source: non-gtk/GNU/make-4.3.90.bg.po@ 3605

Last change on this file since 3605 was 3605, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

make: подаден през робота

File size: 76.2 KB
RevLine 
[3302]1# Bulgarian translation of make po-file.
[3605]2# Copyright (C) 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
[3313]3# This file is distributed under the same license as the make package.
[3605]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2020, 2022.
[3302]5#
6msgid ""
7msgstr ""
[3605]8"Project-Id-Version: make 4.3.90\n"
[3302]9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
[3605]10"POT-Creation-Date: 2022-09-20 13:43-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-09-24 12:56+0200\n"
[3302]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[3305]17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[3302]18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
[3321]20#: src/ar.c:46
[3302]21#, c-format
22msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
[3307]23msgstr "опит за ползване на „%s“, което не се поддържа"
[3302]24
[3321]25#: src/ar.c:123
26#, c-format
[3302]27msgid "touch archive member is not available on VMS"
[3605]28msgstr ""
29"обновяването на информацията чрез „touch“ на член на архив не се поддържа "
30"под VMS"
[3302]31
[3321]32#: src/ar.c:147
[3302]33#, c-format
34msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
[3312]35msgstr "„touch“: архивът „%s“ не съществува"
[3302]36
[3321]37#: src/ar.c:150
[3307]38#, c-format
[3302]39msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
[3307]40msgstr "„touch“: „%s“ не е поддържан архив"
[3302]41
[3321]42#: src/ar.c:157
[3307]43#, c-format
[3302]44msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
[3307]45msgstr "„touch“: в „%2$s“ няма член „%1$s“"
[3302]46
[3321]47#: src/ar.c:164
[3308]48#, c-format
[3302]49msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
[3307]50msgstr "„touch“: неправилен изходен код от „ar_member_touch“ върху „%s“"
[3302]51
[3321]52#: src/arscan.c:130
[3302]53#, c-format
54msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
[3307]55msgstr "„lbr$set_module()“ не може да получи информация за модула, код = %d"
[3302]56
[3321]57#: src/arscan.c:236
[3306]58#, c-format
[3302]59msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
[3306]60msgstr "„lbr$ini_control()“ завърши неуспешно с код = %d"
[3302]61
[3321]62#: src/arscan.c:261
[3302]63#, c-format
64msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
[3307]65msgstr "библиотеката „%s“ не може да се отвори за проверката на член, код = %d"
[3302]66
[3605]67#: src/arscan.c:397
[3302]68#, c-format
[3605]69msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
70msgstr "Неправилен вид %1$s за члена „%3$s“ на архива „%2$s“"
71
72#: src/arscan.c:973
73#, c-format
[3302]74msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
[3307]75msgstr "Член „%s“%s: %ld байта при %ld (%ld).\n"
[3302]76
[3605]77#: src/arscan.c:974
[3302]78msgid " (name might be truncated)"
[3305]79msgstr " (името може да е отсечено)"
[3302]80
[3605]81#: src/arscan.c:976
[3302]82#, c-format
83msgid " Date %s"
[3305]84msgstr " Дата %s"
[3302]85
[3605]86#: src/arscan.c:977
[3302]87#, c-format
88msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
[3321]89msgstr " ИД_П = %d, ИД_ГР = %d, режим = 0%o.\n"
[3302]90
[3605]91#: src/commands.c:398
[3306]92#, c-format
[3302]93msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
[3306]94msgstr "Прекалено много редове в рецептата (%ud)"
[3302]95
[3321]96#: src/commands.c:504
[3302]97msgid "*** Break.\n"
[3305]98msgstr "••• Прекъсване.\n"
[3302]99
[3321]100#: src/commands.c:628
[3302]101#, c-format
102msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]103msgstr "••• [%s] „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]104
[3321]105#: src/commands.c:632
[3302]106#, c-format
107msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
[3312]108msgstr "••• „%s“ може да е фалшива част от архив — няма да бъде изтрита"
[3302]109
[3321]110#: src/commands.c:646
[3308]111#, c-format
[3302]112msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
[3305]113msgstr "••• [%s] Изтриване на файл „%s“"
[3302]114
[3321]115#: src/commands.c:648
[3305]116#, c-format
[3302]117msgid "*** Deleting file '%s'"
[3306]118msgstr "••• Изтриване на файл „%s“"
[3302]119
[3321]120#: src/commands.c:684
[3302]121msgid "# recipe to execute"
[3305]122msgstr "# рецепта за изпълнение"
[3302]123
[3321]124#: src/commands.c:687
[3302]125msgid " (built-in):"
[3305]126msgstr " (вградено):"
[3302]127
[3321]128#: src/commands.c:689
[3305]129#, c-format
[3302]130msgid " (from '%s', line %lu):\n"
[3305]131msgstr " (от „%s“, ред %lu)\n"
[3302]132
[3605]133#: src/dir.c:1106
[3302]134msgid ""
135"\n"
136"# Directories\n"
[3313]137msgstr ""
138"\n"
139"# Директории\n"
[3302]140
[3605]141#: src/dir.c:1118
[3302]142#, c-format
143msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
[3312]144msgstr "# „%s“: не може да се получи информация чрез „stat“.\n"
[3302]145
[3605]146#: src/dir.c:1122
[3302]147msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
[3307]148msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): не може да се отвори.\n"
[3302]149
[3605]150#: src/dir.c:1127
[3302]151#, c-format
152msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
[3307]153msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): не може да се отвори.\n"
[3302]154
[3605]155#: src/dir.c:1132
[3302]156#, c-format
157msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
[3307]158msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): не може да се отвори.\n"
[3302]159
[3605]160#: src/dir.c:1159
[3302]161msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
[3307]162msgstr "# %s (ключ %s, време на промяна %I64u): "
[3302]163
[3605]164#: src/dir.c:1164
[3302]165#, c-format
166msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
[3307]167msgstr "# %s (устройство %d, i-възел [%d,%d,%d]): "
[3302]168
[3605]169#: src/dir.c:1169
[3302]170#, c-format
171msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
[3307]172msgstr "# %s (устройство %ld, i-възел %ld): "
[3302]173
[3605]174#: src/dir.c:1175 src/dir.c:1196
[3302]175msgid "No"
[3305]176msgstr "Няма"
[3302]177
[3605]178#: src/dir.c:1178 src/dir.c:1199
[3302]179msgid " files, "
[3305]180msgstr " файлове, "
[3302]181
[3605]182#: src/dir.c:1180 src/dir.c:1201
[3302]183msgid "no"
[3305]184msgstr "няма"
[3302]185
[3605]186#: src/dir.c:1183
[3302]187msgid " impossibilities"
[3305]188msgstr " пречки"
[3302]189
[3605]190#: src/dir.c:1187
[3302]191msgid " so far."
[3305]192msgstr " засега."
[3302]193
[3605]194#: src/dir.c:1204
[3302]195#, c-format
196msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
[3305]197msgstr " пречки в %lu директории.\n"
[3302]198
[3605]199#: src/expand.c:113
[3305]200#, c-format
[3605]201msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
202msgstr ""
203"%s:%lu: „%s“ не се замества рекурсивно, за да се изнесе към функция на "
204"обвивката\n"
205
206#: src/expand.c:149
207#, c-format
[3302]208msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
[3305]209msgstr "Рекурсивната променлива „%s“ сочи себе си (в някой момент)"
[3302]210
[3605]211#: src/expand.c:295
[3321]212#, c-format
[3302]213msgid "unterminated variable reference"
[3306]214msgstr "незавършен указател към променлива"
[3302]215
[3605]216#: src/file.c:282
[3302]217#, c-format
218msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
[3305]219msgstr "Рецептата е указана за файл „%s“ при %s:%lu,"
[3302]220
[3605]221#: src/file.c:287
[3306]222#, c-format
[3302]223msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
[3306]224msgstr "Рецептата за файла „%s“ бе открита при търсене на вградените правила."
[3302]225
[3605]226#: src/file.c:291
[3302]227#, c-format
228msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
[3306]229msgstr "но сега „%s“ се счита за същия файл като „%s“."
[3302]230
[3605]231#: src/file.c:294
[3302]232#, c-format
233msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
[3306]234msgstr "Рецептата за „%s“ се прескача, а се ползва тази за „%s“."
[3302]235
[3605]236#: src/file.c:314
[3302]237#, c-format
238msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
[3605]239msgstr ""
240"единичното двоеточие „%s“ не може да се преименува на двойно двоеточие „%s“"
[3302]241
[3605]242#: src/file.c:320
[3302]243#, c-format
244msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
[3605]245msgstr ""
246"двойното двоеточие „%s“ не може да се преименува на единично двоеточие „%s“"
[3302]247
[3605]248#: src/file.c:417
[3302]249#, c-format
250msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
[3306]251msgstr "••• Изтриване на междинния файл „%s“"
[3302]252
[3605]253#: src/file.c:421
[3321]254#, c-format
[3302]255msgid "Removing intermediate files...\n"
[3306]256msgstr "Изтриване на междинните файлове…\n"
[3302]257
[3605]258#: src/file.c:835
259#, c-format
260msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
261msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.INTERMEDIATE“"
262
263#: src/file.c:850
264#, c-format
265msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
266msgstr "„%s“ не може да е едновременно „.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“"
267
268#: src/file.c:860
269#, c-format
270msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
271msgstr "„.NOTINTERMEDIATE“ и „.SECONDARY“ са несъвместими"
272
273#: src/file.c:952
[3302]274msgid "Current time"
[3306]275msgstr "Текущо време"
[3302]276
[3605]277#: src/file.c:956
[3308]278#, c-format
[3302]279msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
[3308]280msgstr "%s: времевото клеймо е извън диапазона, замества се с „%s“"
[3302]281
[3605]282#: src/file.c:1096
[3302]283msgid "# Not a target:"
[3306]284msgstr "# Не е цел:"
[3302]285
[3605]286#: src/file.c:1101
[3302]287msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
[3307]288msgstr "# Ценен файл (изискване на „.PRECIOUS“)."
[3302]289
[3605]290#: src/file.c:1103
[3302]291msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
[3307]292msgstr "# Фалшива цел (изискване на „.PHONY“)."
[3302]293
[3605]294#: src/file.c:1105
[3302]295msgid "# Command line target."
[3312]296msgstr "# Цел на командния ред."
[3302]297
[3605]298#: src/file.c:1107
[3302]299msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
[3307]300msgstr "# Стандартен, MAKEFILES или -include/sinclude makefile."
[3302]301
[3605]302#: src/file.c:1109
[3302]303msgid "# Builtin rule"
[3306]304msgstr "# Вградено правило"
[3302]305
[3605]306#: src/file.c:1111
[3302]307msgid "# Implicit rule search has been done."
[3306]308msgstr "# Търсенето във вградените правила е извършено."
[3302]309
[3605]310#: src/file.c:1112
[3302]311msgid "# Implicit rule search has not been done."
