| 1 | # Bulgarian translation for GNU MailMan 2.1.15
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2013.
|
|---|
| 4 | # Ognyan Rangelov <info@bezmishka.org>, 2013.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.15\n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:40:47 2012\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2013-06-12 16:00+0300\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: Mailman/Cgi/admin.py:1091
|
|---|
| 21 | msgid ""
|
|---|
| 22 | "<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
|
|---|
| 23 | " abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
|
|---|
| 24 | " delivery:\n"
|
|---|
| 25 | " <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
|
|---|
| 26 | " personal options page.\n"
|
|---|
| 27 | " <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
|
|---|
| 28 | " administrators.\n"
|
|---|
| 29 | " <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
|
|---|
| 30 | " excessive bouncing from the member's address.\n"
|
|---|
| 31 | " <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
|
|---|
| 32 | "known.\n"
|
|---|
| 33 | " This is the case for all memberships which were "
|
|---|
| 34 | "disabled\n"
|
|---|
| 35 | " in older versions of Mailman.\n"
|
|---|
| 36 | " </ul>"
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| 38 | "<b>без поща</b> -- Дали доставянето на писма от списъка да потребителя\n"
|
|---|
| 39 | "е преустановено временно. Ако това е така, показаната буква указва\n"
|
|---|
| 40 | "причината за преустановяването на доставянето:\n"
|
|---|
| 41 | " <ul><li><b>П</b> -- Доставянето е временно преустановено\n"
|
|---|
| 42 | " от потребителя през страницата им с лични настройки.\n"
|
|---|
| 43 | " <li><b>Р</b> -- Доставянето е временно преустановено\n"
|
|---|
| 44 | " от ръководител на списъка или администратор.\n"
|
|---|
| 45 | " <li><b>Н</b> -- Доставянето е временно преустановено\n"
|
|---|
| 46 | " поради множество известия за неполучаване от адреса на\n"
|
|---|
| 47 | " абоната.\n"
|
|---|
| 48 | " <li><b>?</b> -- Причината за временното преустановяване\n"
|
|---|
| 49 | " не се знае.\n"
|
|---|
| 50 | " Това е причината за всички абонати, за които\n"
|
|---|
| 51 | " получаването е било временно преустановено при\n"
|
|---|
| 52 | " старите версии на Mailman.\n"
|
|---|
| 53 | " </ul>"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: Mailman/Cgi/admin.py:1250
|
|---|
| 56 | msgid ""
|
|---|
| 57 | "The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
|
|---|
| 58 | "over\n"
|
|---|
| 59 | "all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
|
|---|
| 60 | "configuration variable available through these administration web pages.\n"
|
|---|
| 61 | "\n"
|
|---|
| 62 | "<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
|
|---|
| 63 | "able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
|
|---|
| 64 | "tend\n"
|
|---|
| 65 | "to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
|
|---|
| 66 | "subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
|
|---|
| 67 | "<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
|
|---|
| 68 | "\n"
|
|---|
| 69 | "<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
|
|---|
| 70 | "moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
|
|---|
| 71 | "and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
|
|---|
| 72 | "<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "<em>Ръководителите на списъка</em> са хората, които притежават пълния\n"
|
|---|
| 75 | "контрол върху всички настройки на този пощенски списък. Те са в\n"
|
|---|
| 76 | "състояние да променят всяка настройка, която е достъпна през тези\n"
|
|---|
| 77 | "административни уеб страници.\n"
|
|---|
| 78 | "\n"
|
|---|
| 79 | "<p><em>Модераторите на списъка</em> са с по-ограничени права. Те не\n"
|
|---|
| 80 | "могат да променят настройките, но те могат да обработват чакащите\n"
|
|---|
| 81 | "административни заявки, включително одобряването или отхвърлянето на\n"
|
|---|
| 82 | "чакащите заявки за абониране, както и писма. Естествено тази работа\n"
|
|---|
| 83 | "може да се да се извърши и от <em>ръководителите на списъка</em>.\n"
|
|---|
| 84 | "\n"
|
|---|
| 85 | "<p>За да разделите задачите по списъка за администратори и модератори,\n"
|
|---|
| 86 | "трябва да зададете отделна парола за модератори в полетата отдолу.\n"
|
|---|
| 87 | "Освен това трябва да въведете адресите на е-поща на модераторите на\n"
|
|---|
| 88 | "списъка в <a href=\"%(adminurl)s/general\">раздела с общи настройки</a>."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: Mailman/Cgi/confirm.py:248
|
|---|
| 91 | msgid ""
|
|---|
| 92 | "Your confirmation is required in order to complete the\n"
|
|---|
| 93 | " subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
|
|---|
| 94 | " subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
|
|---|
| 95 | "hit\n"
|
|---|
| 96 | " <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
|
|---|
| 97 | " confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
|
|---|
| 98 | " options page which you can use to further customize your membership\n"
|
|---|
| 99 | " options.\n"
|
|---|
| 100 | "\n"
|
|---|
| 101 | " <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
|
|---|
| 102 | " confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
|
|---|
| 103 | "\n"
|
|---|
| 104 | " <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
|
|---|
| 105 | "to\n"
|
|---|
| 106 | " subscribe to this list."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Изисква се потвърждението ви, за да завършите заявката си за абониране\n"
|
|---|
| 109 | "към пощенския списък <em>%(listname)s</em>. Настройките на абонаманта\n"
|
|---|
| 110 | "ви са показани отдолу. Направете необходимите преомени и натиснете\n"
|
|---|
| 111 | "бутона <em>Абониране</em>, за да завършите процеса на потвърждаване.\n"
|
|---|
| 112 | "След като потвърдите заявката си за абонамент, ще отидете на\n"
|
|---|
| 113 | "страницата с настройки на сметаката ви, на която ще можете\n"
|
|---|
| 114 | "допълнително да променяте настройките на абонамента си\n"
|
|---|
| 115 | "\n"
|
|---|
| 116 | "<p>Забележка: паролата ви ще бъде пратеа по пощата след потвърждаване\n"
|
|---|
| 117 | "на абонамента ви. Можете да да промените това от страницата на\n"
|
|---|
| 118 | "личните ви настройки.\n"
|
|---|
| 119 | "\n"
|
|---|
| 120 | "<p>Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете <em>Отмяна\n"
|
|---|
| 121 | "на заявката за абонамент</em>."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: Mailman/Cgi/confirm.py:263
|
|---|
| 124 | msgid ""
|
|---|
| 125 | "Your confirmation is required in order to continue with\n"
|
|---|
| 126 | " the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
|
|---|
| 127 | " Your subscription settings are shown below; make any necessary "
|
|---|
| 128 | "changes\n"
|
|---|
| 129 | " and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
|
|---|
| 130 | " process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
|
|---|
| 131 | " moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
|
|---|
| 132 | " receive notice of their decision.\n"
|
|---|
| 133 | "\n"
|
|---|
| 134 | " <p>Note: your password will be emailed to you once your "
|
|---|
| 135 | "subscription\n"
|
|---|
| 136 | " is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
|
|---|
| 137 | " page.\n"
|
|---|
| 138 | "\n"
|
|---|
| 139 | " <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
|
|---|
| 140 | " this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
|
|---|
| 141 | " request</em>."
