source: non-gtk/GNU/make-4.2.93.bg.po@ 3342

Last change on this file since 3342 was 3342, checked in by Александър Шопов, 6 years ago

make: подаден през робота

File size: 69.8 KB
RevLine 
[3302]1# Bulgarian translation of make po-file.
[3342]2# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
[3313]3# This file is distributed under the same license as the make package.
[3342]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020.
[3302]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[3342]8"Project-Id-Version: make 4.2.93\n"
[3302]9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
[3342]10"POT-Creation-Date: 2020-01-03 02:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-01-04 12:41+0100\n"
[3302]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[3305]17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3302]18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
[3321]20#: src/ar.c:46
[3302]21#, c-format
22msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
[3307]23msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
[3302]24
[3321]25#: src/ar.c:123
26#, c-format
[3302]27msgid "touch archive member is not available on VMS"
[3321]28msgstr "обновяването на информацията чрез „touch“ на член на архив не се поддържа под VMS"
[3302]29
[3321]30#: src/ar.c:147
[3302]31#, c-format
32msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
[3312]33msgstr "„touch“: архивът „%s“ не съществува"
[3302]34
[3321]35#: src/ar.c:150
[3307]36#, c-format
[3302]37msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
[3307]38msgstr "„touch“: „%s“ не е поддържан архив"
[3302]39
[3321]40#: src/ar.c:157
[3307]41#, c-format
[3302]42msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
[3307]43msgstr "„touch“: в „%2$s“ няма член „%1$s“"
[3302]44
[3321]45#: src/ar.c:164
[3308]46#, c-format
[3302]47msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
[3307]48msgstr "„touch“: неправилен изходен код от „ar_member_touch“ върху „%s“"
[3302]49
[3321]50#: src/arscan.c:130
[3302]51#, c-format
52msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
[3307]53msgstr "„lbr$set_module()“ не може да получи информация за модула, код = %d"
[3302]54
[3321]55#: src/arscan.c:236
[3306]56#, c-format
[3302]57msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
[3306]58msgstr "„lbr$ini_control()“ завърши неуспешно с код = %d"
[3302]59
[3321]60#: src/arscan.c:261
[3302]61#, c-format
62msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
[3307]63msgstr "библиотеката „%s“ не може да се отвори за проверката на член, код = %d"
[3302]64
[3321]65#: src/arscan.c:944
[3302]66#, c-format
67msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
[3307]68msgstr "Член „%s“%s: %ld байта при %ld (%ld).\n"
[3302]69
[3321]70#: src/arscan.c:945
[3302]71msgid " (name might be truncated)"
[3305]72msgstr " (името може да е отсечено)"
[3302]73
[3321]74#: src/arscan.c:947
[3302]75#, c-format
76msgid " Date %s"
[3305]77msgstr " Дата %s"
[3302]78
[3321]79#: src/arscan.c:948
[3302]80#, c-format
81msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
[3321]82msgstr " ИД_П = %d, ИД_ГР = %d, режим = 0%o.\n"
[3302]83
[3321]84#: src/commands.c:403
[3306]85#, c-format
[3302]86msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
[3306]87msgstr "Прекалено много редове в рецептата (%ud)"
[3302]88
[3321]89#: src/commands.c:504
[3302]90msgid "*** Break.\n"
[3305]91msgstr "••• Прекъсване.\n"
[3302]92
[3321]93#: src/commands.c:628
[3302]94#, c-format
95msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]96msgstr "••• [%s] „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]97
[3321]98#: src/commands.c:632
[3302]99#, c-format
100msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]101msgstr "••• „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]102
[3321]103#: src/commands.c:646
[3308]104#, c-format
[3302]105msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
[3305]106msgstr "••• [%s] Изтриване на файл „%s“"
[3302]107
[3321]108#: src/commands.c:648
[3305]109#, c-format
[3302]110msgid "*** Deleting file '%s'"
[3306]111msgstr "••• Изтриване на файл „%s“"
[3302]112
[3321]113#: src/commands.c:684
[3302]114msgid "# recipe to execute"
[3305]115msgstr "# рецепта за изпълнение"
[3302]116
[3321]117#: src/commands.c:687
[3302]118msgid " (built-in):"
[3305]119msgstr " (вградено):"
[3302]120
[3321]121#: src/commands.c:689
[3305]122#, c-format
[3302]123msgid " (from '%s', line %lu):\n"
[3305]124msgstr " (от „%s“, ред %lu)\n"
[3302]125
[3321]126#: src/dir.c:1073
[3302]127msgid ""
128"\n"
129"# Directories\n"
[3313]130msgstr ""
131"\n"
132"# Директории\n"
[3302]133
[3321]134#: src/dir.c:1085
[3302]135#, c-format
136msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
[3312]137msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
[3302]138
[3321]139#: src/dir.c:1089
[3302]140msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
[3307]141msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): не може да се отвори.\n"
[3302]142
[3321]143#: src/dir.c:1094
[3302]144#, c-format
145msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
[3307]146msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): не може да се отвори.\n"
[3302]147
[3321]148#: src/dir.c:1099
[3302]149#, c-format
150msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
[3307]151msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): не може да се отвори.\n"
[3302]152
[3321]153#: src/dir.c:1126
[3302]154msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
[3307]155msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): "
[3302]156
[3321]157#: src/dir.c:1131
[3302]158#, c-format
159msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
[3307]160msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): "
[3302]161
[3321]162#: src/dir.c:1136
[3302]163#, c-format
164msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
[3307]165msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): "
[3302]166
[3321]167#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
[3302]168msgid "No"
[3305]169msgstr "Няма"
[3302]170
[3321]171#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
[3302]172msgid " files, "
[3305]173msgstr " файлове, "
[3302]174
[3321]175#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
[3302]176msgid "no"
[3305]177msgstr "няма"
[3302]178
[3321]179#: src/dir.c:1150
[3302]180msgid " impossibilities"
[3305]181msgstr " пречки"
[3302]182
[3321]183#: src/dir.c:1154
[3302]184msgid " so far."
[3305]185msgstr " засега."
[3302]186
[3321]187#: src/dir.c:1171
[3302]188#, c-format
189msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
[3305]190msgstr " пречки в %lu директории.\n"
[3302]191
[3321]192#: src/expand.c:125
[3305]193#, c-format
[3302]194msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
[3305]195msgstr "Рекурсивната променлива „%s“ сочи себе си (в някой момент)"
[3302]196
[3321]197#: src/expand.c:271
198#, c-format
[3302]199msgid "unterminated variable reference"
[3306]200msgstr "незавършен указател към променлива"
[3302]201
[3321]202#: src/file.c:278
[3302]203#, c-format
204msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
[3305]205msgstr "Рецептата е указана за файл „%s“ при %s:%lu,"
[3302]206
[3321]207#: src/file.c:283
[3306]208#, c-format
[3302]209msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
[3306]210msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила."
[3302]211
[3321]212#: src/file.c:287
[3302]213#, c-format
214msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
[3306]215msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“."
[3302]216
[3321]217#: src/file.c:290
[3302]218#, c-format
219msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
[3306]220msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“."
[3302]221
[3321]222#: src/file.c:310
[3302]223#, c-format
224msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
[3321]225msgstr "единичното двоеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двоеточие „%s“"
[3302]226
[3321]227#: src/file.c:316
[3302]228#, c-format
229msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
[3321]230msgstr "двойното двоеточие „%s“ не може да се преименува на единично двоеточие „%s“"
[3302]231
[3321]232#: src/file.c:408
[3302]233#, c-format
234msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
[3306]235msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“"
[3302]236
[3321]237#: src/file.c:412
238#, c-format
[3302]239msgid "Removing intermediate files...\n"
[3306]240msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n"
[3302]241
[3342]242#: src/file.c:871
[3302]243msgid "Current time"
[3306]244msgstr "Текущо време"
[3302]245
[3342]246#: src/file.c:875
[3308]247#, c-format
[3302]248msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
[3308]249msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“"
[3302]250
[3342]251#: src/file.c:1015
[3302]252msgid "# Not a target:"
[3306]253msgstr "# Не е цел:"
[3302]254
[3342]255#: src/file.c:1020
[3302]256msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
[3307]257msgstr "# Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)."
[3302]258
[3342]259#: src/file.c:1022
[3302]260msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
[3307]261msgstr "# Фалшива цел (изискване на „.PHONY“)."
[3302]262
[3342]263#: src/file.c:1024
[3302]264msgid "# Command line target."
[3312]265msgstr "# Цел на командния ред."
[3302]266
[3342]267#: src/file.c:1026
[3302]268msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
[3307]269msgstr "# Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile."
[3302]270
[3342]271#: src/file.c:1028
[3302]272msgid "# Builtin rule"
[3306]273msgstr "# Вградено правило"
[3302]274
[3342]275#: src/file.c:1030
[3302]276msgid "# Implicit rule search has been done."
[3306]277msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено."
[3302]278
[3342]279#: src/file.c:1031
[3302]280msgid "# Implicit rule search has not been done."
[3306]281msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено."
[3302]282
[3342]283#: src/file.c:1033
[3302]284#, c-format
285msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
[3310]286msgstr "# Вградена/статична основа на шаблон: „%s“\n"
[3302]287
[3342]288#: src/file.c:1035
[3302]289msgid "# File is an intermediate prerequisite."
[3307]290msgstr "# Файлът е междинно изискване."
[3302]291
[3342]292#: src/file.c:1039
[3302]293msgid "# Also makes:"
[3306]294msgstr "# Също изгражда:"
[3302]295
[3342]296#: src/file.c:1045
[3302]297msgid "# Modification time never checked."