[3306]312msgstr "# Търсенето във вградените правила не е извършено."
[3302]313
[3605]314#: src/file.c:1114
[3302]315#, c-format
316msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
[3310]317msgstr "# Вградена/статична основа на шаблон: „%s“\n"
[3302]318
[3605]319#: src/file.c:1116
[3302]320msgid "# File is an intermediate prerequisite."
[3307]321msgstr "# Файлът е междинно изискване."
[3302]322
[3605]323#: src/file.c:1118
324msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
325msgstr "# Файлът е изискване на „.NOTINTERMEDIATE.“"
326
327#: src/file.c:1120
328msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
329msgstr "# Вторичен файл (изискване на „.SECONDARY“)."
330
331#: src/file.c:1124
[3302]332msgid "# Also makes:"
[3306]333msgstr "# Също изгражда:"
[3302]334
[3605]335#: src/file.c:1130
[3302]336msgid "# Modification time never checked."
[3306]337msgstr "# Времето на промяна не е проверено."
[3302]338
[3605]339#: src/file.c:1132
[3302]340msgid "# File does not exist."
[3306]341msgstr "# Файлът не съществува."
[3302]342
[3605]343#: src/file.c:1134
[3302]344msgid "# File is very old."
[3306]345msgstr "# Файлът е много стар."
[3302]346
[3605]347#: src/file.c:1139
[3302]348#, c-format
349msgid "# Last modified %s\n"
[3306]350msgstr "# Последна промяна на „%s“\n"
[3302]351
[3605]352#: src/file.c:1142
[3302]353msgid "# File has been updated."
[3306]354msgstr "# Файлът е обновен."
[3302]355
[3605]356#: src/file.c:1142
[3302]357msgid "# File has not been updated."
[3306]358msgstr "# Файлът не е обновен."
[3302]359
[3605]360#: src/file.c:1146
[3302]361msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
[3306]362msgstr "# Рецептата в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)."
[3302]363
[3605]364#: src/file.c:1149
[3302]365msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
[3310]366msgstr "# Рецептата за зависимостите в момента се изпълнява (това е ГРЕШКА)"
[3302]367
[3605]368#: src/file.c:1158
[3302]369msgid "# Successfully updated."
[3306]370msgstr "# Успешно обновено."
[3302]371
[3605]372#: src/file.c:1162
[3302]373msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
[3306]374msgstr "# Трябва да бъде обновено („-q“ е зададена)."
[3302]375
[3605]376#: src/file.c:1165
[3302]377msgid "# Failed to be updated."
[3306]378msgstr "# Неуспешно обновяване."
[3302]379
[3605]380#: src/file.c:1170
[3302]381msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
[3306]382msgstr "# Неправилна стойност в член на „command_state“!"
[3302]383
[3605]384#: src/file.c:1189
[3302]385msgid ""
386"\n"
387"# Files"
[3313]388msgstr ""
389"\n"
390"# Файлове"
[3302]391
[3605]392#: src/file.c:1193
[3302]393msgid ""
394"\n"
395"# files hash-table stats:\n"
396"# "
397msgstr ""
[3312]398"\n"
399"# статистика за речника за файлове:\n"
400"# "
[3302]401
[3605]402#: src/file.c:1203
[3306]403#, c-format
[3302]404msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
[3312]405msgstr "%s: полето „%s“ не е кеширано: %s"
[3302]406
[3605]407#: src/function.c:779 src/function.c:1285
408#, c-format
409msgid "%s: empty value"
410msgstr "%s: празна стойност"
[3302]411
[3605]412#: src/function.c:784
[3321]413#, c-format
[3605]414msgid "%s: '%s' out of range"
415msgstr "%s: „%s“ извън позволения диапазон"
416
417#: src/function.c:800
418msgid "invalid first argument to 'word' function"
419msgstr "неправилен първи аргумент към функцията „word“"
420
421#: src/function.c:803
422#, c-format
[3302]423msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
[3306]424msgstr "първият аргумент към функцията „word“ трябва да е положително число"
[3302]425
[3605]426#: src/function.c:822
427msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
428msgstr "неправилен първи аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]429
[3605]430#: src/function.c:824
431msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
432msgstr "неправилен втори аргумент за функцията „wordlist“"
[3302]433
[3605]434#: src/function.c:1329
435msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
436msgstr "нечислов първи аргумент за функцията „intcmp“"
437
438#: src/function.c:1330
439msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
440msgstr "нечислов втори аргумент за функцията „intcmp“"
441
442#: src/function.c:1685
[3302]443#, c-format
[3605]444msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
445msgstr ""
446"„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(In)“ (e=%lu)\n"
[3302]447
[3605]448#: src/function.c:1709
[3302]449#, c-format
[3605]450msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
451msgstr ""
452"„windows32_openpipe“: неуспешно извикване на „DuplicateHandle(Err)“ (e=%lu)\n"
[3302]453
[3605]454#: src/function.c:1716
[3302]455#, c-format
[3605]456msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
457msgstr "неуспешно извикване на „CreatePipe()“ failed (e=%lu)\n"
[3302]458
[3605]459#: src/function.c:1724
[3321]460#, c-format
[3302]461msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
[3312]462msgstr "„windows32_openpipe()“: неуспешно извикване на „process_init_fd()“\n"
[3302]463
[3605]464#: src/function.c:1984
[3307]465#, c-format
[3302]466msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
[3307]467msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]468
[3605]469#: src/function.c:2344 src/function.c:2374
[3321]470#, c-format
[3302]471msgid "file: missing filename"
[3306]472msgstr "файл: липсва име на файл"
[3302]473
[3605]474#: src/function.c:2348 src/function.c:2384
[3306]475#, c-format
[3302]476msgid "open: %s: %s"
[3306]477msgstr "отваряне: %s: %s"
[3302]478
[3605]479#: src/function.c:2361
[3306]480#, c-format
[3302]481msgid "write: %s: %s"
[3306]482msgstr "запазване: %s: %s"
[3302]483
[3605]484#: src/function.c:2364 src/function.c:2403
[3306]485#, c-format
[3302]486msgid "close: %s: %s"
[3306]487msgstr "затваряне: %s: %s"
[3302]488
[3605]489#: src/function.c:2377
[3321]490#, c-format
[3302]491msgid "file: too many arguments"
[3306]492msgstr "файл: прекалено много аргументи"
[3302]493
[3605]494#: src/function.c:2398
[3306]495#, c-format
[3302]496msgid "read: %s: %s"
[3306]497msgstr "четене: %s: %s"
[3302]498
[3605]499#: src/function.c:2410
[3306]500#, c-format
[3302]501msgid "file: invalid file operation: %s"
[3306]502msgstr "файл: неправилно действие върху файл: %s"
[3302]503
[3605]504#: src/function.c:2528
[3302]505#, c-format
506msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
[3306]507msgstr "недостатъчен брой аргументи (%d) към функцията „%s“"
[3302]508
[3605]509#: src/function.c:2540
[3302]510#, c-format
511msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
[3306]512msgstr "без реализация на тази платформа: функция „%s“"
[3302]513
[3605]514#: src/function.c:2609
[3302]515#, c-format
516msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
[3306]517msgstr "незавършено извикване на функцията „%s“: липсва „%c“"
[3302]518
[3605]519#: src/function.c:2792
[3321]520#, c-format
[3302]521msgid "Empty function name"
[3306]522msgstr "Празно име на функция"
[3302]523
[3605]524#: src/function.c:2794
[3306]525#, c-format
[3302]526msgid "Invalid function name: %s"
[3306]527msgstr "Грешно име на функция: „%s“"
[3302]528
[3605]529#: src/function.c:2796
[3306]530#, c-format
[3302]531msgid "Function name too long: %s"
[3306]532msgstr "Името на функцията е твърде дълго: „%s“"
[3302]533
[3605]534#: src/function.c:2799
[3306]535#, c-format
[3302]536msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
[3306]537msgstr "Неправилен минимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]538
[3605]539#: src/function.c:2802
[3306]540#, c-format
[3302]541msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
[3306]542msgstr "Неправилен максимален брой аргументи (%u) за функцията „%s“"
[3302]543
[3321]544#: src/getopt.c:659
[3306]545#, c-format
[3302]546msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
[3306]547msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
[3302]548
[3321]549#: src/getopt.c:683
[3302]550#, c-format
551msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
552msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n"
553
[3321]554#: src/getopt.c:688
[3302]555#, c-format
556msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
557msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n"
558
[3321]559#: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
[3306]560#, c-format
[3302]561msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
[3306]562msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
[3302]563
[3321]564#: src/getopt.c:734
[3302]565#, c-format
566msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
567msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
568
[3321]569#: src/getopt.c:738
[3302]570#, c-format
571msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
572msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
573
[3321]574#: src/getopt.c:764
[3302]575#, c-format
576msgid "%s: illegal option -- %c\n"
577msgstr "%s: непозволена опция — %c\n"
578
[3321]579#: src/getopt.c:767
[3302]580#, c-format
581msgid "%s: invalid option -- %c\n"
582msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
583
[3321]584#: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
[3302]585#, c-format
586msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
587msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
588
[3321]589#: src/getopt.c:844
[3302]590#, c-format
591msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
592msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
593
[3321]594#: src/getopt.c:862
[3302]595#, c-format
596msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
597msgstr "%s: опцията „-W %s“ не приема аргумент\n"
598
[3321]599#: src/guile.c:58
[3302]600#, c-format
601msgid "guile: Expanding '%s'\n"
[3306]602msgstr "guile: заместване на „%s“\n"
[3302]603
[3321]604#: src/guile.c:74
[3302]605#, c-format
606msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
[3312]607msgstr "guile: изчисляване на „%s“\n"
[3302]608
[3342]609#: src/hash.c:50
[3306]610#, c-format
[3302]611msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
[3306]612msgstr "не могат да се заделят %lu байта за речник — паметта е изчерпана"
[3302]613
[3342]614#: src/hash.c:280
[3302]615#, c-format
[3321]616msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
617msgstr "Натоварване=%lu/%lu=%.0f%%, "
[3302]618
[3342]619#: src/hash.c:282
[3302]620#, c-format
[3321]621msgid "Rehash=%u, "
622msgstr "Преизграждане на речник=%u, "
[3302]623
[3342]624#: src/hash.c:283
[3302]625#, c-format
[3321]626msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
627msgstr "Съвпадения=%lu/%lu=%.0f%%"
[3302]628
[3605]629#: src/implicit.c:41
[3302]630#, c-format
631msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
[3306]632msgstr "Търсене на вградено правило за „%s“.\n"
[3302]633
[3605]634#: src/implicit.c:57
[3302]635#, c-format
636msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
[3306]637msgstr "Търсене на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
[3302]638
[3605]639#: src/implicit.c:61
[3321]640#, c-format
[3605]641msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
642msgstr "Липсва вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
[3302]643
[3605]644#: src/implicit.c:324
[3302]645#, c-format