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Изисква се потвърждението ви, за да продължуте обработката на заявката\n"
|
|---|
| 144 | "си за абониране към пощенския списък <em>%(listname)s</em>.\n"
|
|---|
| 145 | "Настройките на абонаманта ви са показани отдолу. Направете\n"
|
|---|
| 146 | "необходимите промени и натиснете бутона <em>Абониране към\n"
|
|---|
| 147 | "списъка...</em>, за да завършите процеса на потвърждаване. След като\n"
|
|---|
| 148 | "потвърдите заявката си за абонамент, модератор ще трябва да потвърди\n"
|
|---|
| 149 | "или отхвърли заявката ви за абонамент. Ще получите уведомление за\n"
|
|---|
| 150 | "решението му.\n"
|
|---|
| 151 | "\n"
|
|---|
| 152 | "<p>Забележка: паролата ви ще бъде пратена по пощата след потвърждаване\n"
|
|---|
| 153 | "на абонамента ви. Можете да да промените това от страницата на\n"
|
|---|
| 154 | "личните ви настройки.\n"
|
|---|
| 155 | "\n"
|
|---|
| 156 | "<p>Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете <em>Отмяна\n"
|
|---|
| 157 | "на заявката за абонамент</em>."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: Mailman/Cgi/confirm.py:581
|
|---|
| 160 | msgid ""
|
|---|
| 161 | "Your confirmation is required in order to complete the\n"
|
|---|
| 162 | " change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
|
|---|
| 163 | "You\n"
|
|---|
| 164 | " are currently subscribed with\n"
|
|---|
| 165 | "\n"
|
|---|
| 166 | " <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
|
|---|
| 167 | " <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
|
|---|
| 168 | " </ul>\n"
|
|---|
| 169 | "\n"
|
|---|
| 170 | " and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
|
|---|
| 171 | "\n"
|
|---|
| 172 | " <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
|
|---|
| 173 | " </ul>\n"
|
|---|
| 174 | "\n"
|
|---|
| 175 | " Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
|
|---|
| 176 | "confirmation\n"
|
|---|
| 177 | " process.\n"
|
|---|
| 178 | "\n"
|
|---|
| 179 | " <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
|
|---|
| 180 | " request."
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Необходимо е потвърждението ви, за да завършите заявката си за\n"
|
|---|
| 183 | "промяна на адреса на абонамента ви към пощенския списък\n"
|
|---|
| 184 | "<em>%(listname)s</em>. В момента сте абонирани със следните данни:\n"
|
|---|
| 185 | "\n"
|
|---|
| 186 | "<ul><li><b>Истинско име:</b> %(fullname)s\n"
|
|---|
| 187 | "<li><b>Адрес на е-поща:</b> %(addr)s\n"
|
|---|
| 188 | "</ul>\n"
|
|---|
| 189 | "\n"
|
|---|
| 190 | "Заявили сте %(globallys)s адресът да се промени на:\n"
|
|---|
| 191 | "\n"
|
|---|
| 192 | "<ul><li><b>Нова адрес на е-поща:</b> %(newaddr)s\n"
|
|---|
| 193 | "</ul>\n"
|
|---|
| 194 | "\n"
|
|---|
| 195 | "Натиснете бутона <em>Смяна на адреса</em> отдолу, за да завършите\n"
|
|---|
| 196 | "процеса на потвърждаване.\n"
|
|---|
| 197 | "\n"
|
|---|
| 198 | "<p>Можете да натиснете и бутона <em>Отмяна</em>, за да\n"
|
|---|
| 199 | "отмените тази заявка за смяна на адреса."
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: Mailman/Cgi/confirm.py:820
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
|
|---|
| 204 | " currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
|
|---|
| 205 | " required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
|
|---|
| 206 | " following information on file:\n"
|
|---|
| 207 | "\n"
|
|---|
| 208 | " <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
|
|---|
| 209 | " <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
|
|---|
| 210 | " <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
|
|---|
| 211 | " <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
|
|---|
| 212 | "removed\n"
|
|---|
| 213 | " from this list:</b> %(daysleft)s\n"
|
|---|
| 214 | " </ul>\n"
|
|---|
| 215 | "\n"
|
|---|
| 216 | " Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
|
|---|
| 217 | "postings\n"
|
|---|
| 218 | " from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
|
|---|
| 219 | " re-enabling your membership.\n"
|
|---|
| 220 | " "
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "Доставянето на писма от абонамента ви за пощенския списък %(realname)s\n"
|
|---|
| 223 | "в момента е преустановено поради прекалено много получени известия за\n"
|
|---|
| 224 | "неполучаване. Необходимо е потвърждение от вас, за да възобновите\n"
|
|---|
| 225 | "получаването на писма на вашия адрес. За вас имаме следната\n"
|
|---|
| 226 | "информация:\n"
|
|---|
| 227 | "\n"
|
|---|
| 228 | " <ul><li><b>Адрес на абоната:</b> %(member)s\n"
|
|---|
| 229 | " <li><b>Име на абоната:</b> %(username)s\n"
|
|---|
| 230 | " <li><b>Последното известие за неполучаване дойде на:</b> %(date)s\n"
|
|---|
| 231 | " <li><b>Приблизителен брой дни, преди абонаментът ви за този списък "
|
|---|
| 232 | "да бъде прекратен:</b> %(daysleft)s\n"
|
|---|
| 233 | " </ul>\n"
|
|---|
| 234 | "\n"
|
|---|
| 235 | "Натиснете бутона <em>Подновяване на абонамента</em>, за да продължите\n"
|
|---|
| 236 | "абонамента си за пощенския списък. Ако натиснете бутона\n"
|
|---|
| 237 | "<em>Отмяна</em>, подновяването на абонамента ще бъде отказано засега."