[3306]298msgstr "# Времето на промяна не е проверено."
[3302]299
[3342]300#: src/file.c:1047
[3302]301msgid "# File does not exist."
[3306]302msgstr "# Файлът не съществува."
[3302]303
[3342]304#: src/file.c:1049
[3302]305msgid "# File is very old."
[3306]306msgstr "# Файлът е много стар."
[3302]307
[3342]308#: src/file.c:1054
[3302]309#, c-format
310msgid "# Last modified %s\n"
[3306]311msgstr "# Последна промяна на „%s“\n"
[3302]312
[3342]313#: src/file.c:1057
[3302]314msgid "# File has been updated."
[3306]315msgstr "# Файлът е обновен."
[3302]316
[3342]317#: src/file.c:1057
[3302]318msgid "# File has not been updated."
[3306]319msgstr "# Файлът не е обновен."
[3302]320
[3342]321#: src/file.c:1061
[3302]322msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
[3306]323msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)."
[3302]324
[3342]325#: src/file.c:1064
[3302]326msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
[3310]327msgstr "# Рецептата за зависимостите в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)"
[3302]328
[3342]329#: src/file.c:1073
[3302]330msgid "# Successfully updated."
[3306]331msgstr "# Успешно обновено."
[3302]332
[3342]333#: src/file.c:1077
[3302]334msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
[3306]335msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)."
[3302]336
[3342]337#: src/file.c:1080
[3302]338msgid "# Failed to be updated."
[3306]339msgstr "# Неуспешно обновяване."
[3302]340
[3342]341#: src/file.c:1085
[3302]342msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
[3306]343msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!"
[3302]344
[3342]345#: src/file.c:1104
[3302]346msgid ""
347"\n"
348"# Files"
[3313]349msgstr ""
350"\n"
351"# Файлове"
[3302]352
[3342]353#: src/file.c:1108
[3302]354msgid ""
355"\n"
356"# files hash-table stats:\n"
357"# "
358msgstr ""
[3312]359"\n"
360"# статистика за речника за файлове:\n"
361"# "
[3302]362
[3342]363#: src/file.c:1118
[3306]364#, c-format
[3302]365msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
[3312]366msgstr "%s: полето „%s“ не е кеширано: %s"
[3302]367
[3321]368#: src/function.c:794
[3302]369msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
[3306]370msgstr "нечислов първи аргумент към функцията „word“"
[3302]371
[3321]372#: src/function.c:799
373#, c-format
[3302]374msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
[3306]375msgstr "първият аргумент към функцията „word“ трябва да е положително число"
[3302]376
[3321]377#: src/function.c:819
[3302]378msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
[3308]379msgstr "нечислов първи аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]380
[3321]381#: src/function.c:821
[3302]382msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
[3308]383msgstr "нечислов втори аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]384
[3321]385#: src/function.c:1533
[3302]386#, c-format
387msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
[3321]388msgstr "„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(In)“ (e=%ld)\n"
[3302]389
[3321]390#: src/function.c:1557
[3302]391#, c-format
392msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
[3321]393msgstr "„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(Out)“ (e=%ld)\n"
[3302]394
[3321]395#: src/function.c:1564
[3302]396#, c-format
397msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
[3306]398msgstr "неуспешно извикване на „CreatePipe()“ failed (e=%ld)\n"
[3302]399
[3321]400#: src/function.c:1572
401#, c-format
[3302]402msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
[3312]403msgstr "„windows32_openpipe()“: неуспешно извикване на „process_init_fd()“\n"
[3302]404
[3321]405#: src/function.c:1857
[3307]406#, c-format
[3302]407msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
[3307]408msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]409
[3342]410#: src/function.c:2230 src/function.c:2255
[3321]411#, c-format
[3302]412msgid "file: missing filename"
[3306]413msgstr "файл: липсва име на файл"
[3302]414
[3342]415#: src/function.c:2234 src/function.c:2265
[3306]416#, c-format
[3302]417msgid "open: %s: %s"
[3306]418msgstr "отваряне: %s: %s"
[3302]419
[3342]420#: src/function.c:2242
[3306]421#, c-format
[3302]422msgid "write: %s: %s"
[3306]423msgstr "запазване: %s: %s"
[3302]424
[3342]425#: src/function.c:2245 src/function.c:2282
[3306]426#, c-format
[3302]427msgid "close: %s: %s"
[3306]428msgstr "затваряне: %s: %s"
[3302]429
[3342]430#: src/function.c:2258
[3321]431#, c-format
[3302]432msgid "file: too many arguments"
[3306]433msgstr "файл: прекалено много аргументи"
[3302]434
[3342]435#: src/function.c:2277
[3306]436#, c-format
[3302]437msgid "read: %s: %s"
[3306]438msgstr "четене: %s: %s"
[3302]439
[3342]440#: src/function.c:2290
[3306]441#, c-format
[3302]442msgid "file: invalid file operation: %s"
[3306]443msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s"
[3302]444
[3342]445#: src/function.c:2405
[3302]446#, c-format
447msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
[3306]448msgstr "недостатъчен брой аргументи (%d) към функцията „%s“"
[3302]449
[3342]450#: src/function.c:2417
[3302]451#, c-format
452msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
[3306]453msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“"
[3302]454
[3342]455#: src/function.c:2483
[3302]456#, c-format
457msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
[3306]458msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“"
[3302]459
[3342]460#: src/function.c:2667
[3321]461#, c-format
[3302]462msgid "Empty function name"
[3306]463msgstr "Празно име на функция"
[3302]464
[3342]465#: src/function.c:2669
[3306]466#, c-format
[3302]467msgid "Invalid function name: %s"
[3306]468msgstr "Грешно име на функция: „%s“"
[3302]469
[3342]470#: src/function.c:2671
[3306]471#, c-format
[3302]472msgid "Function name too long: %s"
[3306]473msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“"
[3302]474
[3342]475#: src/function.c:2674
[3306]476#, c-format
[3302]477msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
[3306]478msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]479
[3342]480#: src/function.c:2677
[3306]481#, c-format
[3302]482msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
[3306]483msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]484
[3321]485#: src/getopt.c:659
[3306]486#, c-format
[3302]487msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
[3306]488msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
[3302]489
[3321]490#: src/getopt.c:683
[3302]491#, c-format
492msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
493msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n"
494
[3321]495#: src/getopt.c:688
[3302]496#, c-format
497msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
498msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n"
499
[3321]500#: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
[3306]501#, c-format
[3302]502msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
[3306]503msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
[3302]504
[3321]505#: src/getopt.c:734
[3302]506#, c-format
507msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
508msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
509
[3321]510#: src/getopt.c:738
[3302]511#, c-format
512msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
513msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
514
[3321]515#: src/getopt.c:764
[3302]516#, c-format
517msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518msgstr "%s: непозволена опция — %c\n"
519
[3321]520#: src/getopt.c:767
[3302]521#, c-format
522msgid "%s: invalid option -- %c\n"
523msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
524
[3321]525#: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
[3302]526#, c-format
527msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
529
[3321]530#: src/getopt.c:844
[3302]531#, c-format
532msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
533msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
534
[3321]535#: src/getopt.c:862
[3302]536#, c-format
537msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
538msgstr "%s: опцията „-W %s“ не приема аргумент\n"
539
[3321]540#: src/guile.c:58
[3302]541#, c-format
542msgid "guile: Expanding '%s'\n"
[3306]543msgstr "guile: заместване на „%s“\n"
[3302]544
[3321]545#: src/guile.c:74
[3302]546#, c-format
547msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
[3312]548msgstr "guile: изчисляване на „%s“\n"
[3302]549
[3342]550#: src/hash.c:50
[3306]551#, c-format
[3302]552msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
[3306]553msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана"
[3302]554
[3342]555#: src/hash.c:280
[3302]556#, c-format
[3321]557msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
558msgstr "Натоварване=%lu/%lu=%.0f%%, "
[3302]559
[3342]560#: src/hash.c:282
[3302]561#, c-format
[3321]562msgid "Rehash=%u, "
563msgstr "Преизграждане на речник=%u, "
[3302]564
[3342]565#: src/hash.c:283
[3302]566#, c-format
[3321]567msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
568msgstr "Съвпадения=%lu/%lu=%.0f%%"
[3302]569
[3321]570#: src/implicit.c:38
[3302]571#, c-format
572msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
[3306]573msgstr "Търсене на вградено правило за „%s“.\n"
[3302]574
[3321]575#: src/implicit.c:54
[3302]576#, c-format
577msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
[3306]578msgstr "Търсене на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
[3302]579
[3321]580#: src/implicit.c:311
581#, c-format
[3302]582msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
[3306]583msgstr "Избягване на рекурсия във вградените правила.\n"
[3302]584
[3342]585#: src/implicit.c:484
[3302]586#, c-format
[3342]587msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
588msgstr "Твърде дълга основа: „%s%.*s“.\n"
[3302]589
[3342]590#: src/implicit.c:490
[3302]591#, c-format
592msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
[3306]593msgstr "Опит за шаблонно правило с основа „%.*s“.\n"
[3302]594
[3342]595#: src/implicit.c:717
[3302]596#, c-format
597msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