[3605]646msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
647msgstr "Избягване на вградено правило по член на архив за „%s“.\n"
648
649#: src/implicit.c:449
650#, c-format
651msgid "Trying harder.\n"
652msgstr "Нов, засилен опит.\n"
653
654#: src/implicit.c:499
655#, c-format
656msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
657msgstr "Пробване на шаблонно правило „%s“ с основа „%.*s“.\n"
658
659#: src/implicit.c:504
660#, c-format
[3342]661msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
662msgstr "Твърде дълга основа: „%s%.*s“.\n"
[3302]663
[3605]664#: src/implicit.c:766
[3302]665#, c-format
[3605]666msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
667msgstr "Отхвърляне на правилото „%s“ заради неизпълнимото изискване „%s“.\n"
[3302]668
[3605]669#: src/implicit.c:768
[3302]670#, c-format
[3605]671msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
672msgstr ""
673"Отхвърляне на правилото „%s“ заради неизпълнимото вградено изискване „%s“.\n"
[3302]674
[3605]675#: src/implicit.c:785
[3302]676#, c-format
677msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
[3306]678msgstr "Опитване на изискването „%s“.\n"
[3302]679
[3605]680#: src/implicit.c:786
[3302]681#, c-format
682msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
[3306]683msgstr "Опитване на вграденото изискване „%s“.\n"
[3302]684
[3605]685#: src/implicit.c:825
[3302]686#, c-format
[3605]687msgid "'%s' ought to exist.\n"
688msgstr "„%s“ задължително трябва да съществува.\n"
[3302]689
[3605]690#: src/implicit.c:832
[3302]691#, c-format
[3605]692msgid "Found '%s'.\n"
693msgstr "„%s“ е открит.\n"
694
695#: src/implicit.c:840
696#, c-format
697msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
698msgstr "Използва се правилото за съвместимост „%s“ заради „%s“.\n"
699
700#: src/implicit.c:854
701#, c-format
702msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
703msgstr ""
704"Изискването „%s“ на целта „%s“ не се квалифицира като задължително да "
705"съществува.\n"
706
707#: src/implicit.c:868
708#, c-format
709msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
710msgstr "Изисканото „%s“ е открито чрез „VPATH“ „%s“.\n"
711
712#: src/implicit.c:883
713#, c-format
714msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
715msgstr "Търсене на правило с изричен файл „%s“.\n"
716
717#: src/implicit.c:884
718#, c-format
[3302]719msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
[3307]720msgstr "Търсене на правило с междинен файл „%s“.\n"
[3302]721
[3605]722#: src/implicit.c:925
723#, c-format
724msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
725msgstr "Отхвърляне на правило „%s“ заради неизпълнимото изискване „%s“.\n"
[3302]726
[3605]727#: src/implicit.c:929
728#, c-format
729msgid "Not found '%s'.\n"
730msgstr "„%s“ липсва.\n"
731
732#: src/implicit.c:1142
733#, c-format
734msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
735msgstr "Открито е вградено правило „%s“ за „%s“.\n"
736
737#: src/implicit.c:1149
738#, c-format
739msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
740msgstr "Търсене на правило за съвместимост за „%s“.\n"
741
742#: src/implicit.c:1155
743#, c-format
744msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
745msgstr "Не е открито вградено правило за „%s“.\n"
746
747#: src/job.c:376
748msgid "Cannot create a temporary file"
749msgstr "Не може да се създаде временен файл"
750
751#: src/job.c:555
[3302]752msgid " (core dumped)"
753msgstr " (паметта е разтоварена)"
754
[3605]755#: src/job.c:560
[3302]756msgid " (ignored)"
[3306]757msgstr " (прескачане)"
[3302]758
[3605]759#: src/job.c:564 src/job.c:1909
[3302]760msgid "<builtin>"
[3306]761msgstr "<вградено>"
[3302]762
[3605]763#: src/job.c:590
[3306]764#, c-format
[3605]765msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
766msgstr "%s[%s: %s] Грешка %d%s%s"
[3302]767
[3605]768#: src/job.c:680
[3321]769#, c-format
[3302]770msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
[3306]771msgstr "••• Изчакване на незавършени задачи…"
[3302]772
[3605]773#: src/job.c:722
[3302]774#, c-format
775msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
[3306]776msgstr "Незавършил дъщерен процес %p (%s) ИД_ПР %s %s\n"
[3302]777
[3605]778#: src/job.c:724 src/job.c:919 src/job.c:1087 src/job.c:1661
[3321]779#, c-format
[3302]780msgid " (remote)"
[3306]781msgstr " (отдалечено)"
[3302]782
[3605]783#: src/job.c:917
[3302]784#, c-format
[3321]785msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
786msgstr "Приключване на спечелелия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
787
[3605]788#: src/job.c:918
[3321]789#, c-format
[3302]790msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
[3306]791msgstr "Приключване на изгубилия дъщерен процес %p ИД_ПР %s %s\n"
[3302]792
[3605]793#: src/job.c:969
[3302]794#, c-format
795msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
[3307]796msgstr "Изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“\n"
[3302]797
[3605]798#: src/job.c:975
[3302]799#, c-format
800msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
[3307]801msgstr "Неуспешно изчистване на временен файл за пакетна обработка „%s“: %d\n"
[3302]802
[3605]803#: src/job.c:1086
[3302]804#, c-format
805msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
[3310]806msgstr "Изчистване на дъщерния процес %p PID %s%s от веригата.\n"
[3302]807
[3605]808#: src/job.c:1149
[3302]809#, c-format
810msgid "Released token for child %p (%s).\n"
[3310]811msgstr "Освобождаване на жетона за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]812
[3605]813#: src/job.c:1592 src/job.c:2498
[3302]814#, c-format
815msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
[3306]816msgstr "„process_easy()“ не успя да стартира процес (e=%ld)\n"
[3302]817
[3605]818#: src/job.c:1596 src/job.c:2502
[3302]819#, c-format
820msgid ""
821"\n"
822"Counted %d args in failed launch\n"
[3313]823msgstr ""
824"\n"
825"При неуспешно стартиране са изброени %d аргумента\n"
[3302]826
[3605]827#: src/job.c:1659
[3302]828#, c-format
829msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
[3310]830msgstr "Поставяне на дъщерния процес %p (%s) PID %s%s във веригата.\n"
[3302]831
[3605]832#: src/job.c:1892
[3302]833#, c-format
834msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
[3310]835msgstr "Получен е жетон за дъщерен процес %p (%s).\n"
[3302]836
[3605]837#: src/job.c:1918
[3306]838#, c-format
[3302]839msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
[3306]840msgstr "%s: обновяване на целта „%s“ заради: %s"
[3302]841
[3605]842#: src/job.c:1919
843msgid "target does not exist"
844msgstr "целта не съществува"
845
846#: src/job.c:2112
[3321]847#, c-format
[3302]848msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
[3605]849msgstr ""
850"на тази операционна система не могат да се налагат ограничения за "
851"натоварването"
[3302]852
[3605]853#: src/job.c:2114
[3302]854msgid "cannot enforce load limit: "
[3306]855msgstr "ограничението не може да бъде наложено: "
[3302]856
[3605]857#: src/job.c:2203
[3321]858#, c-format
[3605]859msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
860msgstr ""
861"няма повече манипулатори за файлове: стандартният вход не може да се дублира"
[3302]862
[3605]863#: src/job.c:2215
[3321]864#, c-format
[3605]865msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
866msgstr ""
867"няма повече манипулатори за файлове: стандартният изход не може да се дублира"
[3302]868
[3605]869#: src/job.c:2229
[3321]870#, c-format
[3605]871msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
872msgstr ""
873"няма повече манипулатори за файлове: стандартната грешка не може да се "
874"дублира"
[3302]875
[3605]876#: src/job.c:2244
[3321]877#, c-format
[3605]878msgid "Could not restore stdin"
879msgstr "Стандартният вход не може да се възстанови"
[3302]880
[3605]881#: src/job.c:2252
[3321]882#, c-format
[3605]883msgid "Could not restore stdout"
884msgstr "Стандартният изход не може да се възстанови"
[3302]885
[3605]886#: src/job.c:2260
[3321]887#, c-format
[3605]888msgid "Could not restore stderr"
889msgstr "Стандартната грешка не може да се възстанови"
[3302]890
[3605]891#: src/job.c:2531
[3302]892#, c-format
893msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
[3605]894msgstr ""
895"„make“ приключи дъщерен процес с идентификатор %s, все още се чака за %s\n"
[3302]896
[3605]897#: src/job.c:2629
[3306]898#, c-format
[3302]899msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
[3307]900msgstr "spawnvpe: пространството на средата може да е изчерпано"
[3302]901
[3605]902#: src/job.c:2868
[3302]903#, c-format
904msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
[3307]905msgstr "Променливата „SHELL“ е променена (бе „%s“, а сега е „%s“)\n"
[3302]906
[3605]907#: src/job.c:3306 src/job.c:3496
[3307]908#, c-format
[3302]909msgid "Creating temporary batch file %s\n"
[3307]910msgstr "Не може да се създаде временен файл за пакетна обработка в „%s“\n"
[3302]911
[3605]912#: src/job.c:3314
[3321]913#, c-format
[3302]914msgid ""
915"Batch file contents:\n"
916"\t@echo off\n"
917msgstr ""
[3307]918"Съдържание на файл за пакетна обработка:\n"
919"\t@echo off\n"
[3302]920
[3605]921#: src/job.c:3508
[3307]922#, c-format
[3302]923msgid ""
924"Batch file contents:%s\n"
925"\t%s\n"
[3307]926msgstr ""
927"Съдържание на файла за пакетна обработка:%s\n"
928"\t%s\n"
[3302]929
[3605]930#: src/job.c:3616
[3302]931#, c-format
932msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3605]933msgstr ""
934"%s (ред %d) неправилен контекст на обвивката (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
[3302]935
[3321]936#: src/load.c:60
[3307]937#, c-format
[3302]938msgid "Failed to open global symbol table: %s"
[3307]939msgstr "Неуспешно отваряне на глобалната таблица със символи: %s"
[3302]940
[3605]941#: src/load.c:93
[3302]942#, c-format
[3605]943msgid "Loaded shared object %s\n"
944msgstr "Зареден споделен обект %s\n"
945
946#: src/load.c:99
947#, c-format
[3302]948msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
[3307]949msgstr "Зареденият обект „%s“ не е обявен като съвместим с ОПЛ (GPL)"
[3302]950
[3605]951#: src/load.c:106
[3307]952#, c-format
[3302]953msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
[3307]954msgstr "Неуспешно зареждане на символа „%s“ от „%s“: %s"
[3302]955
[3605]956#: src/load.c:151
[3307]957#, c-format
[3302]958msgid "Empty symbol name for load: %s"
[3307]959msgstr "Празно име на символ за зареждане: „%s“"
[3302]960
[3605]961#: src/load.c:206
[3307]962#, c-format
[3302]963msgid "Loading symbol %s from %s\n"
[3307]964msgstr "Зареждане на символа „%s“ от „%s“\n"
[3302]965
[3605]966#: src/load.c:232
[3321]967#, c-format
[3605]968msgid "Unloading shared object %s\n"
969msgstr "Изключване на споделен обект %s\n"
970
971#: src/load.c:251
972#, c-format
973msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
[3307]974msgstr "Операцията за зареждане („load“) не се поддържа на тази платформа"
[3302]975
[3605]976#: src/main.c:317
[3302]977msgid "Options:\n"
[3307]978msgstr "Опции:\n"
[3302]979
[3605]980#: src/main.c:318
[3302]981msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
[3307]982msgstr " -b, -m прескача се, за съвместимост\n"
[3302]983
[3605]984#: src/main.c:320
[3302]985msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