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: Mailman/Cgi/options.py:887
|
|---|
| 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | "In order to change your membership option, you must\n"
|
|---|
| 242 | " first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
|
|---|
| 243 | " below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
|
|---|
| 244 | " emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
|
|---|
| 245 | " unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
|
|---|
| 246 | "a\n"
|
|---|
| 247 | " confirmation message will be sent to you.\n"
|
|---|
| 248 | "\n"
|
|---|
| 249 | " <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
|
|---|
| 250 | "have\n"
|
|---|
| 251 | " cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
|
|---|
| 252 | "take\n"
|
|---|
| 253 | " effect.\n"
|
|---|
| 254 | " "
|
|---|
| 255 | msgstr ""
|
|---|
| 256 | "За да промените настройките на абонамента си, първо трябва да се\n"
|
|---|
| 257 | "идентифицирате, като въведете паролата си за %(extra)s отдолу. Ако не\n"
|
|---|
| 258 | "я помните, може да получите писмо по е-пощата, като натиснете бутона\n"
|
|---|
| 259 | "отдолу. Ако само искате да прекратите абонамента си, натиснете бутона\n"
|
|---|
| 260 | "<em>Прекратяване на абонамента</em> и ще получите съобщение, което\n"
|
|---|
| 261 | "потвърждава това.\n"
|
|---|
| 262 | "\n"
|
|---|
| 263 | "<p><strong><em>Важно:</em></strong> От този момент нататък, трябва да\n"
|
|---|
| 264 | "сте включили бисквитките на браузъра. В противен случай промените\n"
|
|---|
| 265 | "няма да влязат в сила. "
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
|
|---|
| 268 | #, fuzzy
|
|---|
| 269 | msgid ""
|
|---|
| 270 | "This page allows you as the list owner, to permanently\n"
|
|---|
| 271 | " remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
|
|---|
| 272 | " undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
|
|---|
| 273 | " sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
|
|---|
| 274 | "necessary.\n"
|
|---|
| 275 | "\n"
|
|---|
| 276 | " <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
|
|---|
| 277 | "this\n"
|
|---|
| 278 | " action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
|
|---|
| 279 | " administrative addreses will bounce.\n"
|
|---|
| 280 | "\n"
|
|---|
| 281 | " <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
|
|---|
| 282 | "list\n"
|
|---|
| 283 | " at this time. It is almost always recommended that you do\n"
|
|---|
| 284 | " <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
|
|---|
| 285 | " historical record of your mailing list.\n"
|
|---|
| 286 | "\n"
|
|---|
| 287 | " <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
|
|---|
| 288 | " "
|
|---|
| 289 | msgstr ""
|
|---|
| 290 | "Тази страница ви позволява като ръководител на списъка, завинаги да\n"
|
|---|
| 291 | "изтриете този списък от системата. <strong>Това действие е\n"
|
|---|
| 292 | "необратимо</strong>, така че трябва да го извършите, само ако сте\n"
|
|---|
| 293 | "абсолютно уверени, че този списък е свъшил целите си и повече не е\n"
|
|---|
| 294 | "необходим.\n"
|
|---|
| 295 | "\n"
|
|---|
| 296 | "<p>Имайте превдид, че няма да бъдат пратени никакви предупреждения до\n"
|
|---|
| 297 | "абонатите на пощенския списък и след това действие всички писма\n"
|
|---|
| 298 | "пратени на адреса на пощенския списък ще бъдат отхвърляни.\n"
|
|---|
| 299 | "\n"
|
|---|
| 300 | "<p>В момента имате и възможност да изтриете архивите на този пощенски\n"
|
|---|
| 301 | "списък. Почти винаги е препоръчително да <strong>не</strong>\n"
|
|---|
| 302 | "изтривате архивите, понеже служат за запис на историята на вашия\n"
|
|---|
| 303 | "списък.\n"
|
|---|
| 304 | "\n"
|
|---|
| 305 | "<p>За собствената ви безопасност, ще бъдете помолени отново да въведете "
|
|---|
| 306 | "паролата за списъка.\n"
|
|---|
| 307 | " "
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
|
|---|
| 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
|
|---|
| 312 | "%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
|
|---|
| 313 | "\n"
|
|---|
| 314 | "Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
|
|---|
| 315 | "person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
|
|---|
| 316 | "privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
|
|---|
| 317 | "\n"
|
|---|
| 318 | "If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
|
|---|
| 319 | "subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
|
|---|
| 320 | "that\n"
|
|---|
| 321 | "an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
|
|---|
| 322 | "this\n"
|
|---|
| 323 | "list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
|
|---|
| 324 | "message\n"
|
|---|
| 325 | "to the list administrator at %(listowner)s.\n"
|
|---|
| 326 | msgstr ""
|
|---|
| 327 | "Бе направен опит за абонирането на вашия адрес на е-поща за пощенския\n"
|
|---|
| 328 | "списък %(listaddr)s. Вече сте абонирани за него.\n"
|
|---|
| 329 | "\n"
|
|---|
| 330 | "Забележете, че списъкът с членовете не е публичен, така че е възможно\n"
|
|---|
| 331 | "злосторник да проверява кой е абониран за списъка. Ако позволявахме\n"
|
|---|
| 332 | "те да получат информация за това, щяхме да издаваме вашие лични данни,\n"
|
|---|
| 333 | "затова и не им поволяваме\n"
|
|---|
| 334 | "\n"
|
|---|
| 335 | "Ако вие сте пратили заявката за абониране, като сте забравили, че вече\n"
|
|---|
| 336 | "сте абонирани за списъка, можете спокойно да игнорирате това\n"
|
|---|
| 337 | "съобщения. Ако подозирате, че е е направен опит да се разкрие дали\n"
|
|---|
| 338 | "сте член на списъка, и сте притеснен за личните си данни, спокойно\n"
|
|---|
| 339 | "можете да се свържите с ръководителя на списъка на адрес\n"
|
|---|
| 340 | "%(listowner)s.\n"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
|
|---|
| 343 | msgid ""
|
|---|
| 344 | "\n"
|
|---|
| 345 | " password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
|
|---|
| 346 | " Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
|
|---|
| 347 | " your current password. With arguments <oldpassword> and "
|
|---|
| 348 | "<newpassword>\n"
|
|---|
| 349 | " you can change your password.\n"
|
|---|
| 350 | "\n"
|
|---|
| 351 | " If you're posting from an address other than your membership "
|
|---|
| 352 | "address,\n"
|
|---|
| 353 | " specify your membership address with `address=<address>' (no "
|
|---|
| 354 | "brackets\n"
|
|---|
| 355 | " around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
|
|---|
| 356 | "the\n"
|
|---|
| 357 | " response is always sent to the subscribed address.\n"
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
|
|---|
| 361 | #, fuzzy
|
|---|
| 362 | msgid ""
|
|---|
| 363 | "\n"
|
|---|
| 364 | " subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
|
|---|
| 365 | " Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
|
|---|
| 366 | " unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
|
|---|
| 367 | "one\n"
|
|---|
| 368 | " will be generated for you. You may be periodically reminded of "
|
|---|
| 369 | "your\n"
|
|---|
| 370 | " password.\n"
|
|---|
| 371 | "\n"
|
|---|
| 372 | " The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
|
|---|
| 373 | "quotes!).\n"
|
|---|
| 374 | " If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
|
|---|
| 375 | " this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
|
|---|
| 376 | " around the email address, and no quotes!)\n"
|
|---|
| 377 | msgstr ""
|
|---|
| 378 | "\n"
|
|---|
| 379 | " subscribe [ПАРОЛА] [digest|nodigest] [address=<АДРЕС>]\n"
|
|---|
| 380 | " Абониране към този пощенски списък. Трябва да предоставите\n"
|
|---|
| 381 | " паролата си, за да прекратите абонамента си или да промените\n"
|
|---|
| 382 | " настройките си. Ако пропуснете паролата, автоматично ще ви\n"
|
|---|
| 383 | " бъде генерирана такава. Възможно е периодично да получавате\n"
|
|---|
| 384 | " напомняне с паролата си.\n"
|
|---|
| 385 | "\n"
|
|---|
| 386 | "\n"
|
|---|
| 387 | " Следващия аргумент и или: „nodiges', или „digest“ (без\n"
|
|---|
| 388 | " кавичките!). Ако искате да абонирате адрес различен от този,\n"
|
|---|
| 389 | " от който изпращате писмото, трябва да укажете\n"
|
|---|
| 390 | " „address=<АДРЕС>“ (без счупени скоби около адреса на е-поща и\n"
|
|---|
| 391 | " без кавички!)"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
|
|---|
| 394 | msgid ""
|
|---|
| 395 | "\n"
|
|---|
| 396 | " who password [address=<address>]\n"
|
|---|
| 397 | " See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
|
|---|
| 398 | " limited to list members only, and you must supply your membership\n"
|
|---|
| 399 | " password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
|
|---|
| 400 | " than your membership address, specify your membership address with\n"
|
|---|
| 401 | " `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
|
|---|
| 402 | " quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
|
|---|
| 403 | " hidden members will be included.\n"
|
|---|
| 404 | msgstr ""
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
|
|---|
| 407 | msgid ""
|
|---|
| 408 | "Auto-responder characteristics.<p>\n"
|
|---|
| 409 | "\n"
|
|---|
| 410 | "In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
|
|---|
| 411 | "the following key/value substitutions:\n"
|
|---|
| 412 | "<p><ul>\n"
|
|---|
| 413 | " <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
|
|---|
| 414 | " <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
|
|---|
| 415 | " <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
|
|---|
| 416 | " <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
|
|---|
| 417 | "</ul>\n"
|
|---|
| 418 | "\n"
|
|---|
| 419 | "<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
|
|---|
| 420 | "text\n"
|
|---|
| 421 | "box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
|
|---|
| 422 | msgstr ""
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: Mailman/Gui/Bounce.py:88
|
|---|
| 425 | msgid ""
|
|---|
| 426 | "Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
|
|---|
| 427 | " point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
|
|---|
| 428 | " member, that member's score is incremented. Hard bounces "
|
|---|
| 429 | "(fatal\n"
|
|---|
| 430 | " errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
|
|---|
| 431 | " errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
|
|---|
| 432 | " counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
|
|---|
| 433 | " received for a member on the same day, their score will "
|
|---|
| 434 | "increase\n"
|
|---|
| 435 | " by just 1.\n"
|
|---|
| 436 | "\n"
|
|---|
| 437 | " This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
|
|---|
| 438 | " score, above which they are automatically disabled, but not\n"
|
|---|
| 439 | " removed from the mailing list."
