ../libgweather/weather.c:736 ../libgweather/weather.c:787
790#: ../libgweather/weather.c:801 ../libgweather/weather.c:814
791#: ../libgweather/weather.c:827 ../libgweather/weather.c:840
792#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:876
793#: ../libgweather/weather.c:914 ../libgweather/weather.c:930
794#: ../libgweather/weather.c:953 ../libgweather/weather.c:985
795#: ../libgweather/weather.c:1001 ../libgweather/weather.c:1021
796msgid "Unknown"
797msgstr "Неизвестно"
798
799#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
800#: ../libgweather/weather.c:758
801#, c-format
802msgid "%.1f °F"
803msgstr "%.1f °F"
804
805#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
806#: ../libgweather/weather.c:761
807#, c-format
808msgid "%d °F"
809msgstr "%d °F"
810
811#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
812#: ../libgweather/weather.c:767
813#, c-format
814msgid "%.1f °C"
815msgstr "%.1f °C"
816
817#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
818#: ../libgweather/weather.c:770
819#, c-format
820msgid "%d °C"
821msgstr "%d °C"
822
823#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
824#: ../libgweather/weather.c:776
825#, c-format
826msgid "%.1f K"
827msgstr "%.1f K"
828
829#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
830#: ../libgweather/weather.c:779
831#, c-format
832msgid "%d K"
833msgstr "%d K"
834
835#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
836#: ../libgweather/weather.c:861
837#, c-format
838msgid "%.f%%"
839msgstr "%.f %%"
840
841#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
842#: ../libgweather/weather.c:889
843#, c-format
844msgid "%0.1f knots"
845msgstr "%0.1f kn"
846
847#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
848#: ../libgweather/weather.c:893
849#, c-format
850msgid "%.1f mph"
851msgstr "%.1f mile/h"
852
853#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
854#: ../libgweather/weather.c:897
855#, c-format
856msgid "%.1f km/h"
857msgstr "%.1f km/h"
858
859#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
860#: ../libgweather/weather.c:901
861#, c-format
862msgid "%.1f m/s"
863msgstr "%.1f m/s"
864
865#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
866#. * (commonly used in nautical wind estimation).
867#.
868#: ../libgweather/weather.c:907
869#, c-format
870msgid "Beaufort force %.1f"
871msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
872
873#: ../libgweather/weather.c:932
874msgid "Calm"
875msgstr "Спокойно"
876
877#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
878#: ../libgweather/weather.c:936
879#, c-format
880msgid "%s / %s"
881msgstr "%s / %s"
882
883#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
884#: ../libgweather/weather.c:958
885#, c-format
886msgid "%.2f inHg"
887msgstr "%.2f inHg"
888
889#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
890#: ../libgweather/weather.c:962
891#, c-format
892msgid "%.1f mmHg"
893msgstr "%.1f mmHg"
894
895#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
896#: ../libgweather/weather.c:966
897#, c-format
898msgid "%.2f kPa"
899msgstr "%.2f kPa"
900
901#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
902#: ../libgweather/weather.c:970
903#, c-format
904msgid "%.2f hPa"
905msgstr "%.2f hPa"
906
907#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
908#: ../libgweather/weather.c:974
909#, c-format
910msgid "%.2f mb"
911msgstr "%.2f mb"
912
913#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
914#: ../libgweather/weather.c:978
915#, c-format
916msgid "%.3f atm"
917msgstr "%.3f atm"
918
919#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
920#: ../libgweather/weather.c:1006
921#, c-format
922msgid "%.1f miles"
923msgstr "%.1f mile"
924
925#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
926#: ../libgweather/weather.c:1010
927#, c-format
928msgid "%.1f km"
929msgstr "%.1f km"
930
931#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
932#: ../libgweather/weather.c:1014
933#, c-format
934msgid "%.0fm"
935msgstr "%.0f m"
936
937#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1064
938msgid "%H:%M"
939msgstr "%H:%M"
940
941#: ../libgweather/weather.c:1123
942msgid "Retrieval failed"
943msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.