[3307]986msgstr " -B, --always-make безусловно изграждане на всички цели\n"
[3302]987
[3605]988#: src/main.c:322
[3302]989msgid ""
990" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
991" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
992msgstr ""
[3307]993" -C ДИРЕКТОРИЯ, --directory=ДИРЕКТОРИЯ\n"
994" преминаване към тази ДИРЕКТОРИЯ, преди да се\n"
995" прави каквото и да е\n"
[3302]996
[3605]997#: src/main.c:325
[3302]998msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
[3307]999msgstr " -d информация за изчистване на грешки\n"
[3302]1000
[3605]1001#: src/main.c:327
1002msgid ""
1003" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
[3307]1004msgstr " --debug[=ФЛАГОВЕ] вид информация за изчистване на грешки\n"
[3302]1005
[3605]1006#: src/main.c:329
[3302]1007msgid ""
1008" -e, --environment-overrides\n"
1009" Environment variables override makefiles.\n"
1010msgstr ""
[3309]1011" -e, --environment-overrides\n"
1012" променливите от средата да са с превес над\n"
[3605]1013" указаното във файловете управляващи "
1014"изграждането\n"
[3313]1015" (makefile)\n"
[3302]1016
[3605]1017#: src/main.c:332
1018msgid ""
1019" -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
[3313]1020msgstr ""
[3321]1021" --eval=НИЗ, --eval=НИЗ изчисляване на НИЗа като израз във файловете\n"
[3313]1022" управляващи изграждането (makefile)\n"
[3302]1023
[3605]1024#: src/main.c:334
[3302]1025msgid ""
1026" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
1027" Read FILE as a makefile.\n"
1028msgstr ""
[3307]1029" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
[3605]1030" ползване на този ФАЙЛ да управлява "
1031"изграждането\n"
[3313]1032" (makefile)\n"
[3302]1033
[3605]1034#: src/main.c:337
[3302]1035msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
[3307]1036msgstr " -h, --help извеждане на тази помощ и изход\n"
[3302]1037
[3605]1038#: src/main.c:339
[3302]1039msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
[3307]1040msgstr " -i, --ignore-errors незачитане на грешките от рецептите\n"
[3302]1041
[3605]1042#: src/main.c:341
[3302]1043msgid ""
1044" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
1045" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
1046msgstr ""
[3307]1047" -I ДИРЕКТОРИЯ, --include-dir=ДИРЕКТОРИЯ\n"
[3313]1048" търсене на вмъкнатите файлове в ДИРЕКТОРИЯта\n"
[3302]1049
[3605]1050#: src/main.c:344
1051msgid ""
1052" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
1053"arg.\n"
[3302]1054msgstr ""
[3605]1055" -j [БРОЙ], --jobs[=БРОЙ] ограничаване на задачите до максимум този "
1056"БРОЙ,\n"
[3312]1057" без аргумент — без ограничения\n"
[3302]1058
[3605]1059#: src/main.c:346
1060msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
[3302]1061msgstr ""
[3605]1062" --jobserver-style=СТИЛ избор на ползвания стил за сървъра за задачи\n"
1063
1064#: src/main.c:348
1065msgid ""
1066" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
1067msgstr ""
[3307]1068" -k, --keep-going продължаване дори и някои от целите не могат\n"
1069" да се изградят\n"
[3302]1070
[3605]1071#: src/main.c:350
[3302]1072msgid ""
1073" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
[3605]1074" Don't start multiple jobs unless load is below "
1075"N.\n"
[3302]1076msgstr ""
[3307]1077" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
1078" множество задачи се стартират, само ако\n"
1079" натоварването е ≤N\n"
[3302]1080
[3605]1081#: src/main.c:353
1082msgid ""
1083" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
1084"target.\n"
[3302]1085msgstr ""
[3310]1086" -L, --check-symlink-times използване на минималното време на промяна\n"
1087" измежду символна връзка и целта ѝ\n"
[3302]1088
[3605]1089#: src/main.c:355
[3302]1090msgid ""
1091" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
[3605]1092" Don't actually run any recipe; just print "
1093"them.\n"
[3302]1094msgstr ""
[3310]1095" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
1096" извеждане на целите без изпълнение\n"
[3302]1097
[3605]1098#: src/main.c:358
[3302]1099msgid ""
1100" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
[3605]1101" Consider FILE to be very old and don't remake "
1102"it.\n"
[3302]1103msgstr ""
[3310]1104" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
[3312]1105" без преизграждане на ФАЙЛа, който да се\n"
[3310]1106" счита за много стар\n"
[3302]1107
[3605]1108#: src/main.c:361
[3302]1109msgid ""
1110" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
1111" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
1112msgstr ""
[3309]1113" -O[ВИД], --output-sync[=ВИД]\n"
[3605]1114" ВИД синхронизация на изхода от паралелните "
1115"задачи\n"
[3302]1116
[3605]1117#: src/main.c:364
[3302]1118msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
[3605]1119msgstr ""
1120" -p, --print-data-base извеждане на вътрешната база от данни на "
1121"„make“\n"
[3302]1122
[3605]1123#: src/main.c:366
1124msgid ""
1125" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
1126"date.\n"
[3302]1127msgstr ""
[3310]1128" -q, --question без изпълнение на цели, само изходният код\n"
1129" да указва дали те са актуални\n"
[3302]1130
[3605]1131#: src/main.c:368
[3302]1132msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
[3310]1133msgstr " -r, --no-builtin-rules изключване на вградените правила\n"
[3302]1134
[3605]1135#: src/main.c:370
[3302]1136msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
[3605]1137msgstr ""
1138" -R, --no-builtin-variables изключване на вграденото задаване на "
1139"променливи\n"
[3302]1140
[3605]1141#: src/main.c:372
1142msgid ""
1143" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
1144" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
1145msgstr ""
1146" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
1147" разбъркване на изискванията и целите\n"
1148
1149#: src/main.c:375
[3302]1150msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
[3310]1151msgstr " -s, --silent, --quiet без извеждане на рецептите\n"
[3302]1152
[3605]1153#: src/main.c:377
[3321]1154msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
[3605]1155msgstr ""
1156" --no-silent извеждане на рецептите (изключване на „--"
1157"silent“)\n"
[3321]1158
[3605]1159#: src/main.c:379
[3302]1160msgid ""
1161" -S, --no-keep-going, --stop\n"
1162" Turns off -k.\n"
1163msgstr ""
[3310]1164" -S, --no-keep-going, --stop\n"
1165" Изключване на „-k“\n"
[3302]1166
[3605]1167#: src/main.c:382
[3302]1168msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
1169msgstr ""
[3605]1170" -t, --touch обновяване на информацията чрез „touch“ "
1171"вместо\n"
[3308]1172" ново изграждане\n"
[3302]1173
[3605]1174#: src/main.c:384
[3302]1175msgid " --trace Print tracing information.\n"
[3605]1176msgstr ""
1177" --trace извеждане на информация за изчистване на "
1178"грешки\n"
[3302]1179
[3605]1180#: src/main.c:386
1181msgid ""
1182" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
[3308]1183msgstr " -v, --version извеждане на версията и изход\n"
[3302]1184
[3605]1185#: src/main.c:388
[3302]1186msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
[3310]1187msgstr " -w, --print-directory извеждане на текущата директория\n"
[3302]1188
[3605]1189#: src/main.c:390
1190msgid ""
1191" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1192"implicitly.\n"
[3302]1193msgstr ""
[3310]1194" --no-print-directory изключване на „-w“, дори ако вградената\n"
1195" функционалност я е включила\n"
[3302]1196
[3605]1197#: src/main.c:392
[3302]1198msgid ""
1199" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1200" Consider FILE to be infinitely new.\n"
1201msgstr ""
[3310]1202" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
1203" считане на ФАЙЛа за абсолютно нов\n"
[3302]1204
[3605]1205#: src/main.c:395
1206msgid ""
1207" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1208"referenced.\n"
[3302]1209msgstr ""
[3310]1210" --warn-undefined-variables предупреждаване при използването\n"
1211" на незададена променлива\n"
[3302]1212
[3605]1213#: src/main.c:728 src/main.c:730
[3321]1214#, c-format
[3605]1215msgid "write error: stdout"
1216msgstr "грешка при запис: стандартна грешка"
1217
1218#: src/main.c:742
1219#, c-format
[3302]1220msgid "empty string invalid as file name"
[3308]1221msgstr "задаването на празен низ за име на файл е грешка"
[3302]1222
[3605]1223#: src/main.c:834
[3308]1224#, c-format
[3302]1225msgid "unknown debug level specification '%s'"
[3308]1226msgstr "неправилно ниво за изчистване на грешки „%s“"
[3302]1227
[3605]1228#: src/main.c:874
[3309]1229#, c-format
[3302]1230msgid "unknown output-sync type '%s'"
[3309]1231msgstr "непознат вид синхронизация „%s“ към опцията „--output-sync“"
[3302]1232
[3605]1233#: src/main.c:898
[3302]1234#, c-format
[3605]1235msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1236msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
1237
1238#: src/main.c:904
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"\n"
1242"This program built for %s\n"
1243msgstr ""
1244"\n"
1245"Тази програма е изградена за %s\n"
1246
1247#: src/main.c:906
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"\n"
1251"This program built for %s (%s)\n"
1252msgstr ""
1253"\n"
1254"Тази програма е изградена за %s (%s)\n"
1255
1256#: src/main.c:909
1257#, c-format
1258msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1259msgstr ""
1260"Съобщавайте за програмни грешки на <bug-make@gnu.org>.\n"
1261"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
1262
1263#: src/main.c:940
1264#, c-format
[3302]1265msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
[3312]1266msgstr "%s: прихванато прекъсване/изключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
[3302]1267
[3605]1268#: src/main.c:947
[3302]1269#, c-format
1270msgid ""
1271"\n"
1272"Unhandled exception filter called from program %s\n"
1273"ExceptionCode = %lx\n"
1274"ExceptionFlags = %lx\n"
1275"ExceptionAddress = 0x%p\n"
1276msgstr ""
[3310]1277"\n"
1278"Филтърът за необработени изключения е извикан от програмата „%s“\n"
1279"Код на изключение = %lx\n"
1280"Флагове на изключение = %lx\n"
1281"Адрес на изключение = 0x%p\n"
[3302]1282
[3605]1283#: src/main.c:955
[3302]1284#, c-format
1285msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
[3310]1286msgstr "Нарушение на достъпа: операция за запис на адрес 0x%p\n"
[3302]1287
[3605]1288#: src/main.c:956
[3302]1289#, c-format
1290msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
[3312]1291msgstr "Нарушение на достъпа: операция за четене на адрес 0x%p\n"
[3302]1292
[3605]1293#: src/main.c:1030 src/main.c:1044
[3302]1294#, c-format
1295msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
[3310]1296msgstr "„find_and_set_shell()“ задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1297
[3605]1298#: src/main.c:1100
[3302]1299#, c-format
1300msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
[3605]1301msgstr ""
1302"„find_and_set_shell()“ — търсенето в пътя задава стандартна обвивка = %s\n"
[3302]1303
[3605]1304#: src/main.c:1809
[3302]1305#, c-format
[3605]1306msgid ""
1307"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1308msgstr ""
1309"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сървърът за задачи не е наличен, ползва се „-j1“. Добавете "
1310"„+“ към родителското правило на „make“."
