1 | msgid "" |
---|
2 | msgstr "" |
---|
3 | "Project-Id-Version: User manual for the Battery Charge Monitor applet\n" |
---|
4 | "POT-Creation-Date: 2005-08-05 11:06+0200\n" |
---|
5 | "PO-Revision-Date: 2005-08-07 18:04+0300\n" |
---|
6 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
---|
7 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
11 | |
---|
12 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
13 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
14 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:186(None) |
---|
15 | msgid "@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97" |
---|
16 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
17 | |
---|
18 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
19 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
20 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:261(None) |
---|
21 | msgid "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c" |
---|
22 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
23 | |
---|
24 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
25 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
26 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:280(None) |
---|
27 | msgid "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49" |
---|
28 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
29 | |
---|
30 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
31 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
32 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:299(None) |
---|
33 | msgid "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da" |
---|
34 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
35 | |
---|
36 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
37 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
38 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:318(None) |
---|
39 | msgid "@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1" |
---|
40 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
41 | |
---|
42 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
43 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
44 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:360(None) |
---|
45 | msgid "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694" |
---|
46 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
47 | |
---|
48 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
49 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
50 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:379(None) |
---|
51 | msgid "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81" |
---|
52 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
53 | |
---|
54 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
55 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
56 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:398(None) |
---|
57 | msgid "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea" |
---|
58 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
59 | |
---|
60 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
61 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
62 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:417(None) |
---|
63 | msgid "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404" |
---|
64 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да правя отделна снимка" |
---|
65 | |
---|
66 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
---|
67 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
---|
68 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:450(None) |
---|
69 | msgid "@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d" |
---|
70 | msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка" |
---|
71 | |
---|
72 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:24(title) |
---|
73 | msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual" |
---|
74 | msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“" |
---|
75 | |
---|
76 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:25(para) |
---|
77 | msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet." |
---|
78 | msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“" |
---|
79 | |
---|
80 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:27(year) |
---|
81 | msgid "2005" |
---|
82 | msgstr "2005" |
---|
83 | |
---|
84 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:28(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:121(para) |
---|
85 | msgid "Davyd Madeley" |
---|
86 | msgstr "Davyd Madeley" |
---|
87 | |
---|
88 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:31(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:35(year) |
---|
89 | msgid "2004" |
---|
90 | msgstr "2004" |
---|
91 | |
---|
92 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:32(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:128(para) |
---|
93 | msgid "Angela Boyle" |
---|
94 | msgstr "Angela Boyle" |
---|
95 | |
---|
96 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:36(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:69(orgname) |
---|
97 | msgid "Sun Microsystems" |
---|
98 | msgstr "Sun Microsystems" |
---|
99 | |
---|
100 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:39(year) |
---|
101 | msgid "2002" |
---|
102 | msgstr "2002" |
---|