[3306]598msgstr "Отхвърляне на невъзможно изискване „%s“.\n"
[3302]599
[3342]600#: src/implicit.c:718
[3302]601#, c-format
602msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
[3306]603msgstr "Отхвърляне на невъзможно вградено изискване „%s“.\n"
[3302]604
[3342]605#: src/implicit.c:732
[3302]606#, c-format
607msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
[3306]608msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n"
[3302]609
[3342]610#: src/implicit.c:733
[3302]611#, c-format
612msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
[3306]613msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n"
[3302]614
[3342]615#: src/implicit.c:772
[3302]616#, c-format
617msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
[3312]618msgstr "Изисканото „%s“ е открито чрез „VPATH“ като „%s“\n"
[3302]619
[3342]620#: src/implicit.c:786
[3302]621#, c-format
622msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
[3307]623msgstr "Търсене на правило с междинен файл „%s“.\n"
[3302]624
[3321]625#: src/job.c:370
[3302]626msgid "Cannot create a temporary file\n"
[3306]627msgstr "Не може да се създаде временен файл\n"
[3302]628
[3321]629#: src/job.c:548
[3302]630msgid " (core dumped)"
631msgstr " (паметта е разтоварена)"
632
[3321]633#: src/job.c:553
[3302]634msgid " (ignored)"
[3306]635msgstr " (прескачане)"
[3302]636
[3342]637#: src/job.c:557 src/job.c:1892
[3302]638msgid "<builtin>"
[3306]639msgstr "<вградено>"
[3302]640
[3342]641#: src/job.c:573
[3306]642#, c-format
[3302]643msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
[3306]644msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s"
[3302]645
[3342]646#: src/job.c:662
[3321]647#, c-format
[3302]648msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
[3306]649msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…"
[3302]650
[3342]651#: src/job.c:704
[3302]652#, c-format
653msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
[3306]654msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n"
[3302]655
[3342]656#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
[3321]657#, c-format
[3302]658msgid " (remote)"
[3306]659msgstr " (отдалечено)"
[3302]660
[3342]661#: src/job.c:898
[3302]662#, c-format
[3321]663msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
664msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
665
[3342]666#: src/job.c:899
[3321]667#, c-format
[3302]668msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
[3306]669msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
[3302]670
[3342]671#: src/job.c:950
[3302]672#, c-format
673msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
[3307]674msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]675
[3342]676#: src/job.c:956
[3302]677#, c-format
678msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
[3307]679msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n"
[3302]680
[3342]681#: src/job.c:1071
[3302]682#, c-format
683msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
[3310]684msgstr "Изчистване на дъщерния процес %p PID %s%s от веригата.\n"
[3302]685
[3342]686#: src/job.c:1120
[3302]687#, c-format
688msgid "Released token for child %p (%s).\n"
[3310]689msgstr "Освобождаване на жетона за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]690
[3342]691#: src/job.c:1575 src/job.c:2487
[3302]692#, c-format
693msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
[3306]694msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n"
[3302]695
[3342]696#: src/job.c:1579 src/job.c:2491
[3302]697#, c-format
698msgid ""
699"\n"
700"Counted %d args in failed launch\n"
[3313]701msgstr ""
702"\n"
703"При неуспешно стартиране са изброени %d аргумента\n"
[3302]704
[3342]705#: src/job.c:1642
[3302]706#, c-format
707msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
[3310]708msgstr "Поставяне на дъщерния процес %p (%s) PID %s%s във веригата.\n"
[3302]709
[3342]710#: src/job.c:1875
[3302]711#, c-format
712msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
[3310]713msgstr "Получен е жетон за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]714
[3342]715#: src/job.c:1902
[3306]716#, c-format
[3302]717msgid "%s: target '%s' does not exist"
[3306]718msgstr "%s: целта „%s“ не съществува"
[3302]719
[3342]720#: src/job.c:1905
[3306]721#, c-format
[3302]722msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
[3306]723msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s"
[3302]724
[3342]725#: src/job.c:2108
[3321]726#, c-format
[3302]727msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
[3321]728msgstr "на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за натоварването"
[3302]729
[3342]730#: src/job.c:2110
[3302]731msgid "cannot enforce load limit: "
[3306]732msgstr "ограничението не може да бъде наложено: "
[3302]733
[3342]734#: src/job.c:2200
[3321]735#, c-format
[3302]736msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
[3321]737msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартният вход не може да се дублира\n"
[3302]738
[3342]739#: src/job.c:2212
[3321]740#, c-format
[3302]741msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
[3321]742msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартният изход не може да се дублира\n"
[3302]743
[3342]744#: src/job.c:2226
[3321]745#, c-format
[3302]746msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
[3321]747msgstr "няма ресурс за отваряне на повече файлове: стандартната грешка не може да се дублира\n"
[3302]748
[3342]749#: src/job.c:2241
[3321]750#, c-format
[3302]751msgid "Could not restore stdin\n"
[3306]752msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови\n"
[3302]753
[3342]754#: src/job.c:2249
[3321]755#, c-format
[3302]756msgid "Could not restore stdout\n"
[3306]757msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови\n"
[3302]758
[3342]759#: src/job.c:2257
[3321]760#, c-format
[3302]761msgid "Could not restore stderr\n"
[3306]762msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови\n"
[3302]763
[3342]764#: src/job.c:2520
[3302]765#, c-format
766msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
[3321]767msgstr "„make“ приключи дъщерен процес с идентификатор %s, все още се чака за %s\n"
[3302]768
[3342]769#: src/job.c:2623
[3306]770#, c-format
[3302]771msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
[3307]772msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано"
[3302]773
[3342]774#: src/job.c:2861
[3302]775#, c-format
776msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
[3307]777msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n"
[3302]778
[3342]779#: src/job.c:3299 src/job.c:3484
[3307]780#, c-format
[3302]781msgid "Creating temporary batch file %s\n"
[3307]782msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n"
[3302]783
[3342]784#: src/job.c:3307
[3321]785#, c-format
[3302]786msgid ""
787"Batch file contents:\n"
788"\t@echo off\n"
789msgstr ""
[3307]790"Съдържание на файл за пакетна обработка:\n"
791"\t@echo off\n"
[3302]792
[3342]793#: src/job.c:3496
[3307]794#, c-format
[3302]795msgid ""
796"Batch file contents:%s\n"
797"\t%s\n"
[3307]798msgstr ""
799"Съдържание на файла за пакетна обработка:%s\n"
800"\t%s\n"
[3302]801
[3342]802#: src/job.c:3604
[3302]803#, c-format
804msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3321]805msgstr "%s (ред %d) неправилен контекст на обвивката (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3302]806
[3321]807#: src/load.c:60
[3307]808#, c-format
[3302]809msgid "Failed to open global symbol table: %s"
[3307]810msgstr "Неуспешно отваряне на глобалната таблица със символи: %s"
[3302]811
[3321]812#: src/load.c:97
[3302]813#, c-format
814msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
[3307]815msgstr "Зареденият обект „%s“ не е обявен като съвместим с ОПЛ (GPL)"
[3302]816
[3321]817#: src/load.c:104
[3307]818#, c-format
[3302]819msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
[3307]820msgstr "Неуспешно зареждане на символа „%s“ от „%s“: %s"
[3302]821
[3321]822#: src/load.c:149
[3307]823#, c-format
[3302]824msgid "Empty symbol name for load: %s"
[3307]825msgstr "Празно име на символ за зареждане: „%s“"
[3302]826
[3321]827#: src/load.c:204
[3307]828#, c-format
[3302]829msgid "Loading symbol %s from %s\n"
[3307]830msgstr "Зареждане на символа „%s“ от „%s“\n"
[3302]831
[3321]832#: src/load.c:256
833#, c-format
[3302]834msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
[3307]835msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
[3302]836
[3321]837#: src/main.c:335
[3302]838msgid "Options:\n"
[3307]839msgstr "Опции:\n"
[3302]840
[3321]841#: src/main.c:336
[3302]842msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
[3307]843msgstr " -b, -m прескача се, за съвместимост\n"
[3302]844
[3321]845#: src/main.c:338
[3302]846msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
[3307]847msgstr " -B, --always-make безусловно изграждане на всички цели\n"
[3302]848
[3321]849#: src/main.c:340
[3302]850msgid ""
851" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
852" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
853msgstr ""
[3307]854" -C ДИРЕКТОРИЯ, --directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
855" преминаване към тази ДИРЕКТОРИЯ, преди да се\n"
856" прави каквото и да е\n"
[3302]857
[3321]858#: src/main.c:343
[3302]859msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
[3307]860msgstr " -d информация за изчистване на грешки\n"
[3302]861
[3321]862#: src/main.c:345
863msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
[3307]864msgstr " --debug[=ФЛАГОВЕ] вид информация за изчистване на грешки\n"
[3302]865
[3321]866#: src/main.c:347
[3302]867msgid ""
868" -e, --environment-overrides\n"
869" Environment variables override makefiles.\n"
870msgstr ""
[3309]871" -e, --environment-overrides\n"
872" променливите от средата да са с превес над\n"
[3321]873" указаното във файловете управляващи изграждането\n"
[3313]874" (makefile)\n"
[3302]875
[3321]876#: src/main.c:350
877msgid " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
[3313]878msgstr ""
[3321]879" --eval=НИЗ, --eval=НИЗ изчисляване на НИЗа като израз във файловете\n"
[3313]880" управляващи изграждането (makefile)\n"
[3302]881
[3321]882#: src/main.c:352
[3302]883msgid ""
884" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
885" Read FILE as a makefile.\n"
886msgstr ""
[3307]887" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
[3321]888" ползване на този ФАЙЛ да управлява изграждането\n"
[3313]889" (makefile)\n"
[3302]890
[3321]891#: src/main.c:355
[3302]892msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
[3307]893msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
[3302]894
[3321]895#: src/main.c:357
[3302]896msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
[3307]897msgstr " -i, --ignore-errors незачитане на грешките от рецептите\n"
[3302]898
[3321]899#: src/main.c:359
[3302]900msgid ""
901" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
902" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
903msgstr ""
[3307]904" -I ДИРЕКТОРИЯ, --include-dir=ДИРЕКТОРИЯ\n"
[3313]905" търсене на вмъкнатите файлове в ДИРЕКТОРИЯта\n"
[3302]906
[3321]907#: src/main.c:362
908msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n"
[3302]909msgstr ""
[3321]910" -j [БРОЙ], --jobs[=БРОЙ] ограничаване на задачите до максимум този БРОЙ,\n"
[3312]911" без аргумент — без ограничения\n"
[3302]912
[3321]913#: src/main.c:364
914msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
[3302]915msgstr ""
[3307]916" -k, --keep-going продължаване дори и някои от целите не могат\n"
917" да се изградят\n"
[3302]918
[3321]919#: src/main.c:366
[3302]920msgid ""
921" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
[3321]922" Don't start multiple jobs unless load is below N.\n"
[3302]923msgstr ""
[3307]924" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
925" множество задачи се стартират, само ако\n"
926" натоварването е ≤N\n"
[3302]927
[3321]928#: src/main.c:369
929msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n"
[3302]930msgstr ""
[3310]931" -L, --check-symlink-times използване на минималното време на промяна\n"
932" измежду символна връзка и целта ѝ\n"
[3302]933
[3321]934#: src/main.c:371
[3302]935msgid ""
936" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
[3321]937" Don't actually run any recipe; just print them.\n"
[3302]938msgstr ""
[3310]939" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
940" извеждане на целите без изпълнение\n"
[3302]941
[3321]942#: src/main.c:374
[3302]943msgid ""
944" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
[3321]945" Consider FILE to be very old and don't remake it.\n"
[3302]946msgstr ""
[3310]947" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
[3312]948" без преизграждане на ФАЙЛа, който да се\n"
[3310]949" счита за много стар\n"
[3302]950
[3321]951#: src/main.c:377
[3302]952msgid ""
953" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
954" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
955msgstr ""
[3309]956" -O[ВИД], --output-sync[=ВИД]\n"
[3321]957" ВИД синхронизация на изхода от паралелните задачи\n"
[3302]958
[3321]959#: src/main.c:380
[3302]960msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
[3321]961msgstr " -p, --print-data-base извеждане на вътрешната база от данни на „make“\n"
[3302]962
[3321]963#: src/main.c:382
964msgid " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to date.\n"
[3302]965msgstr ""
[3310]966" -q, --question без изпълнение на цели, само изходният код\n"
967" да указва дали те са актуални\n"
[3302]968
[3321]969#: src/main.c:384
[3302]970msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
[3310]971msgstr " -r, --no-builtin-rules изключване на вградените правила\n"
[3302]972
[3321]973#: src/main.c:386
[3302]974msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
[3321]975msgstr " -R, --no-builtin-variables изключване на вграденото задаване на променливи\n"
[3302]976
[3321]977#: src/main.c:388
[3302]978msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
[3310]979msgstr " -s, --silent, --quiet без извеждане на рецептите\n"
[3302]980
[3321]981#: src/main.c:390
982msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
983msgstr " --no-silent извеждане на рецептите (изключване на „--silent“)\n"
984
985#: src/main.c:392
[3302]986msgid ""
987" -S, --no-keep-going, --stop\n"
988" Turns off -k.\n"
989msgstr ""
[3310]990" -S, --no-keep-going, --stop\n"
991" Изключване на „-k“\n"
[3302]992
[3321]993#: src/main.c:395
[3302]994msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
995msgstr ""
[3321]996" -t, --touch обновяване на информацията чрез „touch“ вместо\n"
[3308]997" ново изграждане\n"
[3302]998
[3321]999#: src/main.c:397
[3302]1000msgid " --trace Print tracing information.\n"
[3321]1001msgstr " --trace извеждане на информация за изчистване на грешки\n"
[3302]1002
[3321]1003#: src/main.c:399
1004msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
[3308]1005msgstr " -v, --version извеждане на версията и изход\n"
[3302]1006
[3321]1007#: src/main.c:401
[3302]1008msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
[3310]1009msgstr " -w, --print-directory извеждане на текущата директория\n"
[3302]1010
[3321]1011#: src/main.c:403
1012msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n"
[3302]1013msgstr ""
[3310]1014" --no-print-directory изключване на „-w“, дори ако вградената\n"
1015" функционалност я е включила\n"
[3302]1016
[3321]1017#: src/main.c:405
[3302]1018msgid ""
1019" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1020" Consider FILE to be infinitely new.\n"
1021msgstr ""
[3310]1022" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
1023" считане на ФАЙЛа за абсолютно нов\n"
[3302]1024
[3321]1025#: src/main.c:408
1026msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n"
[3302]1027msgstr ""
[3310]1028" --warn-undefined-variables предупреждаване при използването\n"
1029" на незададена променлива\n"
[3302]1030
[3321]1031#: src/main.c:671
1032#, c-format
[3302]1033msgid "empty string invalid as file name"
[3308]1034msgstr "задаването на празен низ за име на файл е грешка"
[3302]1035
[3321]1036#: src/main.c:754
[3308]1037#, c-format
[3302]1038msgid "unknown debug level specification '%s'"
[3308]1039msgstr "неправилно ниво за изчистване на грешки „%s“"
[3302]1040
[3321]1041#: src/main.c:794
[3309]1042#, c-format
[3302]1043msgid "unknown output-sync type '%s'"
[3309]1044msgstr "непознат вид синхронизация „%s“ към опцията „--output-sync“"
[3302]1045
[3321]1046#: src/main.c:849
[3302]1047#, c-format
1048msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
[3312]1049msgstr "%s: прихванато прекъсване/изключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
[3302]1050
[3321]1051#: src/main.c:856
[3302]1052#, c-format
1053msgid ""
1054"\n"
1055"Unhandled exception filter called from program %s\n"
1056"ExceptionCode = %lx\n"
1057"ExceptionFlags = %lx\n"
1058"ExceptionAddress = 0x%p\n"
1059msgstr ""
[3310]1060"\n"
1061"Филтърът за необработени изключения е извикан от програмата „%s“\n"
1062"Код на изключение = %lx\n"
1063"Флагове на изключение = %lx\n"
1064"Адрес на изключение = 0x%p\n"
[3302]1065
[3321]1066#: src/main.c:864
[3302]1067#, c-format
1068msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
[3310]1069msgstr "Нарушение на достъпа: операция за запис на адрес 0x%p\n"
[3302]1070
[3321]1071#: src/main.c:865
[3302]1072#, c-format
1073msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
[3312]1074msgstr "Нарушение на достъпа: операция за четене на адрес 0x%p\n"
[3302]1075
[3321]1076#: src/main.c:941 src/main.c:956
[3302]1077#, c-format
1078msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
[3310]1079msgstr "„find_and_set_shell()“ задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1080
[3321]1081#: src/main.c:1009
[3302]1082#, c-format
1083msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
[3321]1084msgstr "„find_and_set_shell()“ — търсенето в пътя задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1085
[3321]1086#: src/main.c:1609
[3302]1087#, c-format
[3321]1088msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1089msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сървърът за задачи не е наличен, ползва се „-j1“. Добавете „+“ към родителското правило на „make“."
[3302]1090
[3321]1091#: src/main.c:1617
[3302]1092#, c-format
[3321]1093msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
1094msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за задачи се изключва."
[3302]1095
[3321]1096#: src/main.c:1781
1097#, c-format
[3302]1098msgid "Makefile from standard input specified twice."
[3321]1099msgstr "Файлът управляващ изграждането е зададен двукратно на стандартния вход."
[3302]1100
[3321]1101#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
[3302]1102msgid "fopen (temporary file)"
[3309]1103msgstr "отваряне („fopen“ на временен файл)"
[3302]1104
[3321]1105#: src/main.c:1825
[3302]1106msgid "fwrite (temporary file)"
[3309]1107msgstr "запис („fwrite“ на временен файл)"
[3302]1108
[3321]1109#: src/main.c:2004
1110#, c-format
1111msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
1112msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за задачи се изключва."
1113
1114#: src/main.c:2068
1115#, c-format
[3302]1116msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
[3308]1117msgstr "Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."
[3302]1118
[3321]1119#: src/main.c:2069
1120#, c-format
[3302]1121msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
[3312]1122msgstr "Преминаване към еднозадачен режим (-j1)."
[3302]1123
[3321]1124#: src/main.c:2109
1125#, c-format
[3302]1126msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
[3312]1127msgstr "Не се поддържат символни връзки: „-L“ се изключва."
[3302]1128
[3321]1129#: src/main.c:2190
1130#, c-format
[3302]1131msgid "Updating makefiles....\n"
[3308]1132msgstr "Обновяване на управляващите изграждането файлове (makefile)…\n"
[3302]1133
[3321]1134#: src/main.c:2226
[3302]1135#, c-format
1136msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
[3321]1137msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ може да зацикли, затова не се пресъздава.\n"
[3302]1138
[3321]1139#: src/main.c:2303
[3308]1140#, c-format
[3302]1141msgid "Failed to remake makefile '%s'."
[3308]1142msgstr "Неуспешно пресъздаване на управляващия изграждането файл „%s“"
[3302]1143
[3321]1144#: src/main.c:2323
[3302]1145#, c-format
1146msgid "Included makefile '%s' was not found."