[3302]1311
[3605]1312#: src/main.c:1817
[3302]1313#, c-format
[3321]1314msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
[3605]1315msgstr ""
1316"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за "
1317"задачи се изключва."
[3302]1318
[3605]1319#: src/main.c:1906
[3321]1320#, c-format
[3605]1321msgid "Makefile from standard input specified twice"
1322msgstr "Файлът управляващ изграждането е зададен двукратно на стандартния вход"
[3302]1323
[3605]1324#: src/main.c:1911
1325#, c-format
1326msgid "fopen: temporary file %s: %s"
1327msgstr "отваряне („fopen“ на временен файл) %s: %s"
[3302]1328
[3605]1329#: src/main.c:1918
1330#, c-format
1331msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
1332msgstr "запис („fwrite“ на временен файл) %s: %s"
[3302]1333
[3605]1334#: src/main.c:2073
[3321]1335#, c-format
1336msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
[3605]1337msgstr ""
1338"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в подизграждане е зададено „-j%d“. Режимът на сървър за "
1339"задачи се изключва."
[3321]1340
[3605]1341#: src/main.c:2169
[3321]1342#, c-format
[3302]1343msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
[3308]1344msgstr "Тази система не поддържа паралелни задачи („-j“)."
[3302]1345
[3605]1346#: src/main.c:2170
[3321]1347#, c-format
[3302]1348msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
[3312]1349msgstr "Преминаване към еднозадачен режим (-j1)."
[3302]1350
[3605]1351#: src/main.c:2226
[3321]1352#, c-format
[3302]1353msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
[3312]1354msgstr "Не се поддържат символни връзки: „-L“ се изключва."
[3302]1355
[3605]1356#: src/main.c:2307
[3321]1357#, c-format
[3302]1358msgid "Updating makefiles....\n"
[3308]1359msgstr "Обновяване на управляващите изграждането файлове (makefile)…\n"
[3302]1360
[3605]1361#: src/main.c:2365
[3302]1362#, c-format
1363msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
[3605]1364msgstr ""
1365"Управляващият изграждането файл „%s“ може да зацикли, затова не се "
1366"пресъздава.\n"
[3302]1367
[3605]1368#: src/main.c:2411 src/main.c:2467 src/output.c:501
[3308]1369#, c-format
[3605]1370msgid "%s: %s"
1371msgstr "%s: %s"
1372
1373#: src/main.c:2444 src/read.c:967
1374#, c-format
1375msgid "%s: failed to load"
1376msgstr "%s: не може да се зареди"
1377
1378#: src/main.c:2496
1379#, c-format
[3302]1380msgid "Failed to remake makefile '%s'."
[3308]1381msgstr "Неуспешно пресъздаване на управляващия изграждането файл „%s“"
[3302]1382
[3605]1383#: src/main.c:2516
[3302]1384#, c-format
1385msgid "Included makefile '%s' was not found."
[3308]1386msgstr "Вмъкнатият управляващ изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1387
[3605]1388#: src/main.c:2520
[3308]1389#, c-format
[3302]1390msgid "Makefile '%s' was not found"
[3308]1391msgstr "Управляващият изграждането файл „%s“ липсва"
[3302]1392
[3605]1393#: src/main.c:2670
[3321]1394#, c-format
[3605]1395msgid "Couldn't change back to original directory"
[3309]1396msgstr "Невъзможно връщане към първоначалната директория"
[3302]1397
[3605]1398#: src/main.c:2678
[3302]1399#, c-format
1400msgid "Re-executing[%u]:"
[3308]1401msgstr "Изпълнение наново[%u]:"
[3302]1402
[3605]1403#: src/main.c:2806 src/main.c:3731
[3302]1404msgid "unlink (temporary file): "
[3309]1405msgstr "изтриване („unlink“ на временен файл): "
[3302]1406
[3605]1407#: src/main.c:2841
[3321]1408#, c-format
[3302]1409msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
[3308]1410msgstr "Стандартната цел „.DEFAULT_GOAL“ съдържа повече от една цел"
[3302]1411
[3605]1412#: src/main.c:2865
[3321]1413#, c-format
1414msgid "No targets"
1415msgstr "Няма цели"
1416
[3605]1417#: src/main.c:2867
[3321]1418#, c-format
[3302]1419msgid "No targets specified and no makefile found"
[3308]1420msgstr "Не е зададена цел, а и липсва управляващ изграждането файл"
[3302]1421
[3605]1422#: src/main.c:2876
[3321]1423#, c-format
[3302]1424msgid "Updating goal targets....\n"
[3308]1425msgstr "Обновяване на целите…\n"
[3302]1426
[3605]1427#: src/main.c:2900
[3321]1428#, c-format
[3302]1429msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
[3313]1430msgstr ""
[3605]1431"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проблем със системния часовник — изграждането може да е "
1432"непълно."
[3302]1433
[3605]1434#: src/main.c:3164
[3302]1435#, c-format
1436msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
[3308]1437msgstr "опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"
[3302]1438
[3605]1439#: src/main.c:3245
[3309]1440#, c-format
[3302]1441msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
[3309]1442msgstr "опцията „%c“ изисква положителен, целочислен аргумент"
[3302]1443
[3605]1444#: src/main.c:3630
[3302]1445#, c-format
1446msgid "%sBuilt for %s\n"
[3308]1447msgstr "%sИзградена за %s\n"
[3302]1448
[3605]1449#: src/main.c:3632
[3302]1450#, c-format
1451msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
[3308]1452msgstr "%sИзградена за %s (%s)\n"
[3302]1453
[3605]1454#: src/main.c:3643
[3305]1455#, c-format
[3302]1456msgid ""
[3605]1457"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
1458"html>\n"
[3302]1459"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1460"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1461msgstr ""
[3605]1462"%sЛиценз GPLv3+: Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL) — версия 3 на лиценза "
1463"или по-късна версия. <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1464"%sТази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
1465"променяте.\n"
1466"%sТя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от "
1467"закона.\n"
[3302]1468
[3605]1469#: src/main.c:3660
[3302]1470#, c-format
1471msgid ""
1472"\n"
1473"# Make data base, printed on %s"
[3313]1474msgstr ""
1475"\n"
1476"# Информация за „make“, отпечатана на %s"
[3302]1477
[3605]1478#: src/main.c:3670
[3302]1479#, c-format
1480msgid ""
1481"\n"
1482"# Finished Make data base on %s\n"
[3313]1483msgstr ""
1484"\n"
1485"# Край на информацията за „make“, отпечатана на %s\n"
[3302]1486
[3605]1487#: src/output.c:91
[3305]1488#, c-format
[3302]1489msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
[3312]1490msgstr "%s: влизане в непозната директория\n"
[3302]1491
[3605]1492#: src/output.c:93
[3305]1493#, c-format
[3302]1494msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1495msgstr "%s: излизане от непозната директория\n"
[3302]1496
[3605]1497#: src/output.c:96
[3305]1498#, c-format
[3302]1499msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
[3312]1500msgstr "%s: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1501
[3605]1502#: src/output.c:98
[3305]1503#, c-format
[3302]1504msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1505msgstr "%s: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1506
[3605]1507#: src/output.c:102
[3305]1508#, c-format
[3302]1509msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
[3312]1510msgstr "%s[%u]: влизане в непозната директория\n"
[3302]1511
[3605]1512#: src/output.c:104
[3305]1513#, c-format
[3302]1514msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
[3312]1515msgstr "%s[%u]: излизане от непозната директория\n"
[3302]1516
[3605]1517#: src/output.c:107
[3305]1518#, c-format
[3302]1519msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
[3312]1520msgstr "%s[%u]: влизане в директория „%s“\n"
[3302]1521
[3605]1522#: src/output.c:109
[3305]1523#, c-format
[3302]1524msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
[3312]1525msgstr "%s[%u]: излизане от директория „%s“\n"
[3302]1526
[3605]1527#: src/output.c:265
[3321]1528#, c-format
[3605]1529msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
1530msgstr ""
1531"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключалката за изхода не може да се придобие, синхронизацията "
1532"на изхода се изключва."
