source: non-gtk/GNU/mailman/bg/10-19.po@ 3473

Last change on this file since 3473 was 2872, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

Още превод от Огнян

File size: 20.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
4# Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
9"POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
10"PO-Revision-Date: 2013-06-16 15:34+0300\n"
11"Last-Translator: ognyan <ogy@bezmishka.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
21msgid "size not available"
22msgstr "Размерът не е наличен"
23
24#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
25msgid " %(size)i bytes "
26msgstr " %(size)i байта "
27
28#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
29msgid "Previous message:"
30msgstr "Предходно писмо:"
31
32#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
33msgid "Next message:"
34msgstr "Следващо писмо:"
35
36#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
37msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
38msgstr "Текст, компресиран с gzip — %(sz)s"
39
40#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
41msgid "Text%(sz)s"
42msgstr "Текст — %(sz)s"
43
44#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
45msgid "%(month)s %(year)i"
46msgstr "%(month)s %(year)i"
47
48#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
49msgid "No subject"
50msgstr "Без тема"
51
52#: Mailman/Bouncer.py:46
53msgid "by yourself"
54msgstr "от вас"
55
56#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
57#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
58msgid "for unknown reasons"
59msgstr "поради неясни причини"
60
61#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
62#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
63#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
64#: Mailman/ListAdmin.py:223
65msgid "(no subject)"
66msgstr "(без тема)"
67
68#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
69msgid "Administrator"
70msgstr "Ръководител"
71
72#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
73#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
74msgid "Description"
75msgstr "Описание"
76
77#: Mailman/Cgi/admin.py:448
78msgid "Go to list archives"
79msgstr "Отиване при архивите на списъците"
80
81#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
82msgid "Topic %(i)d"
83msgstr "Тема %(i)d"
84
85#: Mailman/Cgi/admin.py:732
86msgid "Topic name:"
87msgstr "Име на темата:"
88
89#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
90msgid "Description:"
91msgstr "Описание:"
92
93#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
94msgid "Add new item..."
95msgstr "Добавяне на нов елемент…"
96
97#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
98msgid "...before this one."
99msgstr "… преди този."
100
101#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
102msgid "...after this one."
103msgstr "… след този."
104
105#: Mailman/Cgi/admin.py:782
106msgid "Spam Filter Regexp:"
107msgstr "Регулярен израз за филтър срещу спам:"
108
109#: Mailman/Cgi/admin.py:809
110msgid "Move rule up"
111msgstr "Преместване на правилото нагоре"
112
113#: Mailman/Cgi/admin.py:810
114msgid "Move rule down"
115msgstr "Преместване на правилото надолу"
116
117#: Mailman/Cgi/admin.py:866
118msgid "Mass Subscriptions"
119msgstr "Масово абониране"
120
121#: Mailman/Cgi/admin.py:873
122msgid "Mass Removals"
123msgstr "Масово прекратяване на абонамента"
124
125#: Mailman/Cgi/admin.py:880
126msgid "Membership List"
127msgstr "Списък с абонати"
128
129#: Mailman/Cgi/admin.py:993
130msgid "nomail<br>[reason]"
131msgstr "без_поща<br>[причина]"
132
133#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
134msgid "Submit Your Changes"
135msgstr "Подаване на промените"
136
137#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
138msgid "Already a member"
139msgstr "Вече е абониран"
140
141#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
142msgid "&lt;blank line&gt;"
143msgstr "&lt;празен ред&gt;"
144
145#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
146msgid "Error inviting:"
147msgstr "Грешка при поканването на:"
148
149#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
150msgid "Error subscribing:"
151msgstr "Грешка при абонирането на:"
152
153#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
154msgid "Not subscribed"
155msgstr "Не е абониран"
156
157#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
158msgid "Submit All Data"
159msgstr "Подаване на всички данни"
160
161#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
162msgid "all held messages."
163msgstr "всички задържани съобщения."
164
165#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
166msgid "Address/name"
167msgstr "Адрес/име"
168
169#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
170msgid "Your decision"
171msgstr "Решението ви"
172
173#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
174msgid "Reason for refusal"
175msgstr "Причина за отказ"
176
177#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
178msgid "User address/name"
179msgstr "Име/адрес на потребителя"
180
181#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
182msgid "Held Messages"
183msgstr "Задържани писма"
184
185#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
186#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
187msgid "not available"
188msgstr "не е наличен"
189
190#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
191msgid "Message Headers:"
192msgstr "Заглавни части на писмата:"
193
194#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
195msgid "Message Excerpt:"
196msgstr "Извадки от писмата:"
197
198#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
199msgid "Database Updated..."
200msgstr "Базата от данни е обновена…"
201
202#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
203msgid "Your email address:"
204msgstr "Адресът ви за е-поща:"
205
206#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
207msgid "Your real name:"
208msgstr "Истинското ви име:"
209
210#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
211msgid "Receive digests?"