103 | |
---|
104 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:40(holder) |
---|
105 | msgid "Trevor Curtis" |
---|
106 | msgstr "Trevor Curtis" |
---|
107 | |
---|
108 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:43(year) |
---|
109 | msgid "1999" |
---|
110 | msgstr "1999" |
---|
111 | |
---|
112 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:44(year) |
---|
113 | msgid "2000" |
---|
114 | msgstr "2000" |
---|
115 | |
---|
116 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:45(holder) |
---|
117 | msgid "Jorgen Pehrson" |
---|
118 | msgstr "Jorgen Pehrson" |
---|
119 | |
---|
120 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:57(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:75(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:83(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:91(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:129(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:137(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:150(para) |
---|
121 | msgid "GNOME Documentation Project" |
---|
122 | msgstr "Проект за документация на GNOME" |
---|
123 | |
---|
124 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:2(para) |
---|
125 | msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." |
---|
126 | msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." |
---|
127 | |
---|
128 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:12(para) |
---|
129 | msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." |
---|
130 | msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." |
---|
131 | |
---|
132 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:19(para) |
---|
133 | msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." |
---|
134 | msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." |
---|
135 | |
---|
136 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:35(para) |
---|
137 | msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" |
---|
138 | msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" |
---|
139 | |
---|
140 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:55(para) |
---|
141 | msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." |
---|
142 | msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." |
---|
143 | |
---|
144 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:28(para) |
---|
145 | msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" |
---|
146 | msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" |
---|
147 | |
---|
148 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:67(firstname) |
---|
149 | msgid "Sun" |
---|
150 | msgstr "Екип на Sun" |
---|
151 | |
---|
152 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:68(surname) |
---|
153 | msgid "GNOME Documentation Team" |
---|
154 | msgstr "за документация на GNOME" |
---|
155 | |
---|
156 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:72(firstname) |
---|
157 | msgid "Trevor" |
---|
158 | msgstr "Trevor" |
---|
159 | |
---|
160 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:73(surname) |
---|
161 | msgid "Curtis" |
---|
162 | msgstr "Curtis" |
---|
163 | |
---|
164 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:76(email) |
---|
165 | msgid "tcurtis@somaradio.ca" |
---|
166 | msgstr "tcurtis@somaradio.ca" |
---|
167 | |
---|
168 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:80(firstname) |
---|
169 | msgid "Jorgen" |
---|
170 | msgstr "Jorgen" |
---|
171 | |
---|
172 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:81(surname) |
---|
173 | msgid "Pehrson" |
---|
174 | msgstr "Pehrson" |
---|
175 | |
---|
176 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:84(email) |
---|
177 | msgid "jp@spektr.eu.org" |
---|
178 | msgstr "jp@spektr.eu.org" |
---|
179 | |
---|
180 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:88(firstname) |
---|
181 | msgid "Angela" |
---|
182 | msgstr "Angela" |
---|
183 | |
---|
184 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:89(surname) |
---|
185 | msgid "Boyle" |
---|
186 | msgstr "Boyle" |
---|
187 | |
---|
188 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:95(firstname) |
---|
189 | msgid "Davyd" |
---|
190 | msgstr "Davyd" |
---|
191 | |
---|
192 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:96(surname) |
---|
193 | msgid "Madeley" |
---|
194 | msgstr "Madeley" |
---|
195 | |
---|
196 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:98(orgname) |
---|
197 | msgid "GNOME Project" |
---|
198 | msgstr "Проектът GNOME" |
---|
199 | |
---|
200 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:118(revnumber) |
---|
201 | msgid "Version 2.10" |
---|
202 | msgstr "версия 2.10" |
---|
203 | |
---|
204 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:119(date) |
---|
205 | msgid "March 2005" |
---|
206 | msgstr "март, 2005" |
---|
207 | |
---|
208 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:125(revnumber) |
---|
209 | msgid "Version 2.8" |
---|
210 | msgstr "версия 2.8" |
---|
211 | |
---|
212 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:126(date) |
---|
213 | msgid "Unknown" |
---|
214 | msgstr "Неизвестна дата" |
---|
215 | |
---|
216 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:133(revnumber) |
---|
217 | msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" |