[3302]1533
[3605]1534#: src/output.c:458
[3302]1535msgid ". Stop.\n"
[3305]1536msgstr ". Край.\n"
[3302]1537
[3605]1538#: src/output.c:492
[3302]1539#, c-format
1540msgid "%s%s: %s"
1541msgstr "%s%s: %s"
1542
[3605]1543#: src/posixos.c:158 src/posixos.c:163 src/posixos.c:224 src/posixos.c:229
[3302]1544#, c-format
[3605]1545msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
1546msgstr "Сървърът за задачи не може да се отвори %s: %s"
[3302]1547
[3605]1548#: src/posixos.c:166
[3321]1549#, c-format
[3605]1550msgid "Jobserver setup (fifo %s)\n"
1551msgstr "Настройки за сървър за задачи (fifo %s)\n"
[3321]1552
[3605]1553#: src/posixos.c:176 src/w32/w32os.c:217
1554#, c-format
1555msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
1556msgstr "Непознат вид идентификация за сървър за задачи „%s“"
1557
1558#: src/posixos.c:180
[3302]1559msgid "creating jobs pipe"
[3309]1560msgstr "създаване на програмен канал със задачи"
[3302]1561
[3605]1562#: src/posixos.c:182
1563#, c-format
1564msgid "Jobserver setup (fds %d,%d)\n"
1565msgstr "Настройки за сървър за задачи (fds %d,%d)\n"
1566
1567#: src/posixos.c:194 src/posixos.c:416
[3302]1568msgid "duping jobs pipe"
[3309]1569msgstr "дублиране на програмен канал със задачи"
[3302]1570
[3605]1571#: src/posixos.c:200
[3302]1572msgid "init jobserver pipe"
[3311]1573msgstr "инициализация на канал за сървър за задачи"
[3302]1574
[3605]1575#: src/posixos.c:236
[3302]1576#, c-format
1577msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
[3311]1578msgstr "Клиент за сървър за задачи (fds %d,%d)\n"
[3302]1579
[3605]1580#: src/posixos.c:254
1581#, c-format
1582msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
1583msgstr "неправилен низ към „--jobserver-auth“: „%s“"
[3302]1584
[3605]1585#: src/posixos.c:344
[3302]1586msgid "write jobserver"
[3309]1587msgstr "запис на сървър за задачи"
[3302]1588
[3605]1589#: src/posixos.c:465
[3321]1590#, c-format
1591msgid "job server shut down"
1592msgstr "спиране на сървъра за задачи"
1593
[3605]1594#: src/posixos.c:468
[3302]1595msgid "pselect jobs pipe"
[3311]1596msgstr "грешка в „pselect“ в канала за задачи"
[3302]1597
[3605]1598#: src/posixos.c:484 src/posixos.c:598
[3302]1599msgid "read jobs pipe"
[3311]1600msgstr "грешка при четене в канала за задачи"
[3302]1601
[3605]1602#: src/posixos.c:654
[3321]1603#, c-format
[3605]1604msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
1605msgstr "неправилен низ към „--sync-mutex“: „%s“"
1606
1607#: src/posixos.c:662
1608#, c-format
1609msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
1610msgstr "ключалката за синхронизацията на изхода не може да се отвори %s: %s"
1611
1612#: src/read.c:184
1613#, c-format
[3302]1614msgid "Reading makefiles...\n"
[3309]1615msgstr "Изчитане на файловете управляващи изграждането…\n"
[3302]1616
[3605]1617#: src/read.c:330
[3309]1618#, c-format
[3302]1619msgid "Reading makefile '%s'"
[3312]1620msgstr "Изчитане на файла управляващ изграждането „%s“"
[3302]1621
[3605]1622#: src/read.c:332
[3302]1623#, c-format
1624msgid " (no default goal)"
[3311]1625msgstr " (няма стандартна цел)"
[3302]1626
[3605]1627#: src/read.c:334
[3302]1628#, c-format
1629msgid " (search path)"
[3311]1630msgstr " (търсене в път)"
[3302]1631
[3605]1632#: src/read.c:336
[3302]1633#, c-format
1634msgid " (don't care)"
[3311]1635msgstr " (без значение)"
[3302]1636
[3605]1637#: src/read.c:338
[3309]1638#, c-format
[3302]1639msgid " (no ~ expansion)"
[3309]1640msgstr " (без заместване на „~“)"
[3302]1641
[3605]1642#: src/read.c:660
[3302]1643#, c-format
1644msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
[3605]1645msgstr ""
1646"Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) във файла „%s“\n"
[3302]1647
[3605]1648#: src/read.c:663
[3302]1649#, c-format
1650msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
[3605]1651msgstr ""
1652"Прескачанe на знака за подредба на байтовете за UTF-8 (BOM) в буфера на "
1653"файла управляващ изграждането\n"
[3302]1654
[3605]1655#: src/read.c:792
[3321]1656#, c-format
[3302]1657msgid "invalid syntax in conditional"
[3305]1658msgstr "неправилен синтаксис на условен израз"
[3302]1659
[3605]1660#: src/read.c:998
[3305]1661#, c-format
[3302]1662msgid "recipe commences before first target"
[3305]1663msgstr "рецепта почва преди първата цел"
[3302]1664
[3605]1665#: src/read.c:1049
[3321]1666#, c-format
[3302]1667msgid "missing rule before recipe"
[3312]1668msgstr "липсващо правило преди рецепта"
[3302]1669
[3605]1670#: src/read.c:1150
[3321]1671#, c-format
[3302]1672msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
[3605]1673msgstr ""
1674"липсва разделител (дали не трябва да замените 8 интервала с табулатор?)"
[3302]1675
[3605]1676#: src/read.c:1152
[3321]1677#, c-format
[3302]1678msgid "missing separator"
1679msgstr "липсва разделител"
1680
[3605]1681#: src/read.c:1297
[3321]1682#, c-format
[3302]1683msgid "missing target pattern"
1684msgstr "липсва целеви шаблон"
1685
[3605]1686#: src/read.c:1299
[3321]1687#, c-format
[3302]1688msgid "multiple target patterns"
1689msgstr "множество целеви шаблони"
1690
[3605]1691#: src/read.c:1303
[3302]1692#, c-format
1693msgid "target pattern contains no '%%'"
1694msgstr "целевият шаблон не съдържа „%%“"
1695
[3605]1696#: src/read.c:1346
[3321]1697#, c-format
[3302]1698msgid "missing 'endif'"
1699msgstr "липсващ „endif“"
1700
[3605]1701#: src/read.c:1385 src/read.c:1430 src/variable.c:1733
[3321]1702#, c-format
[3302]1703msgid "empty variable name"
1704msgstr "празно име на променлива"
1705
[3605]1706#: src/read.c:1420
[3321]1707#, c-format
[3302]1708msgid "extraneous text after 'define' directive"
[3309]1709msgstr "излишен текст след директива „define“"
[3302]1710
[3605]1711#: src/read.c:1445
[3321]1712#, c-format
[3302]1713msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
[3309]1714msgstr "„endef“ липсва — някоя директива „define“ не е завършена"
[3302]1715
[3605]1716#: src/read.c:1473
[3321]1717#, c-format
[3302]1718msgid "extraneous text after 'endef' directive"
[3309]1719msgstr "излишен текст след директива „endef“"
[3302]1720
[3605]1721#: src/read.c:1545
[3302]1722#, c-format
1723msgid "extraneous text after '%s' directive"
1724msgstr "излишен текст след директива „%s“"
1725
[3605]1726#: src/read.c:1546
[3305]1727#, c-format
[3302]1728msgid "extraneous '%s'"
1729msgstr "излишен „%s“"
1730
[3605]1731#: src/read.c:1574
[3321]1732#, c-format
[3302]1733msgid "only one 'else' per conditional"
[3309]1734msgstr "може да има максимално една директива „else“ за условен израз"
[3302]1735
[3605]1736#: src/read.c:1850
[3321]1737#, c-format
[3302]1738msgid "Malformed target-specific variable definition"
[3311]1739msgstr "Неправилна дефиниция на променлива, зависеща от целта"
[3302]1740
[3605]1741#: src/read.c:1992
[3321]1742#, c-format
[3605]1743msgid ".WAIT should not have prerequisites"
1744msgstr "цел „.WAIT“ не може да има изисквания"
1745
1746#: src/read.c:1998
1747#, c-format
1748msgid ".WAIT should not have commands"
1749msgstr "цел „.WAIT“ не може да съдържа команди"
1750
1751#: src/read.c:2036
1752#, c-format
[3302]1753msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
[3312]1754msgstr "изискванията не могат да се дефинират в рецептите"
[3302]1755
[3605]1756#: src/read.c:2054
[3321]1757#, c-format
1758msgid "grouped targets must provide a recipe"
1759msgstr "целите в група трябва да предоставят рецепта"
1760
[3605]1761#: src/read.c:2097
[3321]1762#, c-format
[3302]1763msgid "mixed implicit and static pattern rules"
[3312]1764msgstr "вградените и правилата със статични шаблони са смесени"
[3302]1765
[3605]1766#: src/read.c:2120
[3321]1767#, c-format
[3302]1768msgid "mixed implicit and normal rules"
[3312]1769msgstr "вградените и изричните правила са смесени"
[3302]1770
[3605]1771#: src/read.c:2152
[3302]1772#, c-format
1773msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
[3305]1774msgstr "целта „%s“ не съвпада с целта на шаблона"
[3302]1775
[3605]1776#: src/read.c:2167 src/read.c:2218
[3302]1777#, c-format
1778msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
[3312]1779msgstr "целевият файл „%s“ съдържа записи и с „:“, и с „::“"
[3302]1780
[3605]1781#: src/read.c:2173
[3305]1782#, c-format
[3302]1783msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
[3305]1784msgstr "целта „%s“ е дадена повече от веднъж в едно правило"
[3302]1785
[3605]1786#: src/read.c:2183
[3309]1787#, c-format
[3302]1788msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
[3309]1789msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на рецептата за целта „%s“"
[3302]1790
[3605]1791#: src/read.c:2186
[3305]1792#, c-format
[3302]1793msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
[3305]1794msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: старата рецепта за „%s“ се прескача"
[3302]1795
[3605]1796#: src/read.c:2305
[3321]1797#, c-format
[3302]1798msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
[3309]1799msgstr "••• смесване на вградени и обикновени правила: остарял синтаксис"
[3302]1800
[3605]1801#: src/read.c:2322
[3321]1802#, c-format
1803msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1804msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заместване на групата на целта „%s“"
1805
[3605]1806#: src/read.c:2680
[3321]1807#, c-format
[3302]1808msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
[3305]1809msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нулев знак NUL, останалата част на реда се прескача"
[3302]1810
[3605]1811#: src/remake.c:234
[3302]1812#, c-format
1813msgid "Nothing to be done for '%s'."
[3305]1814msgstr "Няма нищо за правене за „%s“."
[3302]1815
[3605]1816#: src/remake.c:235
[3305]1817#, c-format
[3302]1818msgid "'%s' is up to date."
[3305]1819msgstr "„%s“ няма нужда да се обновява."