212msgstr "Получаване на резюмета?"
213
214#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
215msgid "Preferred language:"
216msgstr "Предпочитан език:"
217
218#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
219#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
220msgid "Unsubscribe"
221msgstr "Прекратяване на абонамента"
222
223#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
224msgid "Cancel and discard"
225msgstr "Отмяна"
226
227#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
228msgid "Change address"
229msgstr "Смяна на адрес"
230
231#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
232msgid "Cancel posting"
233msgstr "Отмяна на писмото"
234
235#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
236msgid "Return to the "
237msgstr "Връщане към "
238
239#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
240msgid "<br>Return to the "
241msgstr "<br>Връщане към "
242
243#: Mailman/Cgi/create.py:276
244msgid "Create another list"
245msgstr "Създаване на друг списък"
246
247#: Mailman/Cgi/create.py:331
248msgid "List Identity"
249msgstr "Описание на списъка"
250
251#: Mailman/Cgi/create.py:336
252msgid "Name of list:"
253msgstr "Име на списъка:"
254
255#: Mailman/Cgi/create.py:439
256msgid "Create List"
257msgstr "Създаване на списък"
258
259#: Mailman/Cgi/create.py:440
260msgid "Clear Form"
261msgstr "Изчистване на формуляра"
262
263#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
264msgid "Digest masthead"
265msgstr "Резюмета по рубрики"
266
267#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
268msgid "Edit HTML : Error"
269msgstr "Редактиране на HTML: грешка"
270
271#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
272msgid "Submit Changes"
273msgstr "Подаване на промените"
274
275#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
276msgid "HTML Unchanged."
277msgstr "Страницата HTML не е променена."
278
279#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
280msgid "Page Unchanged."
281msgstr "Страницата не е променена."
282
283#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
284msgid "Edit Options"
285msgstr "Редактиране на настройките"
286
287#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
288#: Mailman/Cgi/roster.py:118
289msgid "View this page in"
290msgstr "Разглеждане на тази страница в"
291
292#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
293msgid "CGI script error"
294msgstr "Грешка в скрипт за CGI"
295
296#: Mailman/Cgi/options.py:109
297msgid "No address given"
298msgstr "Не е зададен адрес"
299
300#: Mailman/Cgi/options.py:773
301msgid "Change My Password"
302msgstr "Промяна на паролата"
303
304#: Mailman/Cgi/options.py:788
305msgid "Submit My Changes"
306msgstr "Подаване на промените ми"
307
308#: Mailman/Cgi/options.py:803
309msgid "%(days)d %(units)s"
310msgstr "%(days)d %(units)s"
311
312#: Mailman/Cgi/options.py:858
313msgid "email address and "
314msgstr "адрес на е-поща "
315
316#: Mailman/Cgi/options.py:901
317msgid "Email address:"
318msgstr "Адрес на е-поща:"
319
320#: Mailman/Cgi/options.py:923
321msgid "Password reminder"
322msgstr "Напомняне за парола"
323
324#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
325msgid "List password:"
326msgstr "Парола за списъка:"
327
328#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
329msgid "Delete this list"
330msgstr "Изтриване на този пощенски списък"
331
332#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
333msgid " ack %(onoff)s"
334msgstr " ack %(onoff)s"
335
336#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
337msgid " digest plain"
338msgstr " резюме в чист текст"
339
340#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
341msgid " digest mime"
342msgstr " резюме във формат MIME"
343
344#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
345msgid " digest off"
346msgstr " изключено резюме"
347
348#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
349msgid "delivery on"
350msgstr " с получаване"
351
352#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
353#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
354msgid "delivery off"
355msgstr "без получаване"
356
357#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
358msgid "by the admin"
359msgstr "от администратора"
360
361#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
362msgid "due to bounces"
363msgstr "поради неполучаване"
364
365#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
366msgid " hide %(onoff)s"
367msgstr " скриване %(onoff)"
368
369#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
370msgid "Not authenticated"
371msgstr "Неразпознат"
372
373#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
374msgid "ack option set"
375msgstr "настройката ack е зададена"
376
377#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
378msgid "digest option set"
379msgstr "зададен вариант на резюмета"
380
381#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
382msgid "delivery enabled"
383msgstr "включено получаване"
384
385#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
386msgid "myposts option set"
387msgstr "настройката myposts е зададена"
388
389#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
390msgid "hide option set"
391msgstr "зададено скриване"
392
393#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
394msgid "reminder option set"
395msgstr "зададено напомняне"
396
397#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
398msgid "Digest members:"
399msgstr "Абонати на резюметата:"
400
401#: Mailman/Defaults.py:1488
402msgid "English (USA)"
403msgstr "английски (САЩ)"
404
405#: Mailman/Defaults.py:1489
406msgid "Spanish (Spain)"
407msgstr "испански (Испания)"
408
409#: Mailman/Defaults.py:1499
410msgid "Interlingua"
411msgstr "интерлингва"
412
413#: Mailman/Defaults.py:1503
414msgid "Lithuanian"
415msgstr "литовски"
416
417#: Mailman/Defaults.py:1507
418msgid "Portuguese"
419msgstr "португалски"
420
421#: Mailman/Defaults.py:1508
422msgid "Portuguese (Brazil)"
423msgstr "португалски (Бразилия)"
424
425#: Mailman/Defaults.py:1517
426msgid "Vietnamese"
427msgstr "виетнамски"
428
429#: Mailman/Defaults.py:1518
430msgid "Chinese (China)"
431msgstr "китайски (Китай)"
432
433#: Mailman/Defaults.py:1519
434msgid "Chinese (Taiwan)"
435msgstr "китайски (Тайван)"
436
437#: Mailman/Deliverer.py:71
438msgid " (Digest mode)"
439msgstr " (в режим на резюмета)"
440
441#: Mailman/Deliverer.py:141
442msgid "No reason given"
443msgstr "Не е дадена причина"
444
445#: Mailman/Gui/Archive.py:25
446msgid "Archiving Options"
447msgstr "Настройки на архивирането"
448
449#: Mailman/Gui/Archive.py:34
450msgid "Archive messages?"