[3308]1147msgstr "Вмъкнатият управляващ изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1148
[3321]1149#: src/main.c:2328
[3308]1150#, c-format
[3302]1151msgid "Makefile '%s' was not found"
[3308]1152msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1153
[3321]1154#: src/main.c:2394
1155#, c-format
[3302]1156msgid "Couldn't change back to original directory."
[3309]1157msgstr "Невъзможно връщане към първоначалната директория"
[3302]1158
[3321]1159#: src/main.c:2402
[3302]1160#, c-format
1161msgid "Re-executing[%u]:"
[3308]1162msgstr "Изпълнение наново[%u]:"
[3302]1163
[3321]1164#: src/main.c:2522
[3302]1165msgid "unlink (temporary file): "
[3309]1166msgstr "изтриване („unlink“ на временен файл): "
[3302]1167
[3321]1168#: src/main.c:2555
1169#, c-format
[3302]1170msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
[3308]1171msgstr "Стандартната цел „.DEFAULT_GOAL“ съдържа повече от една цел"
[3302]1172
[3321]1173#: src/main.c:2579
1174#, c-format
1175msgid "No targets"
1176msgstr "Няма цели"
1177
1178#: src/main.c:2581
1179#, c-format
[3302]1180msgid "No targets specified and no makefile found"
[3308]1181msgstr "Не е зададена цел, а и липсва управляващ изграждането файл"
[3302]1182
[3321]1183#: src/main.c:2586
1184#, c-format
[3302]1185msgid "Updating goal targets....\n"
[3308]1186msgstr "Обновяване на целите…\n"
[3302]1187
[3321]1188#: src/main.c:2610
1189#, c-format
[3302]1190msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
[3321]1191msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проблем със системния часовник — изграждането може да е непълно."
[3302]1192
[3321]1193#: src/main.c:2804
[3308]1194#, c-format
[3302]1195msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
[3308]1196msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
[3302]1197
[3321]1198#: src/main.c:2810
[3302]1199#, c-format
1200msgid ""
1201"\n"
1202"This program built for %s\n"
[3313]1203msgstr ""
1204"\n"
1205"Тази програма е изградена за %s\n"
[3302]1206
[3321]1207#: src/main.c:2812
[3302]1208#, c-format
1209msgid ""
1210"\n"
1211"This program built for %s (%s)\n"
[3313]1212msgstr ""
1213"\n"
1214"Тази програма е изградена за %s (%s)\n"
[3302]1215
[3321]1216#: src/main.c:2815
[3308]1217#, c-format
[3302]1218msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1219msgstr ""
[3308]1220"Съобщавайте за програмни грешки на <bug-make@gnu.org>.\n"
[3302]1221"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
1222
[3321]1223#: src/main.c:2901
[3308]1224#, c-format
[3302]1225msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
[3308]1226msgstr "опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"
[3302]1227
[3321]1228#: src/main.c:2965
[3309]1229#, c-format
[3302]1230msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
[3309]1231msgstr "опцията „%c“ изисква положителен, целочислен аргумент"
[3302]1232
[3321]1233#: src/main.c:3363
[3302]1234#, c-format
1235msgid "%sBuilt for %s\n"
[3308]1236msgstr "%sИзградена за %s\n"
[3302]1237
[3321]1238#: src/main.c:3365
[3302]1239#, c-format
1240msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
[3308]1241msgstr "%sИзградена за %s (%s)\n"
[3302]1242
[3321]1243#: src/main.c:3376
[3305]1244#, c-format
[3302]1245msgid ""
[3321]1246"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
[3302]1247"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1248"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1249msgstr ""
[3321]1250"%sЛиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
1251"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
[3302]1252"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
[3321]1253"%sТази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
1254"%sТя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
[3302]1255
[3321]1256#: src/main.c:3397
[3302]1257#, c-format
1258msgid ""
1259"\n"
1260"# Make data base, printed on %s"
[3313]1261msgstr ""
1262"\n"
1263"# Информация за „make“, отпечатана на %s"
[3302]1264
[3321]1265#: src/main.c:3407
[3302]1266#, c-format
1267msgid ""
1268"\n"
1269"# Finished Make data base on %s\n"
[3313]1270msgstr ""
1271"\n"
1272"# Край на информацията за „make“, отпечатана на %s\n"
[3302]1273
[3342]1274#: src/misc.c:643
[3305]1275#, c-format
[3302]1276msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
[3312]1277msgstr "%s: потр. %lu (реално %lu), група %lu (реално %lu)\n"
[3302]1278
[3342]1279#: src/misc.c:664
[3302]1280msgid "Initialized access"
[3312]1281msgstr "Инициализиран достъп"
[3302]1282
[3342]1283#: src/misc.c:743
[3302]1284msgid "User access"
[3312]1285msgstr "Потребителски достъп"
[3302]1286
[3342]1287#: src/misc.c:791
[3302]1288msgid "Make access"
[3305]1289msgstr "Задаване на достъп"
[3302]1290
[3342]1291#: src/misc.c:825
[3302]1292msgid "Child access"
[3309]1293msgstr "Дъщерен процес"
[3302]1294
[3321]1295#: src/output.c:97
[3305]1296#, c-format
[3302]1297msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
[3312]1298msgstr "%s: влизане в непозната директория\n"
[3302]1299
[3321]1300#: src/output.c:99
[3305]1301#, c-format
[3302]1302msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1303msgstr "%s: излизане от непозната директория\n"
[3302]1304
[3321]1305#: src/output.c:102
[3305]1306#, c-format
[3302]1307msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
[3312]1308msgstr "%s: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1309
[3321]1310#: src/output.c:104
[3305]1311#, c-format
[3302]1312msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1313msgstr "%s: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1314
[3321]1315#: src/output.c:108
[3305]1316#, c-format
[3302]1317msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
[3312]1318msgstr "%s[%u]: влизане в непозната директория\n"
[3302]1319
[3321]1320#: src/output.c:110
[3305]1321#, c-format
[3302]1322msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1323msgstr "%s[%u]: излизане от непозната директория\n"
[3302]1324
[3321]1325#: src/output.c:113
[3305]1326#, c-format
[3302]1327msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
[3312]1328msgstr "%s[%u]: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1329
[3321]1330#: src/output.c:115
[3305]1331#, c-format
[3302]1332msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1333msgstr "%s[%u]: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1334
[3321]1335#: src/output.c:442 src/output.c:444
1336#, c-format
[3302]1337msgid "write error: stdout"
[3305]1338msgstr "грешка при запис: стандартна грешка"
[3302]1339
[3321]1340#: src/output.c:624
[3302]1341msgid ". Stop.\n"
[3305]1342msgstr ". Край.\n"
[3302]1343
[3321]1344#: src/output.c:658
[3302]1345#, c-format
1346msgid "%s%s: %s"
1347msgstr "%s%s: %s"
1348
[3321]1349#: src/output.c:667
[3302]1350#, c-format
1351msgid "%s: %s"
1352msgstr "%s: %s"
1353
[3321]1354#: src/output.h:62
1355#, c-format
1356msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
1357msgstr "опцията „-O[ВИД]“/„--output-sync[=ВИД]“ не е зададена за това изграждане"
1358
1359#: src/posixos.c:90
[3302]1360msgid "creating jobs pipe"
[3309]1361msgstr "създаване на програмен канал със задачи"
[3302]1362
[3321]1363#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
[3302]1364msgid "duping jobs pipe"
[3309]1365msgstr "дублиране на програмен канал със задачи"
[3302]1366
[3321]1367#: src/posixos.c:104
[3302]1368msgid "init jobserver pipe"
[3311]1369msgstr "инициализация на канал за сървър за задачи"
[3302]1370
[3321]1371#: src/posixos.c:119
[3302]1372#, c-format
1373msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
[3311]1374msgstr "ВЪТРЕШНА ГРЕШКА: неправилен низ към „--jobserver-auth“: „%s“"
[3302]1375
[3321]1376#: src/posixos.c:122
[3302]1377#, c-format
1378msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
[3311]1379msgstr "Клиент за сървър за задачи (fds %d,%d)\n"
[3302]1380
[3321]1381#: src/posixos.c:138
[3302]1382msgid "jobserver pipeline"
[3311]1383msgstr "програмен канал на сървър за задачи"
[3302]1384
[3321]1385#: src/posixos.c:186
[3302]1386msgid "write jobserver"
[3309]1387msgstr "запис на сървър за задачи"
[3302]1388
[3321]1389#: src/posixos.c:300
1390#, c-format
1391msgid "job server shut down"
1392msgstr "спиране на сървъра за задачи"
1393
1394#: src/posixos.c:303
[3302]1395msgid "pselect jobs pipe"
[3311]1396msgstr "грешка в „pselect“ в канала за задачи"
[3302]1397
[3321]1398#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
[3302]1399msgid "read jobs pipe"
[3311]1400msgstr "грешка при четене в канала за задачи"
[3302]1401
[3321]1402#: src/read.c:181
1403#, c-format
[3302]1404msgid "Reading makefiles...\n"
[3309]1405msgstr "Изчитане на файловете управляващи изграждането…\n"
[3302]1406
[3321]1407#: src/read.c:336
[3309]1408#, c-format
[3302]1409msgid "Reading makefile '%s'"
[3312]1410msgstr "Изчитане на файла управляващ изграждането „%s“"
[3302]1411
[3321]1412#: src/read.c:338
[3302]1413#, c-format
1414msgid " (no default goal)"
[3311]1415msgstr " (няма стандартна цел)"
[3302]1416
[3321]1417#: src/read.c:340
[3302]1418#, c-format
1419msgid " (search path)"
[3311]1420msgstr " (търсене в път)"
[3302]1421
[3321]1422#: src/read.c:342
[3302]1423#, c-format
1424msgid " (don't care)"
[3311]1425msgstr " (без значение)"
[3302]1426
[3321]1427#: src/read.c:344
[3309]1428#, c-format
[3302]1429msgid " (no ~ expansion)"
[3309]1430msgstr " (без заместване на „~“)"
[3302]1431
[3321]1432#: src/read.c:655
[3302]1433#, c-format
1434msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
[3321]1435msgstr "Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) във файла „%s“\n"
[3302]1436
[3321]1437#: src/read.c:658
[3302]1438#, c-format
1439msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
[3321]1440msgstr "Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) в буфера на файла управляващ изграждането\n"
[3302]1441
[3321]1442#: src/read.c:787
1443#, c-format
[3302]1444msgid "invalid syntax in conditional"
[3305]1445msgstr "неправилен синтаксис на условен израз"
[3302]1446
[3321]1447#: src/read.c:960
[3305]1448#, c-format
[3302]1449msgid "%s: failed to load"
[3305]1450msgstr "%s: не може да се зареди"
[3302]1451
[3321]1452#: src/read.c:986
1453#, c-format
[3302]1454msgid "recipe commences before first target"
[3305]1455msgstr "рецепта почва преди първата цел"
[3302]1456
[3321]1457#: src/read.c:1035
1458#, c-format
[3302]1459msgid "missing rule before recipe"
[3312]1460msgstr "липсващо правило преди рецепта"
[3302]1461
[3321]1462#: src/read.c:1136
1463#, c-format
[3302]1464msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
[3321]1465msgstr "липсва разделител (дали не трябва да замените 8 интервала с табулатор?)"