[3302]1820
[3605]1821#: src/remake.c:330
[3305]1822#, c-format
[3302]1823msgid "Pruning file '%s'.\n"
[3305]1824msgstr "Окастряне на файл „%s“\n"
[3302]1825
[3605]1826#: src/remake.c:396
[3302]1827#, c-format
1828msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
[3605]1829msgstr ""
1830"%sНяма правило за изграждане на целта „%s“, която е необходима на „%s“%s"
[3302]1831
[3605]1832#: src/remake.c:406
[3302]1833#, c-format
1834msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
[3311]1835msgstr "%sНяма правило за изграждане на целта „%s“%s"
[3302]1836
[3605]1837#: src/remake.c:432
[3309]1838#, c-format
[3302]1839msgid "Considering target file '%s'.\n"
[3309]1840msgstr "Разглеждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1841
[3605]1842#: src/remake.c:439
[3302]1843#, c-format
1844msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
[3311]1845msgstr "Скорошен неуспешен опит за обновяване на файла „%s“\n"
[3302]1846
[3605]1847#: src/remake.c:451
[3302]1848#, c-format
1849msgid "File '%s' was considered already.\n"
[3309]1850msgstr "Файлът „%s“ вече е разгледан.\n"
[3302]1851
[3605]1852#: src/remake.c:461
[3305]1853#, c-format
[3302]1854msgid "Still updating file '%s'.\n"
[3305]1855msgstr "Все още се обновява файл „%s“.\n"
[3302]1856
[3605]1857#: src/remake.c:464
[3305]1858#, c-format
[3302]1859msgid "Finished updating file '%s'.\n"
[3305]1860msgstr "Завършване на обновяването на файл „%s“.\n"
[3302]1861
[3605]1862#: src/remake.c:493
[3305]1863#, c-format
[3302]1864msgid "File '%s' does not exist.\n"
[3305]1865msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
[3302]1866
[3605]1867#: src/remake.c:501
[3312]1868#, c-format
[3605]1869msgid ""
1870"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1871msgstr ""
1872" ••• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „.LOW_RESOLUTION_TIME“, указващ ниска "
1873"разделителна способност на времето „%s“, е с времево клеймо с висока "
1874"разделителна способност"
[3302]1875
[3605]1876#: src/remake.c:517
[3302]1877#, c-format
[3605]1878msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1879msgstr "Използване на стандартната рецепта за „%s“.\n"
[3302]1880
[3605]1881#: src/remake.c:533
[3302]1882#, c-format
[3605]1883msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
1884msgstr "Съответното на целта в група „%s“ на файла „%s“ не съществува.\n"
[3302]1885
[3605]1886#: src/remake.c:582 src/remake.c:1137
[3302]1887#, c-format
1888msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
[3311]1889msgstr "Цикличната зависимост „%s“ ← „%s“ се прескача."
[3302]1890
[3605]1891#: src/remake.c:716
[3302]1892#, c-format
1893msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
[3311]1894msgstr "Изискванията за целевия файл „%s“ са завършени.\n"
[3302]1895
[3605]1896#: src/remake.c:722
[3302]1897#, c-format
1898msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
[3311]1899msgstr "Изискванията на „%s“ се изграждат.\n"
[3302]1900
[3605]1901#: src/remake.c:736
[3302]1902#, c-format
1903msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
[3311]1904msgstr "Отказ за изграждане на целевия файл „%s“.\n"
[3302]1905
[3605]1906#: src/remake.c:741
[3302]1907#, c-format
1908msgid "Target '%s' not remade because of errors."
[3312]1909msgstr "Целта „%s“ не е преизградена поради грешки."
[3302]1910
[3605]1911#: src/remake.c:793
[3302]1912#, c-format
1913msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
[3312]1914msgstr "Изискването „%s“ е само за последователност за целта „%s“.\n"
[3302]1915
[3605]1916#: src/remake.c:798
[3302]1917#, c-format
1918msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
[3312]1919msgstr "Изискването „%s“ на целта „%s“ не съществува.\n"
[3302]1920
[3605]1921#: src/remake.c:803
[3302]1922#, c-format
1923msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
[3312]1924msgstr "Изискването „%s“ е по-ново от целта „%s“.\n"
[3302]1925
[3605]1926#: src/remake.c:806
[3302]1927#, c-format
1928msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
[3312]1929msgstr "Изискването „%s“ е по-старо от целта „%s“.\n"
[3302]1930
[3605]1931#: src/remake.c:824
[3302]1932#, c-format
1933msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
[3312]1934msgstr "Целта е „%s“ е „::“ и няма изисквания.\n"
[3302]1935
[3605]1936#: src/remake.c:831
[3302]1937#, c-format
1938msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
[3312]1939msgstr "Няма рецепта за „%s“ и никое от изискванията не е променено.\n"
[3302]1940
[3605]1941#: src/remake.c:836
[3302]1942#, c-format
1943msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
[3312]1944msgstr "„%s“ се изгражда наново поради флаг за изрично преизграждане.\n"
[3302]1945
[3605]1946#: src/remake.c:844
[3302]1947#, c-format
1948msgid "No need to remake target '%s'"
[3312]1949msgstr "Няма нужда за преизграждане на целта „%s“"
[3302]1950
[3605]1951#: src/remake.c:846
[3302]1952#, c-format
1953msgid "; using VPATH name '%s'"
[3312]1954msgstr "; използва се име от „VPATH“ „%s“"
[3302]1955
[3605]1956#: src/remake.c:870
[3302]1957#, c-format
1958msgid "Must remake target '%s'.\n"
[3312]1959msgstr "Целта „%s“ трябва да се преизгради.\n"
[3302]1960
[3605]1961#: src/remake.c:876
[3302]1962#, c-format
1963msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
[3312]1964msgstr " Прескачане на името от „VPATH“ „%s“.\n"
[3302]1965
[3605]1966#: src/remake.c:885
[3302]1967#, c-format
1968msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
[3312]1969msgstr "Рецептата за „%s“ в момента се изпълнява.\n"
[3302]1970
[3605]1971#: src/remake.c:892
[3309]1972#, c-format
[3302]1973msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
[3309]1974msgstr "Неуспешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1975
[3605]1976#: src/remake.c:895
[3302]1977#, c-format
1978msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
[3309]1979msgstr "Успешно преизграждане на целевия файл „%s“\n"
[3302]1980
[3605]1981#: src/remake.c:898
[3302]1982#, c-format
1983msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
[3312]1984msgstr "Целевият файл „%s“ трябва да се преизгради при „-q“.\n"
[3302]1985
[3605]1986#: src/remake.c:1090
[3305]1987#, c-format
[3302]1988msgid "Using default commands for '%s'.\n"
[3305]1989msgstr "Използват се стандартни команди за „%s“.\n"
[3302]1990
[3605]1991#: src/remake.c:1471
[3305]1992#, c-format
[3302]1993msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
[3312]1994msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е с време на промяна %s сек. в бъдещето"
[3302]1995
[3605]1996#: src/remake.c:1719
[3302]1997#, c-format
1998msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
[3312]1999msgstr "Елементът „%s“ за „.LIBPATTERNS“ не е шаблон"
[3302]2000
[3605]2001#: src/remote-cstms.c:118
[3302]2002#, c-format
2003msgid "Customs won't export: %s\n"
[3312]2004msgstr "Модулът няма да се изнесе: %s\n"
[3302]2005
[3605]2006#: src/rule.c:357
2007msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
2008msgstr ""
2009"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачат се изискванията за правило, дефинирано по суфикси"
2010
2011#: src/rule.c:592
[3302]2012msgid ""
2013"\n"
2014"# Implicit Rules"
[3313]2015msgstr ""
2016"\n"
2017"# Вградени правила"
[3302]2018
[3605]2019#: src/rule.c:607
[3302]2020msgid ""
2021"\n"
2022"# No implicit rules."
[3313]2023msgstr ""
2024"\n"
2025"# Няма вградени правила."
[3302]2026
[3605]2027#: src/rule.c:610
[3302]2028#, c-format
2029msgid ""
2030"\n"
[3321]2031"# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
[3342]2032msgstr ""
2033"\n"
2034"# %u вградени правила, %u (%.1f%%) крайни."
[3302]2035
[3605]2036#: src/rule.c:619
[3302]2037#, c-format
2038msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
[3605]2039msgstr ""
2040"ПРОГРАМНА ГРЕШКА: „num_pattern_rules“ върна неправилен резултат! %u != %u"
[3302]2041
[3605]2042#: src/shuffle.c:93
2043#, c-format
2044msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
2045msgstr "неправилен режим на разбъркване: %s: „%s“"
2046
[3321]2047#: src/signame.c:84
[3302]2048msgid "unknown signal"
[3305]2049msgstr "непознат сигнал"
[3302]2050
[3321]2051#: src/signame.c:92
[3302]2052msgid "Hangup"
2053msgstr "Прекъсване на връзката"
2054
[3321]2055#: src/signame.c:95
[3302]2056msgid "Interrupt"
2057msgstr "Прекъсване"
2058
[3321]2059#: src/signame.c:98
[3302]2060msgid "Quit"
2061msgstr "Спиране"
2062
[3321]2063#: src/signame.c:101
[3302]2064msgid "Illegal Instruction"
2065msgstr "Неправилна инструкция"
2066
[3321]2067#: src/signame.c:104
[3302]2068msgid "Trace/breakpoint trap"
2069msgstr "Прекъсване за трасиране"
2070
[3321]2071#: src/signame.c:109
[3302]2072msgid "Aborted"
2073msgstr "Преустановяване"
2074
[3321]2075#: src/signame.c:112
[3302]2076msgid "IOT trap"
[3305]2077msgstr "Преустановяване (IOT)"
[3302]2078
[3321]2079#: src/signame.c:115
[3302]2080msgid "EMT trap"
2081msgstr "Емулирана инструкция"
2082
[3321]2083#: src/signame.c:118
[3302]2084msgid "Floating point exception"
2085msgstr "Изключение от плаваща запетая"
2086
[3321]2087#: src/signame.c:121
[3302]2088msgid "Killed"
2089msgstr "Убит"
2090
[3321]2091#: src/signame.c:124
[3302]2092msgid "Bus error"
2093msgstr "Грешка в шината"
2094
[3321]2095#: src/signame.c:127
[3302]2096msgid "Segmentation fault"
2097msgstr "Грешка в разделянето"
2098
[3321]2099#: src/signame.c:130
[3302]2100msgid "Bad system call"
2101msgstr "Грешно системно извикване"
2102
[3321]2103#: src/signame.c:133
[3302]2104msgid "Broken pipe"
2105msgstr "Прекъснат програмен канал"
2106
[3321]2107#: src/signame.c:136
[3302]2108msgid "Alarm clock"
2109msgstr "Аларма"
2110
[3321]2111#: src/signame.c:139
[3302]2112msgid "Terminated"
2113msgstr "Прекратен"
2114
[3321]2115#: src/signame.c:142
[3302]2116msgid "User defined signal 1"
2117msgstr "Потребителски сигнал 1"
2118
[3321]2119#: src/signame.c:145
[3302]2120msgid "User defined signal 2"
2121msgstr "Потребителски сигнал 2"
2122
[3321]2123#: src/signame.c:150 src/signame.c:153
[3302]2124msgid "Child exited"
2125msgstr "Преустановен дъщерен процес"
2126
[3321]2127#: src/signame.c:156
[3302]2128msgid "Power failure"
2129msgstr "Проблем в захранването"
2130
[3321]2131#: src/signame.c:159
[3302]2132msgid "Stopped"
2133msgstr "Спрян"
2134
[3321]2135#: src/signame.c:162
[3302]2136msgid "Stopped (tty input)"
2137msgstr "Спиране (вход от tty)"
2138
[3321]2139#: src/signame.c:165
[3302]2140msgid "Stopped (tty output)"
2141msgstr "Спиране (изход към tty)"
2142
[3321]2143#: src/signame.c:168
[3302]2144msgid "Stopped (signal)"
2145msgstr "Спрян (сигнал)"
2146
[3321]2147#: src/signame.c:171
[3302]2148msgid "CPU time limit exceeded"
2149msgstr "Надвишаване на процесорното време"
2150
[3321]2151#: src/signame.c:174
[3302]2152msgid "File size limit exceeded"
2153msgstr "Надвишаване на размера на файл"
2154
[3321]2155#: src/signame.c:177
[3302]2156msgid "Virtual timer expired"
2157msgstr "Изтекъл виртуален таймер"
2158
[3321]2159#: src/signame.c:180
[3302]2160msgid "Profiling timer expired"
2161msgstr "Изтекъл профилиращ таймер"
2162
[3321]2163#: src/signame.c:186
[3302]2164msgid "Window changed"
[3305]2165msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]2166
[3321]2167#: src/signame.c:189
[3302]2168msgid "Continued"
2169msgstr "Продължен"
2170
[3321]2171#: src/signame.c:192
[3302]2172msgid "Urgent I/O condition"
2173msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
2174
[3321]2175#: src/signame.c:199 src/signame.c:208
[3302]2176msgid "I/O possible"
2177msgstr "Възможен вх./изх."