---|
218 | msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.2" |
---|
219 | |
---|
220 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:134(date) |
---|
221 | msgid "August 2004" |
---|
222 | msgstr "август, 2004" |
---|
223 | |
---|
224 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:136(para) |
---|
225 | msgid "Sun GNOME Documentation Team" |
---|
226 | msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME" |
---|
227 | |
---|
228 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:141(revnumber) |
---|
229 | msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" |
---|
230 | msgstr "Ръководство за аплета „Заряд на батерията“, версия 2.0" |
---|
231 | |
---|
232 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:142(date) |
---|
233 | msgid "May 2002" |
---|
234 | msgstr "май, 2002" |
---|
235 | |
---|
236 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:144(para) |
---|
237 | msgid "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>" |
---|
238 | msgstr "Trevor Curtis <email>tcurtis@somaradio.ca</email>" |
---|
239 | |
---|
240 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:147(para) |
---|
241 | msgid "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>" |
---|
242 | msgstr "Jorgen Pehrson <email>jp@spektr.eu.org</email>" |
---|
243 | |
---|
244 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:155(releaseinfo) |
---|
245 | msgid "This manual describes version 2.9.7 of Battery Charge Monitor." |
---|
246 | msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Заряд на батерията“." |
---|
247 | |
---|
248 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:159(title) |
---|
249 | msgid "Feedback" |
---|
250 | msgstr "Обратна връзка" |
---|
251 | |
---|
252 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:160(para) |
---|
253 | msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." |
---|
254 | msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Заряд на батерията“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." |
---|
255 | |
---|
256 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:169(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:182(title) |
---|
257 | msgid "Battery Charge Monitor Applet" |
---|
258 | msgstr "Аплет „Заряд на батерията“" |
---|
259 | |
---|
260 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:173(primary) |
---|
261 | msgid "Battstat Applet" |
---|
262 | msgstr "Заряд на батерията" |
---|
263 | |
---|
264 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:179(title) |
---|
265 | msgid "Introduction" |
---|
266 | msgstr "Въведение" |
---|
267 | |
---|
268 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:189(phrase) |
---|
269 | msgid "The Battery Charge Monitor applet." |
---|
270 | msgstr "Аплет „Заряд на батерията“" |
---|
271 | |
---|
272 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:195(para) |
---|
273 | msgid "The <application>Battery Charge Monitor</application> panel application shows the status of any batteries in your laptop computer. You can configure the applet to show any of the following pieces of information on your panel:" |
---|
274 | msgstr "Аплетът <application>Заряд на батерията</application> показва състоянието на батериите на портативния компютър. Може да настроите аплета да показва следната информация на панела:" |
---|
275 | |
---|
276 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:200(para) |
---|
277 | msgid "Power connection status (battery or mains power);" |
---|
278 | msgstr "Източник на захранването (батерия или от мрежата);" |
---|
279 | |
---|
280 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:205(para) |
---|
281 | msgid "A graphical representation of battery charge;" |
---|
282 | msgstr "Графично представяне на заряда на батерията;" |
---|
283 | |
---|
284 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:210(para) |
---|
285 | msgid "The current battery charge as a percentage; or" |
---|
286 | msgstr "Текущото състояние на заряда в проценти; или" |
---|
287 | |
---|
288 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:215(para) |
---|
289 | msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge" |
---|
290 | msgstr "Времето, което остава до изчерпване на заряда/приключване на зареждането" |
---|
291 | |
---|
292 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:220(title) |
---|
293 | msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" |
---|
294 | msgstr "Добавяне на аплета „Заряд на батерията“ към панела" |
---|
295 | |
---|
296 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:221(para) |
---|
297 | msgid "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." |
---|
298 | msgstr "За да добавите <application>Заряд на батерията</application> към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете <guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. След това в диалоговия прозорец <application>Добавяне към панела</application> изберете <application>Заряд на батерията</application> и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>." |
---|
299 | |
---|
300 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:226(para) |
---|
301 | msgid "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." |
---|
302 | msgstr "Външният вид на аплета <application>Заряд на Батерията</application> зависи от размера и типа на панела, в който е добавен." |