[3302]1466
[3321]1467#: src/read.c:1138
1468#, c-format
[3302]1469msgid "missing separator"
1470msgstr "липсва разделител"
1471
[3321]1472#: src/read.c:1283
1473#, c-format
[3302]1474msgid "missing target pattern"
1475msgstr "липсва целеви шаблон"
1476
[3321]1477#: src/read.c:1285
1478#, c-format
[3302]1479msgid "multiple target patterns"
1480msgstr "множество целеви шаблони"
1481
[3321]1482#: src/read.c:1289
[3302]1483#, c-format
1484msgid "target pattern contains no '%%'"
1485msgstr "целевият шаблон не съдържа „%%“"
1486
[3321]1487#: src/read.c:1404
1488#, c-format
[3302]1489msgid "missing 'endif'"
1490msgstr "липсващ „endif“"
1491
[3321]1492#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
1493#, c-format
[3302]1494msgid "empty variable name"
1495msgstr "празно име на променлива"
1496
[3321]1497#: src/read.c:1478
1498#, c-format
[3302]1499msgid "extraneous text after 'define' directive"
[3309]1500msgstr "излишен текст след директива „define“"
[3302]1501
[3321]1502#: src/read.c:1503
1503#, c-format
[3302]1504msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
[3309]1505msgstr "„endef“ липсва — някоя директива „define“ не е завършена"
[3302]1506
[3321]1507#: src/read.c:1531
1508#, c-format
[3302]1509msgid "extraneous text after 'endef' directive"
[3309]1510msgstr "излишен текст след директива „endef“"
[3302]1511
[3321]1512#: src/read.c:1603
[3302]1513#, c-format
1514msgid "extraneous text after '%s' directive"
1515msgstr "излишен текст след директива „%s“"
1516
[3321]1517#: src/read.c:1604
[3305]1518#, c-format
[3302]1519msgid "extraneous '%s'"
1520msgstr "излишен „%s“"
1521
[3321]1522#: src/read.c:1632
1523#, c-format
[3302]1524msgid "only one 'else' per conditional"
[3309]1525msgstr "може да има максимално една директива „else“ за условен израз"
[3302]1526
[3321]1527#: src/read.c:1908
1528#, c-format
[3302]1529msgid "Malformed target-specific variable definition"
[3311]1530msgstr "Неправилна дефиниция на променлива, зависеща от целта"
[3302]1531
[3321]1532#: src/read.c:1968
1533#, c-format
[3302]1534msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
[3312]1535msgstr "изискванията не могат да се дефинират в рецептите"
[3302]1536
[3321]1537#: src/read.c:1986
1538#, c-format
1539msgid "grouped targets must provide a recipe"
1540msgstr "целите в група трябва да предоставят рецепта"
1541
1542#: src/read.c:2029
1543#, c-format
[3302]1544msgid "mixed implicit and static pattern rules"
[3312]1545msgstr "вградените и правилата със статични шаблони са смесени"
[3302]1546
[3321]1547#: src/read.c:2052
1548#, c-format
[3302]1549msgid "mixed implicit and normal rules"
[3312]1550msgstr "вградените и изричните правила са смесени"
[3302]1551
[3321]1552#: src/read.c:2107
[3302]1553#, c-format
1554msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
[3305]1555msgstr "целта „%s“ не съвпада с целта на шаблона"
[3302]1556
[3321]1557#: src/read.c:2122 src/read.c:2168
[3302]1558#, c-format
1559msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
[3312]1560msgstr "целевият файл „%s“ съдържа записи и с „:“, и с „::“"
[3302]1561
[3321]1562#: src/read.c:2128
[3305]1563#, c-format
[3302]1564msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
[3305]1565msgstr "целта „%s“ е дадена повече от веднъж в едно правило"
[3302]1566
[3321]1567#: src/read.c:2138
[3309]1568#, c-format
[3302]1569msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
[3309]1570msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на рецептата за целта „%s“"
[3302]1571
[3321]1572#: src/read.c:2141
[3305]1573#, c-format
[3302]1574msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
[3305]1575msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: старата рецепта за „%s“ се прескача"
[3302]1576
[3321]1577#: src/read.c:2254
1578#, c-format
[3302]1579msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
[3309]1580msgstr "••• смесване на вградени и обикновени правила: остарял синтаксис"
[3302]1581
[3321]1582#: src/read.c:2271
1583#, c-format
1584msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1585msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на групата на целта „%s“"
1586
1587#: src/read.c:2636
1588#, c-format
[3302]1589msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
[3305]1590msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нулев знак NUL, останалата част на реда се прескача"
[3302]1591
[3321]1592#: src/remake.c:226
[3302]1593#, c-format
1594msgid "Nothing to be done for '%s'."
[3305]1595msgstr "Няма нищо за правене за „%s“."
[3302]1596
[3321]1597#: src/remake.c:227
[3305]1598#, c-format
[3302]1599msgid "'%s' is up to date."
[3305]1600msgstr "„%s“ няма нужда да се обновява."
[3302]1601
[3321]1602#: src/remake.c:323
[3305]1603#, c-format
[3302]1604msgid "Pruning file '%s'.\n"
[3305]1605msgstr "Окастряне на файл „%s“\n"
[3302]1606
[3321]1607#: src/remake.c:389
[3302]1608#, c-format
1609msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
[3321]1610msgstr "%sНяма правило за изграждане на целта „%s“, която е необходима на „%s“%s"
[3302]1611
[3321]1612#: src/remake.c:399
[3302]1613#, c-format
1614msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
[3311]1615msgstr "%sНяма правило за изграждане на целта „%s“%s"
[3302]1616
[3321]1617#: src/remake.c:425
[3309]1618#, c-format
[3302]1619msgid "Considering target file '%s'.\n"
[3309]1620msgstr "Разглеждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1621
[3321]1622#: src/remake.c:432
[3302]1623#, c-format
1624msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
[3311]1625msgstr "Скорошен неуспешен опит за обновяване на файла „%s“\n"
[3302]1626
[3321]1627#: src/remake.c:444
[3302]1628#, c-format
1629msgid "File '%s' was considered already.\n"
[3309]1630msgstr "Файлът „%s“ вече е разгледан.\n"
[3302]1631
[3321]1632#: src/remake.c:454
[3305]1633#, c-format
[3302]1634msgid "Still updating file '%s'.\n"
[3305]1635msgstr "Все още се обновява файл „%s“.\n"
[3302]1636
[3321]1637#: src/remake.c:457
[3305]1638#, c-format
[3302]1639msgid "Finished updating file '%s'.\n"
[3305]1640msgstr "Завършване на обновяването на файл „%s“.\n"
[3302]1641
[3321]1642#: src/remake.c:486
[3305]1643#, c-format
[3302]1644msgid "File '%s' does not exist.\n"
[3305]1645msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
[3302]1646
[3321]1647#: src/remake.c:494
[3312]1648#, c-format
[3321]1649msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1650msgstr " ••• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „.LOW_RESOLUTION_TIME“, указващ ниска разделителна способност на времето „%s“, е с времево клеймо с висока разделителна способност"
[3302]1651
[3321]1652#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
[3302]1653#, c-format
1654msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
[3311]1655msgstr "Открито е вградено правило за „%s“.\n"
[3302]1656
[3321]1657#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
[3302]1658#, c-format
1659msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
[3311]1660msgstr "Не е открито вградено правило за „%s“.\n"
[3302]1661
[3321]1662#: src/remake.c:515
[3302]1663#, c-format
1664msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
[3311]1665msgstr "Използване на стандартната рецепта за „%s“.\n"
[3302]1666
[3321]1667#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
[3302]1668#, c-format
1669msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
[3311]1670msgstr "Цикличната зависимост „%s“ ← „%s“ се прескача."