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
|
|---|
| 443 | msgid ""
|
|---|
| 444 | "Use this option to remove each message attachment that\n"
|
|---|
| 445 | " matches one of these content types. Each line should contain "
|
|---|
| 446 | "a\n"
|
|---|
| 447 | " string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
|
|---|
| 448 | " e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
|
|---|
| 449 | " parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
|
|---|
| 450 | "\n"
|
|---|
| 451 | " <p>Blank lines are ignored.\n"
|
|---|
| 452 | "\n"
|
|---|
| 453 | " <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
|
|---|
| 454 | " >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
|
|---|
| 455 | msgstr ""
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: Mailman/Gui/General.py:147
|
|---|
| 458 | msgid ""
|
|---|
| 459 | "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
|
|---|
| 460 | " posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
|
|---|
| 461 | " mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
|
|---|
| 462 | "shorten\n"
|
|---|
| 463 | " long mailing list names to something more concise, as long as "
|
|---|
| 464 | "it\n"
|
|---|
| 465 | " still identifies the mailing list.\n"
|
|---|
| 466 | " You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
|
|---|
| 467 | " directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
|
|---|
| 468 | " (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
|
|---|
| 469 | " "
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: Mailman/Gui/General.py:257
|
|---|
| 473 | msgid ""
|
|---|
| 474 | "When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
|
|---|
| 475 | " other mailing lists as members, then administrative notices "
|
|---|
| 476 | "like\n"
|
|---|
| 477 | " confirmations and password reminders need to not be sent to "
|
|---|
| 478 | "the\n"
|
|---|
| 479 | " member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
|
|---|
| 480 | " lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
|
|---|
| 481 | " the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
|
|---|
| 482 | " typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
|
|---|
| 483 | "\"\n"
|
|---|
| 484 | " is \"No\"."
|
|---|
| 485 | msgstr ""
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: Mailman/Gui/General.py:279
|
|---|
| 488 | msgid ""
|
|---|
| 489 | "This value, if any, will be added to the front of the\n"
|
|---|
| 490 | " new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
|
|---|
| 491 | "message\n"
|
|---|
| 492 | " already describes the important addresses and URLs for the\n"
|
|---|
| 493 | " mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
|
|---|
| 494 | " stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
|
|---|
| 495 | "of\n"
|
|---|
| 496 | " things, like etiquette policies or team orientation, or that "
|
|---|
| 497 | "kind\n"
|
|---|
| 498 | " of thing.\n"
|
|---|
| 499 | "\n"
|
|---|
| 500 | " <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
|
|---|
| 501 | " following rules:\n"
|
|---|
| 502 | " <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
|
|---|
| 503 | "than\n"
|
|---|
| 504 | " 70 characters.\n"
|
|---|
| 505 | " <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
|
|---|
| 506 | " <li>A blank line separates paragraphs.\n"
|
|---|
| 507 | " </ul>"
|
|---|
| 508 | msgstr ""
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: Mailman/Gui/General.py:388
|
|---|
| 511 | msgid ""
|
|---|
| 512 | "RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
|
|---|
| 513 | " normally added to every message sent to the list "
|
|---|
| 514 | "membership.\n"
|
|---|
| 515 | " These greatly aid end-users who are using standards "
|
|---|
| 516 | "compliant\n"
|
|---|
| 517 | " mail readers. They should normally always be enabled.\n"
|
|---|
| 518 | "\n"
|
|---|
| 519 | " <p>However, not all mail readers are standards compliant "
|
|---|
| 520 | "yet,\n"
|
|---|
| 521 | " and if you have a large number of members who are using\n"
|
|---|
| 522 | " non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
|
|---|
| 523 | " headers. You should first try to educate your members as "
|
|---|
| 524 | "to\n"
|
|---|
| 525 | " why these headers exist, and how to hide them in their "
|
|---|
| 526 | "mail\n"
|
|---|
| 527 | " clients. As a last resort you can disable these headers, "
|
|---|
| 528 | "but\n"
|
|---|
| 529 | " this is not recommended (and in fact, your ability to "
|
|---|
| 530 | "disable\n"
|
|---|
| 531 | " these headers may eventually go away)."
|
|---|
| 532 | msgstr ""
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: Mailman/Gui/General.py:407
|
|---|
| 535 | msgid ""
|
|---|
| 536 | "The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
|
|---|
| 537 | " recommended by\n"
|
|---|
| 538 | " <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
|
|---|
| 539 | "a>.\n"
|
|---|
| 540 | " However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
|
|---|
| 541 | " very select group of people are allowed to post to the list; "
|
|---|
| 542 | "the\n"
|
|---|
| 543 | " general membership is usually not allowed to post. For lists "
|
|---|
| 544 | "of\n"
|
|---|
| 545 | " this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
|
|---|
| 546 | " Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
|
|---|
| 547 | "(This\n"
|
|---|
| 548 | " does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
|
|---|
| 549 | " headers.)"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: Mailman/Gui/General.py:427
|
|---|
| 553 | msgid ""
|
|---|
| 554 | "<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
|
|---|
| 555 | " 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
|
|---|
| 556 | " as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
|
|---|
| 557 | " transmission of the message.\" Mailman replaces this "
|
|---|
| 558 | "header\n"
|
|---|
| 559 | " by default with the list's bounce address.\n"
|
|---|
| 560 | " \n"
|
|---|
| 561 | " <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
|
|---|
| 562 | "setting\n"
|
|---|
| 563 | " this header helps directing bounces from some broken MTAs "
|
|---|
| 564 | "to\n"
|
|---|
| 565 | " the right destination. On the other hand, some mail\n"
|
|---|
| 566 | " readers show unexpected behaviour if this header is set "
|
|---|
| 567 | "(like\n"
|
|---|
| 568 | " missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
|
|---|
| 569 | "the\n"
|
|---|
| 570 | " bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
|
|---|
| 571 | " here."