---|
303 | |
---|
304 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:236(title) |
---|
305 | msgid "Determining Status" |
---|
306 | msgstr "Определяне на състоянието" |
---|
307 | |
---|
308 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:239(title) |
---|
309 | msgid "Determining the Power Connection Status" |
---|
310 | msgstr "Определяне на състоянието на захранването" |
---|
311 | |
---|
312 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:240(para) |
---|
313 | msgid "The power connection status shows the current status of the laptop power supply:" |
---|
314 | msgstr "Състоянието на захранването показва текущото състояние на захранването на лаптопа:" |
---|
315 | |
---|
316 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:250(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:349(para) |
---|
317 | msgid "Icon" |
---|
318 | msgstr "Икона" |
---|
319 | |
---|
320 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:252(para) |
---|
321 | msgid "Power Status" |
---|
322 | msgstr "Състояние" |
---|
323 | |
---|
324 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:264(phrase) |
---|
325 | msgid "Shows icon for AC power." |
---|
326 | msgstr "Показва икона за захранване от ел.мрежа." |
---|
327 | |
---|
328 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:270(para) |
---|
329 | msgid "The laptop is connected to a power supply." |
---|
330 | msgstr "Лаптопът е свързан към ел.мрежа." |
---|
331 | |
---|
332 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:283(phrase) |
---|
333 | msgid "Shows icon for battery recharging." |
---|
334 | msgstr "Показва икона за зареждане на батерията." |
---|
335 | |
---|
336 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:289(para) |
---|
337 | msgid "The laptop battery is recharging." |
---|
338 | msgstr "Батерията на лаптопа се зарежда." |
---|
339 | |
---|
340 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:302(phrase) |
---|
341 | msgid "Shows icon for battery power." |
---|
342 | msgstr "Показва икона за захранване от батерията." |
---|
343 | |
---|
344 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:308(para) |
---|
345 | msgid "The laptop is using battery power." |
---|
346 | msgstr "Лаптопът е на батерии." |
---|
347 | |
---|
348 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:321(phrase) |
---|
349 | msgid "Shows icon for low power." |
---|
350 | msgstr "Показва икона за слабо захранване." |
---|
351 | |
---|
352 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:327(para) |
---|
353 | msgid "The laptop power is very low." |
---|
354 | msgstr "Захранването на лаптопа е слабо." |
---|
355 | |
---|
356 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:338(title) |
---|
357 | msgid "Determining the Battery Status" |
---|
358 | msgstr "Определяне на състоянието на батерията" |
---|
359 | |
---|
360 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:339(para) |
---|
361 | msgid "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The size and color of the progress bar indicate how much charge remains in the battery:" |
---|
362 | msgstr "Иконата за състояние на батерията представлява изображение на батерия. Размерът и цветът на лентата показват колко заряд остава в батерията:" |
---|
363 | |
---|
364 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:351(para) |
---|
365 | msgid "Battery Charge Level" |
---|
366 | msgstr "Ниво на заряда на батерията" |
---|
367 | |
---|
368 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:363(phrase) |
---|
369 | msgid "Shows icon for high battery-charge level." |
---|
370 | msgstr "Показва икона за високо ниво на заряда." |
---|
371 | |
---|
372 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:369(para) |
---|
373 | msgid "High" |
---|
374 | msgstr "Високо" |
---|
375 | |
---|
376 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:382(phrase) |
---|
377 | msgid "Shows icon for medium battery-charge level." |
---|
378 | msgstr "Показва икона за средно ниво на заряда." |
---|
379 | |
---|
380 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:388(para) |
---|
381 | msgid "Medium" |
---|
382 | msgstr "Средно" |
---|
383 | |
---|
384 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:401(phrase) |
---|
385 | msgid "Shows icon for low battery-charge level." |
---|
386 | msgstr "Показва икона за ниско ниво на заряда." |
---|
387 | |
---|
388 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:407(para) |
---|
389 | msgid "Low" |
---|
390 | msgstr "Ниско" |
---|
391 | |
---|
392 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:420(phrase) |
---|
393 | msgid "Shows icon for very low battery-charge level." |
---|
394 | msgstr "Показва икона за много ниско ниво на заряда." |
---|
395 | |
---|
396 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:426(para) |
---|
397 | msgid "Very low" |
---|
398 | msgstr "Много ниско" |
---|
399 | |
---|
400 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:434(para) |
---|
401 | msgid "For information about how to display the current battery charge as a percentage, see <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>." |
---|
402 | msgstr "За информация относно изобразяването на текущия заряд на батерията в проценти, вижте <xref linkend=\"battstat-appearance\"/>." |