[3302]1671
[3321]1672#: src/remake.c:674
[3302]1673#, c-format
1674msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
[3311]1675msgstr "Изискванията за целевия файл „%s“ са завършени.\n"
[3302]1676
[3321]1677#: src/remake.c:680
[3302]1678#, c-format
1679msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
[3311]1680msgstr "Изискванията на „%s“ се изграждат.\n"
[3302]1681
[3321]1682#: src/remake.c:694
[3302]1683#, c-format
1684msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
[3311]1685msgstr "Отказ за изграждане на целевия файл „%s“.\n"
[3302]1686
[3321]1687#: src/remake.c:699
[3302]1688#, c-format
1689msgid "Target '%s' not remade because of errors."
[3312]1690msgstr "Целта „%s“ не е преизградена поради грешки."
[3302]1691
[3321]1692#: src/remake.c:751
[3302]1693#, c-format
1694msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
[3312]1695msgstr "Изискването „%s“ е само за последователност за целта „%s“.\n"
[3302]1696
[3321]1697#: src/remake.c:756
[3302]1698#, c-format
1699msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
[3312]1700msgstr "Изискването „%s“ на целта „%s“ не съществува.\n"
[3302]1701
[3321]1702#: src/remake.c:761
[3302]1703#, c-format
1704msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
[3312]1705msgstr "Изискването „%s“ е по-ново от целта „%s“.\n"
[3302]1706
[3321]1707#: src/remake.c:764
[3302]1708#, c-format
1709msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
[3312]1710msgstr "Изискването „%s“ е по-старо от целта „%s“.\n"
[3302]1711
[3321]1712#: src/remake.c:782
[3302]1713#, c-format
1714msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
[3312]1715msgstr "Целта е „%s“ е „::“ и няма изисквания.\n"
[3302]1716
[3321]1717#: src/remake.c:789
[3302]1718#, c-format
1719msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
[3312]1720msgstr "Няма рецепта за „%s“ и никое от изискванията не е променено.\n"
[3302]1721
[3321]1722#: src/remake.c:794
[3302]1723#, c-format
1724msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
[3312]1725msgstr "„%s“ се изгражда наново поради флаг за изрично преизграждане.\n"
[3302]1726
[3321]1727#: src/remake.c:802
[3302]1728#, c-format
1729msgid "No need to remake target '%s'"
[3312]1730msgstr "Няма нужда за преизграждане на целта „%s“"
[3302]1731
[3321]1732#: src/remake.c:804
[3302]1733#, c-format
1734msgid "; using VPATH name '%s'"
[3312]1735msgstr "; използва се име от „VPATH“ „%s“"
[3302]1736
[3321]1737#: src/remake.c:824
[3302]1738#, c-format
1739msgid "Must remake target '%s'.\n"
[3312]1740msgstr "Целта „%s“ трябва да се преизгради.\n"
[3302]1741
[3321]1742#: src/remake.c:830
[3302]1743#, c-format
1744msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
[3312]1745msgstr " Прескачане на името от „VPATH“ „%s“.\n"
[3302]1746
[3321]1747#: src/remake.c:839
[3302]1748#, c-format
1749msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
[3312]1750msgstr "Рецептата за „%s“ в момента се изпълнява.\n"
[3302]1751
[3321]1752#: src/remake.c:846
[3309]1753#, c-format
[3302]1754msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
[3309]1755msgstr "Неуспешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1756
[3321]1757#: src/remake.c:849
[3302]1758#, c-format
1759msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
[3309]1760msgstr "Успешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1761
[3321]1762#: src/remake.c:852
[3302]1763#, c-format
1764msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
[3312]1765msgstr "Целевият файл „%s“ трябва да се преизгради при „-q“.\n"
[3302]1766
[3321]1767#: src/remake.c:1047
[3305]1768#, c-format
[3302]1769msgid "Using default commands for '%s'.\n"
[3305]1770msgstr "Използват се стандартни команди за „%s“.\n"
[3302]1771
[3321]1772#: src/remake.c:1422
[3305]1773#, c-format
[3302]1774msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
[3312]1775msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е с време на промяна %s сек. в бъдещето"
[3302]1776
[3321]1777#: src/remake.c:1662
[3302]1778#, c-format
1779msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
[3312]1780msgstr "Елементът „%s“ за „.LIBPATTERNS“ не е шаблон"
[3302]1781
[3321]1782#: src/remote-cstms.c:122
[3302]1783#, c-format
1784msgid "Customs won't export: %s\n"
[3312]1785msgstr "Модулът няма да се изнесе: %s\n"
[3302]1786
[3342]1787#: src/rule.c:516
[3302]1788msgid ""
1789"\n"
1790"# Implicit Rules"
[3313]1791msgstr ""
1792"\n"
1793"# Вградени правила"
[3302]1794
[3342]1795#: src/rule.c:531
[3302]1796msgid ""
1797"\n"
1798"# No implicit rules."
[3313]1799msgstr ""
1800"\n"
1801"# Няма вградени правила."
[3302]1802
[3342]1803#: src/rule.c:534
[3302]1804#, c-format
1805msgid ""
1806"\n"
[3321]1807"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
[3342]1808msgstr ""
1809"\n"
1810"# %u вградени правила, %u (%.1f%%) крайни."
[3302]1811
[3342]1812#: src/rule.c:543
[3302]1813#, c-format
1814msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
[3321]1815msgstr "ПРОГРАМНА ГРЕШКА: „num_pattern_rules“ върна неправилен резултат! %u != %u"
[3302]1816
[3321]1817#: src/signame.c:84
[3302]1818msgid "unknown signal"
[3305]1819msgstr "непознат сигнал"
[3302]1820
[3321]1821#: src/signame.c:92
[3302]1822msgid "Hangup"
1823msgstr "Прекъсване на връзката"
1824
[3321]1825#: src/signame.c:95
[3302]1826msgid "Interrupt"
1827msgstr "Прекъсване"
1828
[3321]1829#: src/signame.c:98
[3302]1830msgid "Quit"
1831msgstr "Спиране"
1832
[3321]1833#: src/signame.c:101
[3302]1834msgid "Illegal Instruction"
1835msgstr "Неправилна инструкция"
1836
[3321]1837#: src/signame.c:104
[3302]1838msgid "Trace/breakpoint trap"
1839msgstr "Прекъсване за трасиране"
1840
[3321]1841#: src/signame.c:109
[3302]1842msgid "Aborted"
1843msgstr "Преустановяване"
1844
[3321]1845#: src/signame.c:112
[3302]1846msgid "IOT trap"
[3305]1847msgstr "Преустановяване (IOT)"
[3302]1848
[3321]1849#: src/signame.c:115
[3302]1850msgid "EMT trap"
1851msgstr "Емулирана инструкция"
1852
[3321]1853#: src/signame.c:118
[3302]1854msgid "Floating point exception"
1855msgstr "Изключение от плаваща запетая"
1856
[3321]1857#: src/signame.c:121
[3302]1858msgid "Killed"
1859msgstr "Убит"
1860
[3321]1861#: src/signame.c:124
[3302]1862msgid "Bus error"
1863msgstr "Грешка в шината"
1864
[3321]1865#: src/signame.c:127
[3302]1866msgid "Segmentation fault"
1867msgstr "Грешка в разделянето"
1868
[3321]1869#: src/signame.c:130
[3302]1870msgid "Bad system call"
1871msgstr "Грешно системно извикване"
1872
[3321]1873#: src/signame.c:133
[3302]1874msgid "Broken pipe"
1875msgstr "Прекъснат програмен канал"
1876
[3321]1877#: src/signame.c:136
[3302]1878msgid "Alarm clock"
1879msgstr "Аларма"
1880
[3321]1881#: src/signame.c:139
[3302]1882msgid "Terminated"
1883msgstr "Прекратен"
1884
[3321]1885#: src/signame.c:142
[3302]1886msgid "User defined signal 1"
1887msgstr "Потребителски сигнал 1"
1888
[3321]1889#: src/signame.c:145
[3302]1890msgid "User defined signal 2"
1891msgstr "Потребителски сигнал 2"
1892
[3321]1893#: src/signame.c:150 src/signame.c:153
[3302]1894msgid "Child exited"
1895msgstr "Преустановен дъщерен процес"
1896
[3321]1897#: src/signame.c:156
[3302]1898msgid "Power failure"
1899msgstr "Проблем в захранването"
1900
[3321]1901#: src/signame.c:159
[3302]1902msgid "Stopped"
1903msgstr "Спрян"
1904
[3321]1905#: src/signame.c:162
[3302]1906msgid "Stopped (tty input)"
1907msgstr "Спиране (вход от tty)"
1908
[3321]1909#: src/signame.c:165
[3302]1910msgid "Stopped (tty output)"
1911msgstr "Спиране (изход към tty)"
1912
[3321]1913#: src/signame.c:168
[3302]1914msgid "Stopped (signal)"
1915msgstr "Спрян (сигнал)"
1916
[3321]1917#: src/signame.c:171
[3302]1918msgid "CPU time limit exceeded"
1919msgstr "Надвишаване на процесорното време"
1920
[3321]1921#: src/signame.c:174
[3302]1922msgid "File size limit exceeded"
1923msgstr "Надвишаване на размера на файл"
1924
[3321]1925#: src/signame.c:177
[3302]1926msgid "Virtual timer expired"
1927msgstr "Изтекъл виртуален таймер"
1928
[3321]1929#: src/signame.c:180
[3302]1930msgid "Profiling timer expired"
1931msgstr "Изтекъл профилиращ таймер"
1932
[3321]1933#: src/signame.c:186
[3302]1934msgid "Window changed"
[3305]1935msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]1936
[3321]1937#: src/signame.c:189
[3302]1938msgid "Continued"
1939msgstr "Продължен"
1940
[3321]1941#: src/signame.c:192
[3302]1942msgid "Urgent I/O condition"
1943msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
1944
[3321]1945#: src/signame.c:199 src/signame.c:208
[3302]1946msgid "I/O possible"
1947msgstr "Възможен вх./изх."