2178
[3321]2179#: src/signame.c:202
[3302]2180msgid "SIGWIND"
[3310]2181msgstr "Преоразмерен прозорец"
[3302]2182
[3321]2183#: src/signame.c:205
[3302]2184msgid "SIGPHONE"
[3310]2185msgstr "Промяна на състоянието на линията"
[3302]2186
[3321]2187#: src/signame.c:211
[3302]2188msgid "Resource lost"
2189msgstr "Загубен ресурс"
2190
[3321]2191#: src/signame.c:214
[3302]2192msgid "Danger signal"
[3305]2193msgstr "Сигнал за опасност"
[3302]2194
[3321]2195#: src/signame.c:217
[3302]2196msgid "Information request"
2197msgstr "Заявка за информация"
2198
[3321]2199#: src/signame.c:220
[3302]2200msgid "Floating point co-processor not available"
[3305]2201msgstr "Липсва копроцесор за числа с плаваща запетая"
[3302]2202
[3321]2203#: src/strcache.c:274
[3302]2204#, c-format
2205msgid ""
2206"\n"
2207"%s No strcache buffers\n"
[3313]2208msgstr ""
2209"\n"
2210"%s Няма буфери за „strcache“\n"
[3302]2211
[3321]2212#: src/strcache.c:304
[3302]2213#, c-format
2214msgid ""
2215"\n"
[3605]2216"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
2217"B\n"
[3313]2218msgstr ""
2219"\n"
[3605]2220"%s буфери за кеша за низове: %lu (%lu) / низове = %lu / съхранение = %lu B / "
2221"средно = %lu B\n"
[3302]2222
[3321]2223#: src/strcache.c:308
[3302]2224#, c-format
[3605]2225msgid ""
2226"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
2227msgstr ""
2228"%s текущ буфер: размер = %hu B / ползвано = %hu B / брой = %hu / средно = %u "
2229"B\n"
[3302]2230
[3321]2231#: src/strcache.c:319
[3302]2232#, c-format
2233msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
[3312]2234msgstr "%s други използвани: общо = %lu B / брой = %lu / средно = %lu B\n"
[3302]2235
[3321]2236#: src/strcache.c:322
[3302]2237#, c-format
[3605]2238msgid ""
2239"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
2240msgstr ""
2241"%s други свободни: общо = %lu B / макс. = %lu B / мин. = %lu B / средно = "
2242"%hu B\n"
[3302]2243
[3321]2244#: src/strcache.c:326
[3302]2245#, c-format
2246msgid ""
2247"\n"
2248"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
[3313]2249msgstr ""
2250"\n"
2251"%s производителност на кеша за низове: търсения = %lu / намирания = %lu%%\n"
[3302]2252
[3321]2253#: src/strcache.c:328
[3302]2254msgid ""
2255"# hash-table stats:\n"
2256"# "
[3305]2257msgstr ""
2258"# статистика на речника:\n"
2259"# "
[3302]2260
[3605]2261#: src/variable.c:1786
[3302]2262msgid "automatic"
[3305]2263msgstr "автоматично"
[3302]2264
[3605]2265#: src/variable.c:1789
[3302]2266msgid "default"
[3305]2267msgstr "стандартно"
[3302]2268
[3605]2269#: src/variable.c:1792
[3302]2270msgid "environment"
[3305]2271msgstr "среда"
[3302]2272
[3605]2273#: src/variable.c:1795
[3302]2274msgid "makefile"
[3309]2275msgstr "файл управляващ изграждането"
[3302]2276
[3605]2277#: src/variable.c:1798
[3302]2278msgid "environment under -e"
2279msgstr "обкръжението е твърде голямо за „exec“"
2280
[3605]2281#: src/variable.c:1801
[3302]2282msgid "command line"
2283msgstr "команден ред"
2284
[3605]2285#: src/variable.c:1804
[3302]2286msgid "'override' directive"
[3305]2287msgstr "директива „override“"
[3302]2288
[3605]2289#: src/variable.c:1814
[3302]2290#, c-format
2291msgid " (from '%s', line %lu)"
[3309]2292msgstr " (от „%s“, ред %lu)"
[3302]2293
[3605]2294#: src/variable.c:1877
[3302]2295msgid "# variable set hash-table stats:\n"
[3312]2296msgstr "# статистика за множеството на променливите в речника:\n"
[3302]2297
[3605]2298#: src/variable.c:1888
[3302]2299msgid ""
2300"\n"
2301"# Variables\n"
[3313]2302msgstr ""
2303"\n"
2304"# Променливи\n"
[3302]2305
[3605]2306#: src/variable.c:1892
[3302]2307msgid ""
2308"\n"
2309"# Pattern-specific Variable Values"
[3313]2310msgstr ""
2311"\n"
2312"# Стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2313
[3605]2314#: src/variable.c:1906
[3302]2315msgid ""
2316"\n"
2317"# No pattern-specific variable values."
[3313]2318msgstr ""
2319"\n"
2320"# Няма стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2321
[3605]2322#: src/variable.c:1908
[3302]2323#, c-format
2324msgid ""
2325"\n"
2326"# %u pattern-specific variable values"
[3313]2327msgstr ""
2328"\n"
2329"# %u стойности на променливи, зависещи от шаблона"
[3302]2330
[3605]2331#: src/variable.h:237
[3305]2332#, c-format
[3302]2333msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
[3305]2334msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недефинирана променлива „%.*s“"
[3302]2335
[3321]2336#: src/vmsfunctions.c:91
[3302]2337#, c-format
2338msgid "sys$search() failed with %d\n"
[3310]2339msgstr "„sys$search()“ завърши неуспешно с код %d\n"
[3302]2340
[3321]2341#: src/vmsjobs.c:244
[3302]2342#, c-format
2343msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
[3605]2344msgstr ""
2345"- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, вероятно трябва отново да включите управлението на CTRL-Y "
2346"от „DCL“.\n"
[3302]2347
[3321]2348#: src/vmsjobs.c:681
[3302]2349#, c-format
2350msgid "BUILTIN CD %s\n"
[3312]2351msgstr "ВГРАДЕНА КОМАНДА „CD“ %s\n"
[3302]2352
[3321]2353#: src/vmsjobs.c:1224
[3302]2354#, c-format
2355msgid "DCL: %s\n"
[3312]2356msgstr "„DCL“: %s\n"
[3302]2357
[3605]2358#: src/vmsjobs.c:1246
2359msgid "fopen (temporary file)"
2360msgstr "отваряне („fopen“ на временен файл)"
2361
2362#: src/vmsjobs.c:1282
[3305]2363#, c-format
[3302]2364msgid "Append output to %s\n"
[3305]2365msgstr "Добавяне на изхода към „%s“\n"
[3302]2366
[3605]2367#: src/vmsjobs.c:1307
[3302]2368#, c-format
2369msgid "Append %.*s and cleanup\n"
[3310]2370msgstr "Добавяне на %.*s и изчистване\n"
[3302]2371
[3605]2372#: src/vmsjobs.c:1320
[3305]2373#, c-format
[3302]2374msgid "Executing %s instead\n"
[3305]2375msgstr "„%s“ се изпълнява вместо\n"
[3302]2376
[3605]2377#: src/vpath.c:601
[3302]2378msgid ""
2379"\n"
2380"# VPATH Search Paths\n"
[3313]2381msgstr ""
2382"\n"
2383"# Пътища за търсене „VPATH“\n"
[3302]2384
[3605]2385#: src/vpath.c:618
[3302]2386msgid "# No 'vpath' search paths."
[3312]2387msgstr "# Няма пътища за търсене във „VPATH“"
[3302]2388
[3605]2389#: src/vpath.c:620
[3302]2390#, c-format
2391msgid ""
2392"\n"
2393"# %u 'vpath' search paths.\n"
[3313]2394msgstr ""
2395"\n"
2396"# %u пътища за търсене във „VPATH“\n"
[3302]2397
[3605]2398#: src/vpath.c:623
[3302]2399msgid ""
2400"\n"
2401"# No general ('VPATH' variable) search path."
[3313]2402msgstr ""
2403"\n"
2404"# Няма общ път (във „VPATH“) за търсене"
[3302]2405
[3605]2406#: src/vpath.c:629
[3302]2407msgid ""
2408"\n"
2409"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2410"# "
2411msgstr ""
[3312]2412"\n"
2413"# Общ път за търсене (във „VPATH“)\n"
2414"# "
[3302]2415
[3605]2416#: src/w32/w32os.c:222
[3302]2417#, c-format
2418msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
[3311]2419msgstr "Сървърът за задачи приема максимум %d задания\n"
[3302]2420
[3605]2421#: src/w32/w32os.c:238
[3302]2422#, c-format
2423msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2424msgstr "създаване на семафор за сървър за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2425
[3605]2426#: src/w32/w32os.c:257
[3302]2427#, c-format
[3605]2428msgid ""
2429"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2430msgstr ""
2431"ВЪТРЕШНА ГРЕШКА: семафорът на сървъра за задачи не може да се отвори „%s“: "
2432"(грешка %ld: %s)"
[3302]2433
[3605]2434#: src/w32/w32os.c:260
[3302]2435#, c-format
2436msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
[3311]2437msgstr "Клиент на сървър за задачи (семафор %s)\n"
[3302]2438
[3605]2439#: src/w32/w32os.c:308
[3302]2440#, c-format
2441msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
[3311]2442msgstr "освобождаване на семафора на сървъра за задачи: (грешка %ld: %s)"
[3302]2443
[3605]2444#: src/w32/w32os.c:379
[3302]2445#, c-format
2446msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
[3310]2447msgstr "изчакване на семафор или дъщерен процес: (Грешка %ld: %s)"
[3605]2448
2449#: src/w32/w32os.c:447
2450#, c-format
2451msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
2452msgstr "ключалката за синхронизация на изхода не може да се анализира %s: %s"
2453
2454#: src/w32/w32os.c:450
2455#, c-format
2456msgid "invalid output sync mutex: %s"
2457msgstr "неправилен вид ключалка за синхронизация на изхода: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.