|
|---|
| 572 | msgstr ""
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
|
|---|
| 575 | msgid ""
|
|---|
| 576 | "When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
|
|---|
| 577 | "enabled\n"
|
|---|
| 578 | "for this list, additional substitution variables are allowed in your "
|
|---|
| 579 | "headers\n"
|
|---|
| 580 | "and footers:\n"
|
|---|
| 581 | "\n"
|
|---|
| 582 | "<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
|
|---|
| 583 | " coerced to lower case.\n"
|
|---|
| 584 | " <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
|
|---|
| 585 | " that the user is subscribed with.\n"
|
|---|
| 586 | " <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
|
|---|
| 587 | " <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
|
|---|
| 588 | " <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
|
|---|
| 589 | " page.\n"
|
|---|
| 590 | "</ul>\n"
|
|---|
| 591 | msgstr ""
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:64
|
|---|
| 594 | msgid ""
|
|---|
| 595 | "None - no verification steps (<em>Not\n"
|
|---|
| 596 | " Recommended </em>)<br>\n"
|
|---|
| 597 | " Confirm (*) - email confirmation step required "
|
|---|
| 598 | "<br>\n"
|
|---|
| 599 | " Require approval - require list administrator\n"
|
|---|
| 600 | " Approval for subscriptions <br>\n"
|
|---|
| 601 | " Confirm and approve - both confirm and approve\n"
|
|---|
| 602 | " \n"
|
|---|
| 603 | " <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
|
|---|
| 604 | " Mailman sends them a notice with a unique\n"
|
|---|
| 605 | " subscription request number that they must reply "
|
|---|
| 606 | "to\n"
|
|---|
| 607 | " in order to subscribe.<br>\n"
|
|---|
| 608 | "\n"
|
|---|
| 609 | " This prevents mischievous (or malicious) people\n"
|
|---|
| 610 | " from creating subscriptions for others without\n"
|
|---|
| 611 | " their consent."
|
|---|
| 612 | msgstr ""
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:87
|
|---|
| 615 | msgid ""
|
|---|
| 616 | "Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
|
|---|
| 617 | " Require approval - require list administrator\n"
|
|---|
| 618 | " approval for subscriptions <br>\n"
|
|---|
| 619 | " Confirm and approve - both confirm and approve\n"
|
|---|
| 620 | " \n"
|
|---|
| 621 | " <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
|
|---|
| 622 | " Mailman sends them a notice with a unique\n"
|
|---|
| 623 | " subscription request number that they must reply "
|
|---|
| 624 | "to\n"
|
|---|
| 625 | " in order to subscribe.<br> This prevents\n"
|
|---|
| 626 | " mischievous (or malicious) people from creating\n"
|
|---|
| 627 | " subscriptions for others without their consent."
|
|---|
| 628 | msgstr ""
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:120
|
|---|
| 631 | msgid ""
|
|---|
| 632 | "When members want to leave a list, they will make an\n"
|
|---|
| 633 | " unsubscription request, either via the web or via email.\n"
|
|---|
| 634 | " Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
|
|---|
| 635 | "that\n"
|
|---|
| 636 | " users can easily remove themselves from mailing lists (they "
|
|---|
| 637 | "get\n"
|
|---|
| 638 | " really upset if they can't get off lists!).\n"
|
|---|
| 639 | "\n"
|
|---|
| 640 | " <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
|
|---|
| 641 | " approval before an unsubscription request is processed. "
|
|---|
| 642 | "Examples\n"
|
|---|
| 643 | " of such lists include a corporate mailing list that all "
|
|---|
| 644 | "employees\n"
|
|---|
| 645 | " are required to be members of."
|
|---|
| 646 | msgstr ""
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:200
|
|---|
| 649 | msgid ""
|
|---|
| 650 | "Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
|
|---|
| 651 | " whether messages from the list member can be posted directly "
|
|---|
| 652 | "to\n"
|
|---|
| 653 | " the list, or must first be approved by the list moderator. "
|
|---|
| 654 | "When\n"
|
|---|
| 655 | " the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
|
|---|
| 656 | " approved first. You, the list administrator can decide whether "
|
|---|
| 657 | "a\n"
|
|---|
| 658 | " specific individual's postings will be moderated or not.\n"
|
|---|
| 659 | "\n"
|
|---|
| 660 | " <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
|
|---|
| 661 | "flag\n"
|
|---|
| 662 | " takes its value from this option. Turn this option off to "
|
|---|
| 663 | "accept\n"
|
|---|
| 664 | " member postings by default. Turn this option on to, by "
|
|---|
| 665 | "default,\n"
|
|---|
| 666 | " moderate member postings first. You can always manually set "
|
|---|
| 667 | "an\n"
|
|---|
| 668 | " individual member's moderation bit by using the\n"
|
|---|
| 669 | " <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
|
|---|
| 670 | " screens</a>."
|
|---|
| 671 | msgstr ""
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:219
|
|---|
| 674 | msgid ""
|
|---|
| 675 | "<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
|
|---|
| 676 | " by the list moderators.\n"
|
|---|
| 677 | "\n"
|
|---|
| 678 | " <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
|
|---|
| 679 | "by\n"
|
|---|
| 680 | " sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
|
|---|
| 681 | " bounce notice can be <a\n"
|
|---|
| 682 | " href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
|
|---|
| 683 | " >configured by you</a>.\n"
|
|---|
| 684 | "\n"
|
|---|
| 685 | " <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
|
|---|
| 686 | "with\n"
|
|---|
| 687 | " no notice sent to the post's author.\n"
|
|---|
| 688 | " </ul>"
|
|---|
| 689 | msgstr ""
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:271
|
|---|
| 692 | msgid ""
|
|---|
| 693 | "Postings from any of these non-members will be automatically\n"
|
|---|
| 694 | " rejected. In other words, their messages will be bounced back "
|
|---|
| 695 | "to\n"
|
|---|
| 696 | " the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
|
|---|
| 697 | " option is not appropriate for known spam senders; their "
|
|---|
| 698 | "messages\n"
|
|---|
| 699 | " should be\n"
|
|---|
| 700 | " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|---|
| 701 | " >automatically discarded</a>.\n"
|
|---|
| 702 | "\n"
|
|---|
| 703 | " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
|
|---|
| 704 | " character to designate a regular expression match."
|
|---|
| 705 | msgstr ""
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:286
|
|---|
| 708 | msgid ""
|
|---|
| 709 | "Postings from any of these non-members will be automatically\n"
|
|---|
| 710 | " discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
|
|---|
| 711 | " further processing or notification. The sender will not "
|
|---|
| 712 | "receive\n"
|
|---|
| 713 | " a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
|
|---|
| 714 | " optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
|
|---|
| 715 | "forward_auto_discards\"\n"
|
|---|
| 716 | " >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
|
|---|
| 717 | "\n"
|
|---|
| 718 | " <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
|
|---|
| 719 | " character to designate a regular expression match."