451msgstr "Да се архивират ли писмата?"
452
453#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
454msgid "Auto-responder"
455msgstr "Автоматичен отговор"
456
457#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
458msgid "Yes, w/discard"
459msgstr "Да, с отхвърляне"
460
461#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
462msgid "Yes, w/forward"
463msgstr "Да, с препращане"
464
465#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
466msgid "Bounce processing"
467msgstr "Преглеждане на върнатата поща"
468
469#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
470msgid "Notifications"
471msgstr "Съобщения"
472
473#: Mailman/Gui/Digest.py:36
474msgid "Digest options"
475msgstr "Настройване на резюмета"
476
477#: Mailman/Gui/General.py:37
478msgid "General Options"
479msgstr "Главни настройки"
480
481#: Mailman/Gui/General.py:170
482msgid "Explicit address"
483msgstr "Конкретен пощенски адрес"
484
485#: Mailman/Gui/General.py:328
486msgid "Additional settings"
487msgstr "Допълнителни настройки"
488
489#: Mailman/Gui/Membership.py:32
490msgid "Mass&nbsp;Removal"
491msgstr "Масово&nbsp;изтриване"
492
493#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
494msgid "Sibling lists"
495msgstr "Подобни списъци"
496
497#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
498msgid "Privacy options..."
499msgstr "Настройки на поверителност…"
500
501#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
502msgid "Sender&nbsp;filters"
503msgstr "Филтри на получените писма"
504
505#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
506msgid "Spam&nbsp;filters"
507msgstr "Филтри за нежелана поща"
508
509#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
510msgid "Require approval"
511msgstr "Изисква одобрение"
512
513#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
514msgid "Confirm and approve"
515msgstr "Потвърждение и одобрение"
516
517#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
518msgid "Subscribing"
519msgstr "Абониране"
520
521#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
522msgid "Membership exposure"
523msgstr "Достъп до потребителския списък"
524
525#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
526msgid "List admin only"
527msgstr "Само администратора на списъка"
528
529#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
530msgid "List members"
531msgstr "Абонатите на списъка"
532
533#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
534msgid "Member filters"
535msgstr "Филтри за абонатите"
536
537#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
538msgid "Non-member filters"
539msgstr "Филтри за потребители, които не са абонати"
540
541#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
542msgid "Recipient filters"
543msgstr "Филтри по получател"
544
545#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
546msgid "Header filters"
547msgstr "Филтри на заглавните части"
548
549#: Mailman/Gui/Topics.py:44
550msgid "List topic keywords"
551msgstr "Ключови думи в темата на писмата"
552
553#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
554msgid "Forwarding options"
555msgstr "Настройки за препращане"
556
557#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
558msgid "Mass catch up"
559msgstr "Многократно прихващане на писма"
560
561#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
562msgid "Mail delivery"
563msgstr "Получаване на поща"
564
565#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
566msgid " subscribers: "
567msgstr " абонати:"
568
569#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
570msgid "Admin address:"
571msgstr "Поща на администратора"
572
573#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
574msgid " <p>Enter your "
575msgstr " <p>Въведи своите "
576
577#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
578msgid "Password: "
579msgstr "Парола: "
580
581#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
582msgid "The current archive"
583msgstr "Текущият архив"
584
585#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
586msgid "no subject"
587msgstr "без тема"
588
589#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
590msgid "unknown sender"
591msgstr "неизвестен подател"
592
593#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
594msgid "digest header"
595msgstr "горен колонтитул на резюмето"
596
597#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
598msgid "Digest Header"