---|
403 | |
---|
404 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:442(title) |
---|
405 | msgid "Customizing the Battery Charge Monitor" |
---|
406 | msgstr "Персонализиране на аплета „Заряд на батерията“" |
---|
407 | |
---|
408 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:443(para) |
---|
409 | msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" |
---|
410 | msgstr "Натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>" |
---|
411 | |
---|
412 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:446(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:453(phrase) |
---|
413 | msgid "Preferences Dialog" |
---|
414 | msgstr "Диалогов прозорец за настройки" |
---|
415 | |
---|
416 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:460(guilabel) |
---|
417 | msgid "Appearance" |
---|
418 | msgstr "Външен вид" |
---|
419 | |
---|
420 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:464(guilabel) |
---|
421 | msgid "Show battery status" |
---|
422 | msgstr "Показване на изправена, по-малка батерия върху панела" |
---|
423 | |
---|
424 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:465(para) |
---|
425 | msgid "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this option to display a graphical representation of the the battery status. For more details on what this representation means, a table is available in <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>." |
---|
426 | msgstr "Тази опция показва текущото състояние на захранването на лаптопа. Изберете тази опция за показване на икона, представляваща състоянието на захранването. Таблица с наличните икони има в <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>." |
---|
427 | |
---|
428 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:473(guilabel) |
---|
429 | msgid "Show power connection status" |
---|
430 | msgstr "Показване на хоризонтална, по-голяма батерия върху панела" |
---|
431 | |
---|
432 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:474(para) |
---|
433 | msgid "The power connection status shows the current status of the laptop power supply. Select this option to display an icon representing the power connection status. A table of icons is available in <xref linkend=\"battstat-usage-power\"/>." |
---|
434 | msgstr "Тази икона представлява изображение на батерия с индикатор. Изберете тази опция за графично представяне на състоянието на батерията. За повече подробности относно различните състояния, има таблица в <xref linkend=\"battstat-usage-progress\"/>." |
---|
435 | |
---|
436 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:482(guilabel) |
---|
437 | msgid "Show time/percentage remaining" |
---|
438 | msgstr "Показване на оставащото време/проценти върху панела" |
---|
439 | |
---|
440 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:483(para) |
---|
441 | msgid "Selecting this option will display one of two pieces of information. <guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge remaining in the battery." |
---|
442 | msgstr "Избирането на тази опция ще доведе до изобразяването на два вида информация. <guilabel>Показване на оставащото време</guilabel> ще показва колко часа и минути остават то пълното разреждане или зареждане на батерията. <guilabel>Показване на оставащите проценти</guilabel> ще показва колко процента заряд остава в батерията." |
---|
443 | |
---|
444 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:523(guilabel) |
---|
445 | msgid "Warnings" |
---|
446 | msgstr "Предупреждения" |
---|
447 | |
---|
448 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:526(guilabel) |
---|
449 | msgid "Warn when battery charge is low" |
---|
450 | msgstr "Съобщение, когато заряда на батерията падне" |
---|
451 | |
---|
452 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:528(para) |
---|
453 | msgid "Selecting this displays a warning dialog whenever your laptop battery reaches the Red Zone, indicating a critically low remaining charge. This warning dialog can either be closed by you, or will vanish automatically when you plug your laptop into mains power." |
---|
454 | msgstr "Избирането на тази опция води до показване на диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията достигне зададеното ниво в проценти или оставащи минути. Този диалогов прозорец може да бъде затворен от потребителя, или ще изчезне автоматично, когато включите лаптопа към захранване от ел.мрежа." |
---|
455 | |
---|
456 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:536(guilabel) |
---|
457 | msgid "Warn when battery is fully re-charged" |
---|
458 | msgstr "Съобщение, когато батерията е напълно презаредена" |
---|
459 | |
---|
460 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:538(para) |
---|
461 | msgid "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has fully recharged." |
---|
462 | msgstr "При избирането на тази опция се показва диалогов прозорец с предупреждение, когато батерията на лаптопа е напълно презаредена." |
---|
463 | |
---|
464 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. |
---|
465 | #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-battstat.HEAD/C/battstat.xml:0(None) |
---|
466 | msgid "translator-credits" |
---|
467 | msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005." |
---|
468 | |
---|