|
|---|
| 720 | msgstr ""
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:301
|
|---|
| 723 | msgid ""
|
|---|
| 724 | "When a post from a non-member is received, the message's\n"
|
|---|
| 725 | " sender is matched against the list of explicitly\n"
|
|---|
| 726 | " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
|
|---|
| 727 | " >accepted</a>,\n"
|
|---|
| 728 | " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
|
|---|
| 729 | "a>,\n"
|
|---|
| 730 | " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
|
|---|
| 731 | " >rejected</a> (bounced), and\n"
|
|---|
| 732 | " <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
|
|---|
| 733 | " >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
|
|---|
| 734 | "action\n"
|
|---|
| 735 | " is taken."
|
|---|
| 736 | msgstr ""
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:335
|
|---|
| 739 | msgid ""
|
|---|
| 740 | "Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
|
|---|
| 741 | " myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
|
|---|
| 742 | " fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
|
|---|
| 743 | " obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
|
|---|
| 744 | " address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
|
|---|
| 745 | "\n"
|
|---|
| 746 | " <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
|
|---|
| 747 | " postings relayed from other addresses, unless\n"
|
|---|
| 748 | "\n"
|
|---|
| 749 | " <ol>\n"
|
|---|
| 750 | " <li>The relaying address has the same name, or\n"
|
|---|
| 751 | "\n"
|
|---|
| 752 | " <li>The relaying address name is included on the options "
|
|---|
| 753 | "that\n"
|
|---|
| 754 | " specifies acceptable aliases for the list.\n"
|
|---|
| 755 | "\n"
|
|---|
| 756 | " </ol>"
|
|---|
| 757 | msgstr ""
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:356
|
|---|
| 760 | msgid ""
|
|---|
| 761 | "Alternate addresses that are acceptable when\n"
|
|---|
| 762 | " `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
|
|---|
| 763 | "a\n"
|
|---|
| 764 | " list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
|
|---|
| 765 | " against every recipient address in the message. The matching "
|
|---|
| 766 | "is\n"
|
|---|
| 767 | " performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
|
|---|
| 768 | " anchored to the start of the string.\n"
|
|---|
| 769 | " \n"
|
|---|
| 770 | " <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
|
|---|
| 771 | " does not contain an `@', then the pattern is matched against "
|
|---|
| 772 | "just\n"
|
|---|
| 773 | " the local part of the recipient address. If that match fails, "
|
|---|
| 774 | "or\n"
|
|---|
| 775 | " if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
|
|---|
| 776 | "matched\n"
|
|---|
| 777 | " against the entire recipient address.\n"
|
|---|
| 778 | " \n"
|
|---|
| 779 | " <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
|
|---|
| 780 | " release, the pattern will always be matched against the entire\n"
|
|---|
| 781 | " recipient address."
|
|---|
| 782 | msgstr ""
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:391
|
|---|
| 785 | msgid ""
|
|---|
| 786 | "Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
|
|---|
| 787 | " expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
|
|---|
| 788 | " matches the message's headers against every regular expression "
|
|---|
| 789 | "in\n"
|
|---|
| 790 | " the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
|
|---|
| 791 | " discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
|
|---|
| 792 | "to\n"
|
|---|
| 793 | " temporarily disable a rule.\n"
|
|---|
| 794 | "\n"
|
|---|
| 795 | " You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
|
|---|
| 796 | " case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
|
|---|
| 797 | "after\n"
|
|---|
| 798 | " the first match.\n"
|
|---|
| 799 | "\n"
|
|---|
| 800 | " Note that headers are collected from all the attachments \n"
|
|---|
| 801 | " (except for the mailman administrivia message) and\n"
|
|---|
| 802 | " matched against the regular expressions. With this feature,\n"
|
|---|
| 803 | " you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
|
|---|
| 804 | " types or file name extensions."
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: Mailman/Gui/Privacy.py:412
|
|---|
| 808 | msgid ""
|
|---|
| 809 | "Use this option to prohibit posts according to specific\n"
|
|---|
| 810 | " header values. The target value is a regular-expression for\n"
|
|---|
| 811 | " matching against the specified header. The match is done\n"
|
|---|
| 812 | " disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
|
|---|
| 813 | "ignored\n"
|
|---|
| 814 | " as comments.\n"
|
|---|
| 815 | "\n"
|
|---|
| 816 | " <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
|
|---|
| 817 | " postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
|
|---|
| 818 | "com'\n"
|
|---|
| 819 | " anywhere among the addresses.\n"
|
|---|
| 820 | "\n"
|
|---|
| 821 | " <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
|
|---|
| 822 | "This\n"
|
|---|
| 823 | " can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
|
|---|
| 824 | " bracketing it."
|
|---|
| 825 | msgstr ""
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: Mailman/Gui/Topics.py:72
|
|---|
| 828 | msgid ""
|
|---|
| 829 | "The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
|
|---|
| 830 | " body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
|
|---|
| 831 | "when\n"
|
|---|
| 832 | " either this many lines have been looked at, or a non-header-"
|
|---|
| 833 | "like\n"
|
|---|
| 834 | " body line is encountered. By setting this value to zero, no "
|
|---|
| 835 | "body\n"
|
|---|
| 836 | " lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
|
|---|
| 837 | "and\n"
|
|---|
| 838 | " <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
|
|---|
| 839 | "this\n"
|
|---|
| 840 | " value to a negative number, then all body lines will be "
|
|---|
| 841 | "scanned\n"
|
|---|
| 842 | " until a non-header-like line is encountered.\n"
|
|---|
| 843 | " "
|
|---|
| 844 | msgstr ""
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: bin/check_db:19
|
|---|
| 847 | msgid ""
|
|---|
| 848 | "Check a list's config database file for integrity.\n"
|
|---|
| 849 | "\n"
|
|---|
| 850 | "All of the following files are checked:\n"
|
|---|
| 851 | "\n"
|
|---|
| 852 | " config.pck\n"
|
|---|
| 853 | " config.pck.last\n"
|
|---|
| 854 | " config.db\n"
|
|---|
| 855 | " config.db.last\n"
|
|---|
| 856 | " config.safety\n"
|
|---|
| 857 | "\n"
|
|---|
| 858 | "It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
|
|---|
| 859 | "pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
|
|---|
| 860 | "db\n"
|
|---|
| 861 | "and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
|
|---|
| 862 | "marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
|
|---|
| 863 | "primary config.pck file could not be read.\n"
|
|---|
| 864 | "\n"
|
|---|