599msgstr "Горен колонтитул на резюмето"
600
601#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
602msgid "Today's Topics:\n"
603msgstr "Днешните теми:\n"
604
605#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
606msgid "digest footer"
607msgstr "долен колонтитул на резюмето"
608
609#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
610msgid "Digest Footer"
611msgstr "Долен колонтитул на резюмето"
612
613#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
614msgid "[No reason given]"
615msgstr "[Не е дадена причина]"
616
617#: Mailman/ListAdmin.py:506
618msgid "Original Message"
619msgstr "Оригинално съобщение"
620
621#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
622msgid " from %(remote)s"
623msgstr " от %(remote)s"
624
625#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
626msgid "- Results:"
627msgstr "— резултати:"
628
629#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
630msgid ""
631"\n"
632"- Unprocessed:"
633msgstr "\n— необработени:"
634
635#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
636msgid ""
637"\n"
638"- Ignored:"
639msgstr "\n— отхвърлени:"
640
641#: Mailman/htmlformat.py:649
642msgid "Python Powered"
643msgstr "Написан на Python"
644
645#: Mailman/htmlformat.py:650
646msgid "Gnu's Not Unix"
647msgstr "Gnu не е Unix"
648
649#: Mailman/i18n.py:111
650msgid "Server Local Time"
651msgstr "Местно време на сървъра"
652
653#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
654#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
655#: cron/bumpdigests:78
656msgid "Nothing to do."
657msgstr "Няма задачи за изпълнение."
658
659#: bin/check_db:119
660msgid "No list named:"
661msgstr "Няма списък с името:"
662
663#: bin/check_db:148
664msgid " %(file)s: okay"
665msgstr " %(file): добър"
666
667#: bin/check_perms:401
668msgid "No problems found"
669msgstr "Не са открити грешки"
670
671#: bin/check_perms:403
672msgid "Problems found:"
673msgstr "Открити грешки:"
674
675#: bin/clone_member:121
676msgid "(no change)"
677msgstr "(без промяна)"
678
679#: bin/config_list:202
680msgid "legal values are:"
681msgstr "допустими стойности са:"
682
683#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
684msgid "Saving list"
685msgstr "Запазване на списъка"
686
687#: bin/dumpdb:105
688msgid "No filename given."
689msgstr "Не е дадено име на файл."
690
691#: bin/find_member:164
692msgid "No lists to search"
693msgstr "Няма списък за търсене"
694
695#: bin/find_member:179
696msgid "(as owner)"
697msgstr "(като собственик)"
698
699#: bin/fix_url.py:75
700msgid "Locking list"
701msgstr "Заключване на списъка"
702
703#: bin/mailmanctl:335
704msgid "No command given."
705msgstr "Не е подадена задача"
706
707#: bin/mmsitepass:80
708msgid "list creator"
709msgstr "създател на списъка"
710
711#: bin/mmsitepass:92
712msgid "Interrupted..."
713msgstr "Прекъсване…"
714
715#: bin/mmsitepass:98
716msgid "Password changed."
717msgstr "Паролата е променена."
718
719#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
720msgid "Removing %(msg)s"
721msgstr "Премахване %(msg)s"
722
723#: bin/rmlist:133
724msgid "stale lock file"
725msgstr "заключен архив"
726
727#: bin/rmlist:141
728msgid "held message file"
729msgstr "задържано съобщение"
730
731#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
732msgid "private archives"
733msgstr "частен архив"
734
735#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
736msgid "public archives"
737msgstr "публичен архив"
738
739#: bin/sync_members:138
740msgid "Dry run mode"
741msgstr "Тестов режим"
742
743#: bin/sync_members:178
744msgid "No listname given"
745msgstr "Не е зададено име на списъка"
746
747#: bin/sync_members:260
748msgid "Added : %(s)s"
749msgstr "Добавен: %(s)"
750
751#: bin/sync_members:280
752msgid "Removed: %(s)s"
753msgstr "Премахнат: %(s)"
754
755#: bin/update:399
756msgid "removing %(src)s"
757msgstr "премахване на %(src)"
758
759#: bin/update:412
760msgid "updating old qfiles"
761msgstr "обновяване на стари файлове за опашки qfiles"
762
763#: bin/withlist:179
764msgid "Finalizing"
765msgstr "Завършване"
766
767#: bin/withlist:192
768msgid "(unlocked)"
769msgstr "(отключен)"
770
771#: cron/checkdbs:162
772msgid ""
773"\n"
774"Pending posts:"
775msgstr ""
776"\n"
777"Изчакващи писма:"
778
779#: cron/mailpasswds:216
780msgid "Password // URL"
781msgstr "Парола // адрес"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.