1948
[3321]1949#: src/signame.c:202
[3302]1950msgid "SIGWIND"
[3310]1951msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]1952
[3321]1953#: src/signame.c:205
[3302]1954msgid "SIGPHONE"
[3310]1955msgstr "Промяна на състоянието на линията"
[3302]1956
[3321]1957#: src/signame.c:211
[3302]1958msgid "Resource lost"
1959msgstr "Загубен ресурс"
1960
[3321]1961#: src/signame.c:214
[3302]1962msgid "Danger signal"
[3305]1963msgstr "Сигнал за опасност"
[3302]1964
[3321]1965#: src/signame.c:217
[3302]1966msgid "Information request"
1967msgstr "Заявка за информация"
1968
[3321]1969#: src/signame.c:220
[3302]1970msgid "Floating point co-processor not available"
[3305]1971msgstr "Липсва копроцесор за числа с плаваща запетая"
[3302]1972
[3321]1973#: src/strcache.c:274
[3302]1974#, c-format
1975msgid ""
1976"\n"
1977"%s No strcache buffers\n"
[3313]1978msgstr ""
1979"\n"
1980"%s Няма буфери за „strcache“\n"
[3302]1981
[3321]1982#: src/strcache.c:304
[3302]1983#, c-format
1984msgid ""
1985"\n"
[3321]1986"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu B\n"
[3313]1987msgstr ""
1988"\n"
[3321]1989"%s буфери за кеша за низове: %lu (%lu) / низове = %lu / съхранение = %lu B / средно = %lu B\n"
[3302]1990
[3321]1991#: src/strcache.c:308
[3302]1992#, c-format
[3321]1993msgid "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
1994msgstr "%s текущ буфер: размер = %hu B / ползвано = %hu B / брой = %hu / средно = %u B\n"
[3302]1995
[3321]1996#: src/strcache.c:319
[3302]1997#, c-format
1998msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
[3312]1999msgstr "%s други използвани: общо = %lu B / брой = %lu / средно = %lu B\n"
[3302]2000
[3321]2001#: src/strcache.c:322
[3302]2002#, c-format
[3321]2003msgid "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
2004msgstr "%s други свободни: общо = %lu B / макс. = %lu B / мин. = %lu B / средно = %hu B\n"
[3302]2005
[3321]2006#: src/strcache.c:326
[3302]2007#, c-format
2008msgid ""
2009"\n"
2010"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
[3313]2011msgstr ""
2012"\n"
2013"%s производителност на кеша за низове: търсения = %lu / намирания = %lu%%\n"
[3302]2014
[3321]2015#: src/strcache.c:328
[3302]2016msgid ""
2017"# hash-table stats:\n"
2018"# "
[3305]2019msgstr ""
2020"# статистика на речника:\n"
2021"# "
[3302]2022
[3321]2023#: src/variable.c:1653
[3302]2024msgid "automatic"
[3305]2025msgstr "автоматично"
[3302]2026
[3321]2027#: src/variable.c:1656
[3302]2028msgid "default"
[3305]2029msgstr "стандартно"
[3302]2030
[3321]2031#: src/variable.c:1659
[3302]2032msgid "environment"
[3305]2033msgstr "среда"
[3302]2034
[3321]2035#: src/variable.c:1662
[3302]2036msgid "makefile"
[3309]2037msgstr "файл управляващ изграждането"
[3302]2038
[3321]2039#: src/variable.c:1665
[3302]2040msgid "environment under -e"
2041msgstr "обкръжението е твърде голямо за „exec“"
2042
[3321]2043#: src/variable.c:1668
[3302]2044msgid "command line"
2045msgstr "команден ред"
2046
[3321]2047#: src/variable.c:1671
[3302]2048msgid "'override' directive"
[3305]2049msgstr "директива „override“"
[3302]2050
[3321]2051#: src/variable.c:1682
[3302]2052#, c-format
2053msgid " (from '%s', line %lu)"
[3309]2054msgstr " (от „%s“, ред %lu)"
[3302]2055
[3321]2056#: src/variable.c:1745
[3302]2057msgid "# variable set hash-table stats:\n"
[3312]2058msgstr "# статистика за множеството на променливите в речника:\n"
[3302]2059
[3321]2060#: src/variable.c:1756
[3302]2061msgid ""
2062"\n"
2063"# Variables\n"
[3313]2064msgstr ""
2065"\n"
2066"# Променливи\n"
[3302]2067
[3321]2068#: src/variable.c:1760
[3302]2069msgid ""
2070"\n"
2071"# Pattern-specific Variable Values"
[3313]2072msgstr ""
2073"\n"
2074"# Стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2075
[3321]2076#: src/variable.c:1774
[3302]2077msgid ""
2078"\n"
2079"# No pattern-specific variable values."
[3313]2080msgstr ""
2081"\n"
2082"# Няма стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2083
[3321]2084#: src/variable.c:1776
[3302]2085#, c-format
2086msgid ""
2087"\n"
2088"# %u pattern-specific variable values"
[3313]2089msgstr ""
2090"\n"
2091"# %u стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2092
[3321]2093#: src/variable.h:229
[3305]2094#, c-format
[3302]2095msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
[3305]2096msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
[3302]2097
[3321]2098#: src/vmsfunctions.c:91
[3302]2099#, c-format
2100msgid "sys$search() failed with %d\n"
[3310]2101msgstr "„sys$search()“ завърши неуспешно с код %d\n"
[3302]2102
[3321]2103#: src/vmsjobs.c:244
[3302]2104#, c-format
2105msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
[3321]2106msgstr "- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, вероятно трябва отново да включите управлението на CTRL-Y от „DCL“.\n"
[3302]2107
[3321]2108#: src/vmsjobs.c:681
[3302]2109#, c-format
2110msgid "BUILTIN CD %s\n"
[3312]2111msgstr "ВГРАДЕНА КОМАНДА „CD“ %s\n"
[3302]2112
[3321]2113#: src/vmsjobs.c:1224
[3302]2114#, c-format
2115msgid "DCL: %s\n"
[3312]2116msgstr "„DCL“: %s\n"
[3302]2117
[3321]2118#: src/vmsjobs.c:1284
[3305]2119#, c-format
[3302]2120msgid "Append output to %s\n"
[3305]2121msgstr "Добавяне на изхода към „%s“\n"
[3302]2122
[3321]2123#: src/vmsjobs.c:1309
[3302]2124#, c-format
2125msgid "Append %.*s and cleanup\n"
[3310]2126msgstr "Добавяне на %.*s и изчистване\n"
[3302]2127
[3321]2128#: src/vmsjobs.c:1322
[3305]2129#, c-format
[3302]2130msgid "Executing %s instead\n"
[3305]2131msgstr "„%s“ се изпълнява вместо\n"
[3302]2132
[3321]2133#: src/vpath.c:603
[3302]2134msgid ""
2135"\n"
2136"# VPATH Search Paths\n"
[3313]2137msgstr ""
2138"\n"
2139"# Пътища за търсене „VPATH“\n"
[3302]2140
[3321]2141#: src/vpath.c:620
[3302]2142msgid "# No 'vpath' search paths."
[3312]2143msgstr "# Няма пътища за търсене във „VPATH“"
[3302]2144
[3321]2145#: src/vpath.c:622
[3302]2146#, c-format
2147msgid ""
2148"\n"
2149"# %u 'vpath' search paths.\n"
[3313]2150msgstr ""
2151"\n"
2152"# %u пътища за търсене във „VPATH“\n"
[3302]2153
[3321]2154#: src/vpath.c:625
[3302]2155msgid ""
2156"\n"
2157"# No general ('VPATH' variable) search path."
[3313]2158msgstr ""
2159"\n"
2160"# Няма общ път (във „VPATH“) за търсене"
[3302]2161
[3321]2162#: src/vpath.c:631
[3302]2163msgid ""
2164"\n"
2165"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2166"# "
2167msgstr ""
[3312]2168"\n"
2169"# Общ път за търсене (във „VPATH“)\n"
2170"# "
[3302]2171
[3321]2172#: src/w32/w32os.c:44
[3302]2173#, c-format
2174msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
[3311]2175msgstr "Сървърът за задачи приема максимум %d задания\n"
[3302]2176
[3321]2177#: src/w32/w32os.c:60
[3302]2178#, c-format
2179msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2180msgstr "създаване на семафор за сървър за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2181
[3321]2182#: src/w32/w32os.c:79
[3302]2183#, c-format
[3321]2184msgid "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2185msgstr "ВЪТРЕШНА ГРЕШКА: семафорът на сървъра за задачи не може да се отвори „%s“: (грешка %ld: %s)"
[3302]2186
[3321]2187#: src/w32/w32os.c:82
[3302]2188#, c-format
2189msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
[3311]2190msgstr "Клиент на сървър за задачи (семафор %s)\n"
[3302]2191
[3321]2192#: src/w32/w32os.c:123
[3302]2193#, c-format
2194msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2195msgstr "освобождаване на семафора на сървъра за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2196
[3321]2197#: src/w32/w32os.c:194
[3302]2198#, c-format
2199msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
[3310]2200msgstr "изчакване на семафор или дъщерен процес: (Грешка %ld: %s)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.