| 865 | "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
|
|---|
| 866 | "\n"
|
|---|
| 867 | "Options:\n"
|
|---|
| 868 | "\n"
|
|---|
| 869 | " --all / -a\n"
|
|---|
| 870 | " Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
|
|---|
| 871 | "on\n"
|
|---|
| 872 | " the command line are checked.\n"
|
|---|
| 873 | "\n"
|
|---|
| 874 | " --verbose / -v\n"
|
|---|
| 875 | " Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
|
|---|
| 876 | " Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
|
|---|
| 877 | "\n"
|
|---|
| 878 | " --help / -h\n"
|
|---|
| 879 | " Print this text and exit.\n"
|
|---|
| 880 | msgstr ""
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: bin/find_member:19
|
|---|
| 883 | msgid ""
|
|---|
| 884 | "Find all lists that a member's address is on.\n"
|
|---|
| 885 | "\n"
|
|---|
| 886 | "Usage:\n"
|
|---|
| 887 | " find_member [options] regex [regex [...]]\n"
|
|---|
| 888 | "\n"
|
|---|
| 889 | "Where:\n"
|
|---|
| 890 | " --listname=listname\n"
|
|---|
| 891 | " -l listname\n"
|
|---|
| 892 | " Include only the named list in the search.\n"
|
|---|
| 893 | "\n"
|
|---|
| 894 | " --exclude=listname\n"
|
|---|
| 895 | " -x listname\n"
|
|---|
| 896 | " Exclude the named list from the search.\n"
|
|---|
| 897 | "\n"
|
|---|
| 898 | " --owners\n"
|
|---|
| 899 | " -w\n"
|
|---|
| 900 | " Search list owners as well as members.\n"
|
|---|
| 901 | "\n"
|
|---|
| 902 | " --help\n"
|
|---|
| 903 | " -h\n"
|
|---|
| 904 | " Print this help message and exit.\n"
|
|---|
| 905 | "\n"
|
|---|
| 906 | " regex\n"
|
|---|
| 907 | " A Python regular expression to match against.\n"
|
|---|
| 908 | "\n"
|
|---|
| 909 | "The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
|
|---|
| 910 | "then only the named list will be included in the search. If any -x option "
|
|---|
| 911 | "is\n"
|
|---|
| 912 | "given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
|
|---|
| 913 | "specifically excluded.\n"
|
|---|
| 914 | "\n"
|
|---|
| 915 | "Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
|
|---|
| 916 | "Complete\n"
|
|---|
| 917 | "specifications are at:\n"
|
|---|
| 918 | "\n"
|
|---|
| 919 | "http://docs.python.org/library/re.html\n"
|
|---|
| 920 | "\n"
|
|---|
| 921 | "Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
|
|---|
| 922 | "displayed.\n"
|
|---|
| 923 | "\n"
|
|---|
| 924 | msgstr ""
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: bin/fix_url.py:19
|
|---|
| 927 | msgid ""
|
|---|
| 928 | "Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
|
|---|
| 929 | "\n"
|
|---|
| 930 | "This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
|
|---|
| 931 | "\n"
|
|---|
| 932 | "% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
|
|---|
| 933 | "\n"
|
|---|
| 934 | "Options:\n"
|
|---|
| 935 | " -u urlhost\n"
|
|---|
| 936 | " --urlhost=urlhost\n"
|
|---|
| 937 | " Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
|
|---|
| 938 | "and\n"
|
|---|
| 939 | " host_name attributes of the list to the values found. This\n"
|
|---|
| 940 | " essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
|
|---|
| 941 | "\n"
|
|---|
| 942 | " Without this option, the default web_page_url and host_name values "
|
|---|
| 943 | "are\n"
|
|---|
| 944 | " used.\n"
|
|---|
| 945 | "\n"
|
|---|
| 946 | " -v / --verbose\n"
|
|---|
| 947 | " Print what the script is doing.\n"
|
|---|
| 948 | "\n"
|
|---|
| 949 | "If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
|
|---|
| 950 | msgstr ""
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: bin/inject:20
|
|---|
| 953 | msgid ""
|
|---|
| 954 | "Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
|
|---|
| 955 | "\n"
|
|---|
| 956 | "Usage: inject [options] [filename]\n"
|
|---|
| 957 | "\n"
|
|---|
| 958 | "Options:\n"
|
|---|
| 959 | "\n"
|
|---|
| 960 | " -h / --help\n"
|
|---|
| 961 | " Print this text and exit.\n"
|
|---|
| 962 | "\n"
|
|---|
| 963 | " -l listname\n"
|
|---|
| 964 | " --listname=listname\n"
|
|---|
| 965 | " The name of the list to inject this message to. Required.\n"
|
|---|
| 966 | "\n"
|
|---|
| 967 | " -q queuename\n"
|
|---|
| 968 | " --queue=queuename\n"
|
|---|
| 969 | " The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
|
|---|
| 970 | "be\n"
|
|---|
| 971 | " one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
|
|---|
| 972 | "the\n"
|
|---|
| 973 | " incoming queue is used.\n"
|
|---|
| 974 | "\n"
|
|---|
| 975 | "filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
|
|---|
| 976 | "standard input is used.\n"
|
|---|
| 977 | msgstr ""
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: bin/list_owners:20
|
|---|
| 980 | msgid ""
|
|---|
| 981 | "List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
|
|---|
| 982 | "\n"
|
|---|
| 983 | "Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
|
|---|
| 984 | "Options:\n"
|
|---|
| 985 | "\n"
|
|---|
| 986 | " -w / --with-listnames\n"
|
|---|
| 987 | " Group the owners by list names and include the list names in the\n"
|
|---|
| 988 | " output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
|
|---|
| 989 | "on\n"
|
|---|
| 990 | " the email address.\n"
|
|---|
| 991 | "\n"
|
|---|
| 992 | " -m / --moderators\n"
|
|---|
| 993 | " Include the list moderators in the output.\n"
|
|---|
| 994 | "\n"
|
|---|
| 995 | " -h / --help\n"
|
|---|
| 996 | " Print this help message and exit.\n"
|
|---|
| 997 | "\n"
|
|---|
| 998 | " listname\n"
|
|---|
| 999 | " Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
|
|---|
| 1000 | " after the options. If there are no listnames provided, the owners "
|
|---|
| 1001 | "of\n"
|
|---|
| 1002 | " all the lists will be displayed.\n"
|
|---|
| 1003 | msgstr ""
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: bin/mmsitepass:19
|
|---|
| 1006 | msgid ""
|
|---|
| 1007 | "Set the site password, prompting from the terminal.\n"
|
|---|
| 1008 | "\n"
|
|---|
| 1009 | "The site password can be used in most if not all places that the list\n"
|
|---|
| 1010 | "administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
|
|---|
| 1011 | "places\n"
|
|---|
| 1012 | "that a list users password can be used.\n"
|
|---|
| 1013 | "\n"
|
|---|
| 1014 | "Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
|
|---|
| 1015 | "\n"
|
|---|
| 1016 | "Options:\n"
|
|---|
| 1017 | "\n"
|
|---|
| 1018 | " -c/--listcreator\n"
|
|---|
| 1019 | " Set the list creator password instead of the site password. The "
|
|---|
| 1020 | "list\n"
|
|---|
| 1021 | " creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
|
|---|
| 1022 | " the total power of the site administrator.\n"
|
|---|
| 1023 | "\n"
|
|---|
| 1024 | " -h/--help\n"
|
|---|
| 1025 | " Print this help message and exit.\n"
|
|---|
| 1026 | "\n"
|
|---|
| 1027 | "If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
|
|---|
| 1028 | msgstr ""
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: bin/msgfmt.py:5
|
|---|
| 1031 | msgid ""
|
|---|
| 1032 | "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
|
|---|
| 1033 | "\n"
|
|---|
| 1034 | "This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
|
|---|
| 1035 | "into\n"
|
|---|
| 1036 | "a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
|
|---|
| 1037 | "the\n"
|
|---|
| 1038 | "GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
|
|---|
| 1039 | "\n"
|
|---|
| 1040 | "Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
|
|---|
| 1041 | "\n"
|
|---|
| 1042 | "Options:\n"
|
|---|
| 1043 | " -o file\n"
|
|---|
| 1044 | " --output-file=file\n"
|
|---|
| 1045 | " Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
|
|---|
| 1046 | "a\n"
|
|---|
| 1047 | " file named filename.mo (based off the input file name).\n"
|
|---|
| 1048 | "\n"
|
|---|
| 1049 | " -h\n"
|
|---|
| 1050 | " --help\n"
|
|---|
| 1051 | " Print this message and exit.\n"
|
|---|
| 1052 | "\n"
|
|---|
| 1053 | " -V\n"
|
|---|
| 1054 | " --version\n"
|
|---|
| 1055 | " Display version information and exit.\n"
|
|---|
| 1056 | msgstr ""
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: bin/rb-archfix:21
|
|---|
| 1059 | msgid ""
|
|---|
| 1060 | "Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
|
|---|
| 1061 | "\n"
|
|---|
| 1062 | "Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
|
|---|
| 1063 | "\n"
|
|---|
| 1064 | "Where options are:\n"
|
|---|
| 1065 | " -h / --help\n"
|
|---|
| 1066 | " Print this help message and exit.\n"
|
|---|
| 1067 | "\n"
|
|---|
| 1068 | "Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
|
|---|
| 1069 | "written\n"
|
|---|
| 1070 | "with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
|
|---|
| 1071 | "attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
|
|---|
| 1072 | "for\n"
|
|---|
| 1073 | "high activity lists, particularly those where large text postings are made "
|
|---|
| 1074 | "to\n"
|
|---|
| 1075 | "them.\n"
|
|---|
| 1076 | "\n"
|
|---|
| 1077 | "Example:\n"
|
|---|
| 1078 | "\n"
|
|---|
| 1079 | "%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
|
|---|
| 1080 | "\n"
|
|---|
| 1081 | "You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
|
|---|
| 1082 | "\n"
|
|---|
| 1083 | "You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
|
|---|
| 1084 | "script\n"
|
|---|
| 1085 | "when you are satisfied with the results.\n"
|
|---|
| 1086 | "\n"
|
|---|
| 1087 | "This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
|
|---|
| 1088 | msgstr ""
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: bin/update:736
|
|---|
| 1091 | msgid ""
|
|---|
| 1092 | "\n"
|
|---|
| 1093 | "\n"
|
|---|
| 1094 | "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
|
|---|
| 1095 | "\n"
|
|---|
| 1096 | " You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
|
|---|
| 1097 | "what\n"
|
|---|
| 1098 | " version you were previously running.\n"
|
|---|
| 1099 | "\n"
|
|---|
| 1100 | " If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
|
|---|
| 1101 | " manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
|
|---|
| 1102 | " copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
|
|---|
| 1103 | "\n"
|
|---|
| 1104 | " However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
|
|---|
| 1105 | "have\n"
|
|---|
| 1106 | " to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
|
|---|
| 1107 | " changes.\n"
|
|---|
| 1108 | "\n"
|
|---|
| 1109 | "NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
|
|---|
| 1110 | "\n"
|
|---|
| 1111 | msgstr ""
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: cron/cull_bad_shunt:20
|
|---|
| 1114 | msgid ""
|
|---|
| 1115 | "Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
|
|---|
| 1116 | "\n"
|
|---|
| 1117 | "This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
|
|---|
| 1118 | "if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
|
|---|
| 1119 | "that many seconds old.\n"
|
|---|
| 1120 | "\n"
|
|---|
| 1121 | "If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
|
|---|
| 1122 | "files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
|
|---|
| 1123 | "\n"
|
|---|
| 1124 | "Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
|
|---|
| 1125 | "directories are processed. Anything else is skipped.\n"
|
|---|
| 1126 | "\n"
|
|---|
| 1127 | "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
|
|---|
| 1128 | "\n"
|
|---|
| 1129 | "Options:\n"
|
|---|
| 1130 | " -h / --help\n"
|
|---|
| 1131 | " Print this message and exit.\n"
|
|---|
| 1132 | msgstr ""
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: cron/mailpasswds:19
|
|---|
| 1135 | msgid ""
|
|---|
| 1136 | "Send password reminders for all lists to all users.\n"
|
|---|
| 1137 | "\n"
|
|---|
| 1138 | "This program scans all mailing lists and collects users and their "
|
|---|
| 1139 | "passwords,\n"
|
|---|
| 1140 | "grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
|
|---|
| 1141 | "Then\n"
|
|---|
| 1142 | "one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
|
|---|
| 1143 | "the list passwords and options url for the user. The password reminder "
|
|---|
| 1144 | "comes\n"
|
|---|
| 1145 | "from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
|
|---|
| 1146 | "\n"
|
|---|
| 1147 | "Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
|
|---|
| 1148 | "\n"
|
|---|
| 1149 | "Options:\n"
|
|---|
| 1150 | " -l listname\n"
|
|---|
| 1151 | " --listname=listname\n"
|
|---|
| 1152 | " Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
|
|---|
| 1153 | " reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
|
|---|
| 1154 | "are\n"
|
|---|
| 1155 | " allowed.\n"
|
|---|
| 1156 | "\n"
|
|---|
| 1157 | " -h/--help\n"
|
|---|
| 1158 | " Print this message and exit.\n"
|
|---|
| 1159 | msgstr ""
|
|---|
| 1160 | "Изпращане на напомняне с парола на всички абонати на всички списъци.\n"
|
|---|
| 1161 | "\n"
|
|---|
| 1162 | "Програмата обхожда всички пощенски списъци и събира абонатите с\n"
|
|---|
| 1163 | "техните пароли, (на групи по името на сайта, ако\n"
|
|---|
| 1164 | "mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW е истина). Сред това се изпраща по едно\n"
|
|---|
| 1165 | "писмо за всеки абонат (за всеки виртуален сайт), който съдържа\n"
|
|---|
| 1166 | "паролите за списъците и адреса в Интернет на опциите на абонамента му.\n"
|
|---|
| 1167 | "Това напомняне идва от пощенския списък mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST,\n"
|
|---|
| 1168 | "който трябва да съществува.\n"
|
|---|
| 1169 | "\n"
|
|---|
| 1170 | "Употреба: %(PROGRAM)s [options]\n"
|
|---|
| 1171 | "\n"
|
|---|
| 1172 | "Опции:\n"
|
|---|
| 1173 | " -l ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
|
|---|
| 1174 | " --listname=ИМЕ_НА_СПИСЪК\n"
|
|---|
| 1175 | " Изпращане на напомняния с паролите само за дадения списък. Ако "
|
|---|
| 1176 | "опцията е пропусната,\n"
|
|---|
| 1177 | " се пращат за всички списъци. Може да се дават множество опции -l/--"
|
|---|
| 1178 | "listname.\n"
|
|---|
| 1179 | "\n"
|
|---|
| 1180 | " -h/--help\n"
|
|---|
| 1181 | " Отпечатване на това съобщение и изход.\n"
|
|---|